1
00:00:06,133 --> 00:00:07,351
Shaxs tiene el gimnasio
reservado en 20 minutos,

2
00:00:07,395 --> 00:00:08,938
pero debería darnos tiempo
para un partidito rápido.

3
00:00:08,962 --> 00:00:11,051
¿Vais a practicar anbo?
¿Me puedo apuntar?

4
00:00:11,094 --> 00:00:12,966
¡Claro! Cuantos más seamos, mejor.

5
00:00:13,009 --> 00:00:14,358
Los tres meses de
practicas por las noches

6
00:00:14,402 --> 00:00:15,751
por fin darán sus frutos.

7
00:00:15,794 --> 00:00:18,232
No puedo esperar a verle la cara.

8
00:00:23,585 --> 00:00:24,954
Me alegro de que todavía quieran
jugar a esto. Me preocupaba

9
00:00:24,978 --> 00:00:26,762
haber sido demasiado dura la última vez.

10
00:00:26,805 --> 00:00:28,677
Con suerte habremos aprendido
alguno de tus movimientos.

11
00:00:28,720 --> 00:00:31,985
No hay nada como un poco de
anbo-jyutsu para sudar un poco.

12
00:00:36,859 --> 00:00:38,948
Hemos estado entrenando por las noches.

13
00:00:38,992 --> 00:00:40,950
A lo mejor deberías dejar de contenerte.

14
00:00:40,994 --> 00:00:42,386
   

15
00:00:42,430 --> 00:00:44,867
- ¿Estás bien? No quería...
- Estoy genial.

16
00:00:44,911 --> 00:00:47,174
Por fin puedo entrenar en serio.

17
00:00:47,217 --> 00:00:49,176
   

18
00:00:54,050 --> 00:00:55,573
Dios. ¡No, no, no, no!

19
00:00:59,969 --> 00:01:02,058
   

20
00:01:02,102 --> 00:01:05,583
¡Contente! ¡Contente!

21
00:01:05,627 --> 00:01:06,802
¡Shaxs! ¡Auxilio!

22
00:01:06,845 --> 00:01:08,717
No se preocupen por mí. Llego pronto.

23
00:01:08,760 --> 00:01:09,979
Todavía les quedan diez minutos.

24
00:01:32,366 --> 00:01:35,343
www.subtitulamos.tv

25
00:02:24,706 --> 00:02:26,882
Bueno, si el raktajino
te altera demasiado,

26
00:02:26,925 --> 00:02:28,971
cambia al café humano.

27
00:02:29,015 --> 00:02:30,059
Lo he probado,

28
00:02:30,103 --> 00:02:31,060
pero es demasiado flojo...

29
00:02:31,104 --> 00:02:33,193
¿Has oído algo?

30
00:02:34,933 --> 00:02:36,239
   

31
00:02:36,283 --> 00:02:37,327
   

32
00:02:43,507 --> 00:02:47,511
Diario de la capitana,
fecha estelar 58036.4:

33
00:02:47,555 --> 00:02:49,774
la Cerritos se dirige a Frylon IV

34
00:02:49,818 --> 00:02:52,603
para investigar el posible
avistamiento de un mugato,

35
00:02:52,647 --> 00:02:55,563
una peligrosa criatura que no
es autóctona de ese planeta.

36
00:02:55,606 --> 00:02:58,479
Es venenoso, carnívoro y tiene
la fuerza de diez hombres.

37
00:02:58,522 --> 00:03:00,176
Me recuerda a mi ex.

38
00:03:00,220 --> 00:03:03,092
No me puedo creer que nos colaran
otra misión de control animal,

39
00:03:03,136 --> 00:03:06,095
como si no hubiera cosas
más importantes que hacer.

40
00:03:06,139 --> 00:03:09,272
Las ondas bio eléctricas de Frylon
han hecho que sea muy difícil

41
00:03:09,316 --> 00:03:10,752
localizar señales de vida,

42
00:03:10,795 --> 00:03:13,189
pero con efectivos en el
terreno, la encontraremos.

43
00:03:15,757 --> 00:03:19,108
Veamos... ¿Qué tal...

44
00:03:19,152 --> 00:03:21,806
una gratificación del
diez por ciento bianual?

45
00:03:21,850 --> 00:03:23,112
Vale la pena considerarlo...

46
00:03:23,156 --> 00:03:24,592
¡¿Qué tal?!

47
00:03:24,635 --> 00:03:26,202
¿Por qué te estremeces? Eh,
dejad el trabajo para luego.

48
00:03:26,246 --> 00:03:28,552
Vamos a practicar con los fásers.
Necesito objetivos en movimiento.

49
00:03:28,596 --> 00:03:30,139
Esto no es trabajo. Estamos
jugando a Diplomacia.

50
00:03:30,163 --> 00:03:32,382
Y estamos en un momento
crucial de las negociaciones.

51
00:03:32,426 --> 00:03:34,950
- ¡Los dos estamos a punto de perder!
- ¿Y eso por qué es bueno?

52
00:03:34,993 --> 00:03:36,647
Porque si los dos bandos
están igual de insatisfechos

53
00:03:36,691 --> 00:03:38,780
con el resultado de la negociación,
¡ya puedes cerrar el trato!

54
00:03:38,823 --> 00:03:40,303
¿Estás listo para la oferta final?

55
00:03:41,217 --> 00:03:44,655
- No me gusta nada.
- Supongo que puedo vivir con ello.

56
00:03:44,699 --> 00:03:47,136
- ¡Es un compromiso!
- Tío.

57
00:03:47,180 --> 00:03:49,332
Os aconsejaría elegir un
pasatiempo menos embarazoso,

58
00:03:49,356 --> 00:03:50,705
pero creo que es tarde para eso.

59
00:03:53,186 --> 00:03:55,013
¡Honus! ¿Nos pones dos más?

60
00:03:55,057 --> 00:03:57,015
Sí, ¿puede ser mezclado con calmantes?

61
00:03:57,059 --> 00:03:59,975
Sí. No me sorprende
que necesiten una copa

62
00:04:00,018 --> 00:04:02,673
después de hablar con ese
polvorín que tienen como amiga.

63
00:04:02,717 --> 00:04:04,066
¿Te refieres a Mariner?

64
00:04:04,110 --> 00:04:06,938
Si es que así se llama.

65
00:04:06,982 --> 00:04:09,463
¿No se han preguntado cómo es posible

66
00:04:09,506 --> 00:04:13,554
que les dé esas palizas y
siempre se salga con la suya?

67
00:04:13,597 --> 00:04:16,252
¿Porque es la hija de la capitana y
entrena muchísimo lo de dar mamporros?

68
00:04:16,296 --> 00:04:17,427
Por lo general con nosotros.

69
00:04:17,471 --> 00:04:19,299
Trabajando tras la barra se oyen

70
00:04:19,342 --> 00:04:21,083
muchas cosas.

71
00:04:21,127 --> 00:04:24,260
Su amiga es una agente
secreta especialmente

72
00:04:24,304 --> 00:04:27,394
entrenada para operaciones
especiales de la Flota.

73
00:04:27,437 --> 00:04:29,657
- ¡Venga ya, Honus!
- Sí, claro, venga, hombre.

74
00:04:29,700 --> 00:04:32,442
En serio, es una máquina de matar.

75
00:04:32,486 --> 00:04:33,661
Un arma perfecta.

76
00:04:33,704 --> 00:04:35,160
Pasamos todo nuestro tiempo con Mariner.

77
00:04:35,184 --> 00:04:37,882
Estoy bastante seguro de que sabría
si ella fuera una máquina de matar.

78
00:04:37,926 --> 00:04:39,232
Casi todo el tiempo se lo
pasa echando la siesta.

79
00:04:39,275 --> 00:04:41,669
Claro que sí. La hija de la capitana,

80
00:04:41,712 --> 00:04:43,584
amiga de los tíos más
nenazas de la nave,

81
00:04:43,627 --> 00:04:44,933
es la tapadera perfecta.

82
00:04:44,976 --> 00:04:46,693
¿No se han dado cuenta
de que parece conocer

83
00:04:46,717 --> 00:04:48,066
todos los tipos de lucha?

84
00:04:48,110 --> 00:04:49,807
Es una maestra del anbo-jyutsu...

85
00:04:49,851 --> 00:04:52,201
Puede que seamos un poco
nenazas, pero no somos ingenuos.

86
00:04:52,245 --> 00:04:54,943
Tened cuidado. Cuando se ve acorralada,

87
00:04:54,986 --> 00:04:56,988
ahí es cuando se ve el entrenamiento.

88
00:04:57,032 --> 00:05:00,992
Está programada para
protegerse a toda costa.

89
00:05:02,603 --> 00:05:05,954
A toda costa.

90
00:05:05,997 --> 00:05:08,174
Vale, colega, te habrás confundido.

91
00:05:08,217 --> 00:05:11,264
Seguro que en la Atlantiseither
no se creyeron los rumores,

92
00:05:11,307 --> 00:05:13,266
hasta que fue demasiado
tarde y todos estuvieron...

93
00:05:13,309 --> 00:05:14,919
¡Honus, ¿puedes volver al trabajo?!

94
00:05:14,963 --> 00:05:16,965
Billups está esperando su
daiquiri de melocotón.

95
00:05:17,008 --> 00:05:19,881
Relaja, Billups.

96
00:05:19,924 --> 00:05:21,511
- Ese tío está flipando.
- Sí, ¿verdad?

97
00:05:21,535 --> 00:05:23,798
Como si la Flota Estelar fuera
a esconder a uno de sus agentes

98
00:05:23,841 --> 00:05:25,241
- de operaciones encubiertas
en una nave. - Sí.

99
00:05:25,278 --> 00:05:27,149
Eso es algo que hace Inteligencia.

100
00:05:27,193 --> 00:05:29,151
Y Tuvok lo hizo cuando
se infiltró en la Maquis.

101
00:05:29,195 --> 00:05:31,022
Y hubo un montón más de infiltrados
durante la Guerra del Dominio.

102
00:05:31,066 --> 00:05:33,416
¿Pero en la Cerritos? Venga ya.

103
00:05:34,678 --> 00:05:37,115
Sí, ya...

104
00:05:40,031 --> 00:05:42,295
Parece que tenemos pico
de la subcortical.

105
00:05:42,338 --> 00:05:43,600
¡Apartaos!

106
00:05:43,644 --> 00:05:45,863
Necesito 30 cm de filudo
paviatico desalinizado.

107
00:05:45,907 --> 00:05:47,735
- Estoy en ello.
- Técnicamente

108
00:05:47,778 --> 00:05:48,997
ese es mi paciente.

109
00:05:49,040 --> 00:05:50,041
¡Despejen el área!

110
00:05:50,085 --> 00:05:51,434
No pasa nada. Yo...

111
00:05:51,478 --> 00:05:54,176
Alférez Tendi, a mi oficina.

112
00:05:54,220 --> 00:05:56,439
Lo siento, doctora, sé que
dijo que tenía que ser

113
00:05:56,483 --> 00:05:58,156
- más asertiva, pero yo...
- Vale, vale, da igual.

114
00:05:58,180 --> 00:06:00,922
Una lista de tripulantes que no han
pasado las pruebas físicas de este año.

115
00:06:00,965 --> 00:06:03,577
¿Por qué? El escáner
biométrico no es invasivo.

116
00:06:03,620 --> 00:06:06,188
A algunos raritos les molesta que los
vean como un montón de resultados.

117
00:06:06,232 --> 00:06:08,451
Necesito que les des caza
y escanees sus culos.

118
00:06:08,495 --> 00:06:09,800
¿Tienes lo que hay que tener?

119
00:06:09,844 --> 00:06:11,672
¡Sí! Gracias por esta oportunidad.

120
00:06:11,715 --> 00:06:13,282
No la decepcionaré.

121
00:06:13,326 --> 00:06:15,415
He estado leyendo sobre los mugato.

122
00:06:15,458 --> 00:06:17,808
¿Sabías que se puede
pronunciar de varias formas?

123
00:06:17,852 --> 00:06:20,158
Mogatu, mugutu y gumato.

124
00:06:20,202 --> 00:06:21,769
¿No te parece flipante
a la vez que raro?

125
00:06:21,812 --> 00:06:23,205
Tío, estoy hablando

126
00:06:23,249 --> 00:06:24,293
de pronunciaciones alienígenas.

127
00:06:24,337 --> 00:06:25,294
Es tu tema de conversación favorito.

128
00:06:25,338 --> 00:06:26,358
- ¿Qué pasa?
- Mira esto.

129
00:06:26,382 --> 00:06:28,210
El expediente de Mariner.

130
00:06:28,254 --> 00:06:30,256
No me digas que te crees
lo que dijo el camarero.

131
00:06:30,299 --> 00:06:32,301
Mariner ha estado en varias naves.

132
00:06:32,345 --> 00:06:34,085
Porque siempre la acaban degradando.

133
00:06:34,129 --> 00:06:35,478
Sí. Eso lo que ella dice.

134
00:06:35,522 --> 00:06:37,306
Mira. Cuando estuvo en la Atlantis,

135
00:06:37,350 --> 00:06:39,221
desapareció misteriosamente
media tripulación.

136
00:06:39,265 --> 00:06:40,875
Estoy seguro de que solo
fue un cambio de destino.

137
00:06:40,918 --> 00:06:42,268
¿Cien cambios de destino? Además,

138
00:06:42,311 --> 00:06:44,008
en los diarios no mencionan nada.

139
00:06:44,052 --> 00:06:46,315
Un día, sin más, desaparecieron.

140
00:06:46,359 --> 00:06:48,839
Qué raro. ¿No creerás que
ella ha tenido algo que ver?

141
00:06:48,883 --> 00:06:51,581
¿Quién ha tenido que ver con qué?

142
00:06:51,625 --> 00:06:53,975
¿Habéis visto eso?

143
00:06:54,018 --> 00:06:56,804
¿Por qué estáis tan nerviosos?

144
00:06:56,847 --> 00:06:58,501
Es la emoción por ver un mugato.

145
00:06:58,545 --> 00:07:02,375
Pues claro. Manteneos lejos de mí ahí
abajo o ateneos a las consecuencias.

146
00:07:02,418 --> 00:07:03,767
¿A qué consecuencias?

147
00:07:03,811 --> 00:07:05,813
No lo sé, puede que nos
envenene un mugato.

148
00:07:05,856 --> 00:07:07,902
A veces sois de lo más raro.

149
00:07:12,210 --> 00:07:15,692
Shaxs, nuestros sensores
indican que hay una tormenta.

150
00:07:15,736 --> 00:07:17,477
Tienen menos de 22 minutos

151
00:07:17,520 --> 00:07:18,826
antes de que perdamos la comunicación.

152
00:07:18,869 --> 00:07:20,958
Recibido, capitana.
Estáis todos informados.

153
00:07:21,002 --> 00:07:23,613
Nada de armas. Los mugutus
están en peligro de extinción

154
00:07:23,657 --> 00:07:26,312
y sus genitales son sensibles
a las descargas de los fásers.

155
00:07:35,669 --> 00:07:36,974
Vale, a dispersarse.

156
00:07:37,018 --> 00:07:39,412
Por aquí es donde se detectó
la señal vital de un gumato.

157
00:07:40,891 --> 00:07:43,503
¿Qué tenemos aquí?

158
00:07:43,546 --> 00:07:46,070
Un zurullo de mugato.

159
00:07:46,114 --> 00:07:48,595
Fresco. Agrio.

160
00:07:50,466 --> 00:07:52,250
No parece peligrosa.

161
00:07:52,294 --> 00:07:53,730
Creo que estamos siendo un poco tontos.

162
00:07:53,774 --> 00:07:56,080
Aunque Mariner fuera de
operaciones especiales, que no es,

163
00:07:56,124 --> 00:07:57,406
el camarero dijo que su
entrenamiento especial solo se activa

164
00:07:57,430 --> 00:07:58,996
cuando está en una situación peligrosa.

165
00:07:59,040 --> 00:08:00,781
Es un solo mugato. No pasa nada.

166
00:08:06,482 --> 00:08:09,616
Está bastante claro que vamos
en la dirección correcta.

167
00:08:09,659 --> 00:08:11,618
No tienes que...

168
00:08:11,661 --> 00:08:13,010
   

169
00:08:15,448 --> 00:08:17,275
   

170
00:08:20,583 --> 00:08:22,063
Ferengi.

171
00:08:29,679 --> 00:08:31,115
Despejad esto, idiotas.

172
00:08:31,159 --> 00:08:33,204
Tengo que enseñar la mercadería.

173
00:08:33,248 --> 00:08:36,512
Me llevo una docena de cuernos.
¿Son cuernos o colmillos?

174
00:08:36,556 --> 00:08:38,166
Son lo que quieras que sean,

175
00:08:38,209 --> 00:08:41,256
siempre que su latinum
sea chapado en oro.

176
00:08:41,299 --> 00:08:43,301
Están usando a estos animales.

177
00:08:43,345 --> 00:08:44,825
Boimler a la Cerritos.

178
00:08:44,868 --> 00:08:46,193
Tienen amortiguadores de sonido.

179
00:08:46,217 --> 00:08:47,697
Los tienen por toda el área.

180
00:08:47,741 --> 00:08:49,177
Parece que estamos solos.

181
00:08:49,220 --> 00:08:51,745
Justo como me gusta a mí, al límite.

182
00:08:51,788 --> 00:08:53,268
Creo que deberíamos retirarnos...

183
00:08:53,311 --> 00:08:55,096
Moveos.

184
00:08:56,793 --> 00:08:58,926
¡La Flota Estelar!

185
00:08:58,969 --> 00:09:01,494
Cazadores furtivos
ferengi, están violando

186
00:09:01,537 --> 00:09:04,322
la leyes de conservación de especies
del espacio de la Federación.

187
00:09:04,366 --> 00:09:07,282
¿Esto es espacio de la Federación?

188
00:09:07,325 --> 00:09:08,892
Yo no lo sabía. ¿Tú lo sabías?

189
00:09:08,936 --> 00:09:12,374
Gracias al creador que están aquí.
Estoy siendo atacado por estos...

190
00:09:12,418 --> 00:09:14,289
Está comprando cuernos ilegales.

191
00:09:14,332 --> 00:09:16,204
Preparaos para ser registrados.

192
00:09:16,247 --> 00:09:20,034
Esto no es necesario.
Somos empresarios legales.

193
00:09:20,077 --> 00:09:22,689
¿De verdad? ¿Tenéis permiso?

194
00:09:22,732 --> 00:09:25,387
Sí, ¡permiso para darte de leches!

195
00:09:33,134 --> 00:09:35,223
- ¡Estampida de mugatos!
- ¡A cubierto!

196
00:09:44,754 --> 00:09:47,540
- ¡¿Qué hacemos?!
- ¡No lo sé! ¡¿Dónde está Shaxs?!

197
00:09:47,583 --> 00:09:51,457
¡No!

198
00:09:51,500 --> 00:09:53,981
Es cierto. ¡Nos va a matar a todos!

199
00:09:55,591 --> 00:09:57,637
¡Ahí fuera hay mugatos!

200
00:09:57,680 --> 00:09:59,334
Sí, ¡pero ella está aquí dentro!

201
00:10:07,995 --> 00:10:09,562
Capitana, hay una nave desconocida

202
00:10:09,605 --> 00:10:10,737
saliendo de la órbita del planeta.

203
00:10:10,780 --> 00:10:13,087
- Un ocupante.
- Salúdalo.

204
00:10:13,130 --> 00:10:15,437
Dejadme en paz. No llevo cuernos.

205
00:10:15,481 --> 00:10:18,527
¿Qué? Quería preguntarle si ha
visto a nuestro equipo de tierra.

206
00:10:18,571 --> 00:10:20,877
No me interesa. No me vuelva a llamar.

207
00:10:21,443 --> 00:10:23,358
Pon un rayo tractor sobre la nave.

208
00:10:23,401 --> 00:10:25,795
Creo que deberíamos hablar un poco.

209
00:10:28,581 --> 00:10:30,974
Capitana, su nave...
La integridad falla.

210
00:10:31,018 --> 00:10:33,499
¿Qué...? ¡Transporte de emergencia, ya!

211
00:10:34,891 --> 00:10:37,372
¿Qué narices...?

212
00:10:37,415 --> 00:10:38,765
¡Mi nave!

213
00:10:38,808 --> 00:10:40,506
¡Dije rayo tractor!

214
00:10:40,549 --> 00:10:43,378
¡Y lo era, capitana!
A mínima intensidad.

215
00:10:43,421 --> 00:10:46,816
Mi vida entera estaba en esa
nave. ¿Qué habéis hecho?

216
00:10:49,427 --> 00:10:51,405
Tenemos que alejarnos de
los inhibidores de señal,

217
00:10:51,429 --> 00:10:53,843
poner tierra de por medio con
Mariner y contactar con la nave.

218
00:10:53,867 --> 00:10:55,259
¿Se estaba comiendo a Shaxs?

219
00:10:55,303 --> 00:10:56,943
Es una locura, tío. Es...

220
00:10:59,263 --> 00:11:01,483
¡Vamos!

221
00:11:14,322 --> 00:11:17,151
Tranqui, coleguis.
Estáis a salvo conmigo.

222
00:11:17,194 --> 00:11:19,022
Genial. ¿Tú quién eres?

223
00:11:19,066 --> 00:11:20,502
Soy Patingi.

224
00:11:22,016 --> 00:11:23,627
¿El conocido biólogo?

225
00:11:23,686 --> 00:11:27,298
Tengo cinco libros de mugatos.

226
00:11:27,326 --> 00:11:29,138
¿De verdad? ¿Puedes
ayudarnos a salir de aquí?

227
00:11:29,163 --> 00:11:30,686
Claro, coleguis.

228
00:11:30,730 --> 00:11:33,515
Llevo años estudiando a
estos hermosos mugatoes.

229
00:11:33,559 --> 00:11:34,821
Los llevaré a lugar seguro.

230
00:11:34,864 --> 00:11:37,563
- ¡Eres lo más, Patingi!
- Lo sé.

231
00:11:37,606 --> 00:11:40,783
Venga. Manteneos agachados y seguidme.

232
00:11:42,437 --> 00:11:44,874
- Tío, Patingi es el mejor.
- ¿Verdad que sí?

233
00:11:46,659 --> 00:11:49,226
Teniente. Siento molestarlo,

234
00:11:49,270 --> 00:11:50,726
pero aquí dice que este año no ha pasado

235
00:11:50,750 --> 00:11:52,926
- su examen físico.
- He estado muy ocupado.

236
00:11:52,969 --> 00:11:54,449
Lo haré cuando lo haga.

237
00:11:54,492 --> 00:11:56,122
Bueno, habría que hacerlo pronto y...

238
00:11:56,146 --> 00:11:59,106
He dicho que estoy liado.

239
00:12:02,196 --> 00:12:03,434
Patingi, ¿saldremos en tu próximo libro?

240
00:12:03,458 --> 00:12:05,591
No, yo no escribo, colegui,

241
00:12:05,634 --> 00:12:07,767
He leído cinco libros sobre moogoes.

242
00:12:07,810 --> 00:12:10,334
- Espera, ¿qué?
- Sí, imagino que ya sé lo suficiente

243
00:12:10,378 --> 00:12:12,032
como para andar entre ellos.

244
00:12:14,164 --> 00:12:16,906
¿Veis? Soy como uno de ellos.

245
00:12:18,473 --> 00:12:19,996
¡Patingi!

246
00:12:27,177 --> 00:12:29,484
Practico mucho fitness.

247
00:12:29,527 --> 00:12:31,529
Quedo con Ransom todo el tiempo.

248
00:12:31,573 --> 00:12:32,661
Somos muy amigos.

249
00:12:32,705 --> 00:12:34,489
Deja que pida otra...

250
00:12:34,532 --> 00:12:36,796
Gracias por el ADN, teniente.

251
00:12:36,839 --> 00:12:38,928
Aquí pone que debería beber más leche

252
00:12:38,972 --> 00:12:41,017
porque tiene los huesos muy débiles.

253
00:12:41,061 --> 00:12:43,411
No le hagas caso. Estoy
tan fuerte como...

254
00:12:43,454 --> 00:12:45,718
Dios, ¡mi cadera!

255
00:12:45,761 --> 00:12:49,112
Stevens a T'Ana.
Transporte de emergencia.

256
00:12:55,902 --> 00:12:57,425
Si logramos salir de este planeta,

257
00:12:57,468 --> 00:12:58,924
tendremos que entregar a Mariner, ¿no?

258
00:12:58,948 --> 00:13:00,950
Sí. No me gusta tener que
entregar a alguien a la Flota,

259
00:13:00,994 --> 00:13:02,473
mucho menos a una amiga.

260
00:13:02,517 --> 00:13:04,016
¿Era nuestra amiga? ¿O solo
éramos una tapadera para...?

261
00:13:04,040 --> 00:13:05,651
   

262
00:13:08,523 --> 00:13:11,395
Rápido, aquí.

263
00:13:16,662 --> 00:13:19,012
   

264
00:13:20,840 --> 00:13:22,058
¿Qué están haciendo?

265
00:13:22,102 --> 00:13:24,757
Dios, están copulando.

266
00:13:31,067 --> 00:13:32,460
   

267
00:13:32,503 --> 00:13:35,071
- Nos vamos a ahogar.
- Vamos, vamos.

268
00:13:37,334 --> 00:13:39,380
¡Mierda! ¡Hay otro!

269
00:13:43,079 --> 00:13:45,038
La cosa podría ponerse violenta

270
00:13:45,081 --> 00:13:46,517
si intenta hacerse el dominante.

271
00:13:53,176 --> 00:13:54,221
¿Intenta ser el dominante?

272
00:13:54,264 --> 00:13:57,180
No. Creo que solo le gusta mirar.

273
00:13:59,487 --> 00:14:02,229
Vale. ¿Quién sigue?

274
00:14:21,814 --> 00:14:23,990
   

275
00:14:24,033 --> 00:14:26,993
¿Quién eres?

276
00:14:27,036 --> 00:14:29,473
Vale, ya se han agotado.

277
00:14:29,517 --> 00:14:31,824
Qué asco. Hasta el mirón.

278
00:14:31,867 --> 00:14:34,174
¿Crees que la capitana sabe que
Mariner es agente encubierto?

279
00:14:34,217 --> 00:14:35,523
Probablemente sea idea suya.

280
00:14:35,566 --> 00:14:36,979
Así que todo lo de ser madre e hija

281
00:14:37,003 --> 00:14:38,134
es un engaño.

282
00:14:38,178 --> 00:14:39,222
Hemos sido muy idiotas

283
00:14:39,266 --> 00:14:40,441
- por no habernos dado cuenta.
- Espera.

284
00:14:41,181 --> 00:14:44,314
Mira. Una trampa para mugatos.

285
00:14:45,315 --> 00:14:47,448
- ¡Hola!
- ¡Corre!

286
00:14:47,491 --> 00:14:48,811
¡¿Qué cojones estáis haciendo?!

287
00:14:50,843 --> 00:14:52,366
¡Tíos, rápido! Que vienen los ferengi.

288
00:14:52,409 --> 00:14:53,735
Tenéis que sacarme de aquí para poder...

289
00:14:53,759 --> 00:14:55,369
¡¿Para que puedas comernos
como hiciste con Shaxs?!

290
00:14:55,412 --> 00:14:57,327
- ¡¿Qué?!
- Te vimos, Mariner.

291
00:14:57,371 --> 00:14:58,391
En el complejo.

292
00:14:58,415 --> 00:15:00,548
¡A Shaxs lo picó un mugato!

293
00:15:00,591 --> 00:15:02,004
Sí, y tú lo apuñalaste
y te bebiste su sangre.

294
00:15:02,028 --> 00:15:03,812
Te tienen que haber jodido
bien en el laboratorio.

295
00:15:03,856 --> 00:15:06,989
¡Le tuve que succionar el
veneno! ¿Qué laboratorio?

296
00:15:07,033 --> 00:15:08,382
Sabemos lo que eres.

297
00:15:08,425 --> 00:15:09,838
Espera, espera, ¿os habéis enterado

298
00:15:09,862 --> 00:15:11,385
de que soy un agente encubierto
de operaciones especiales?

299
00:15:11,428 --> 00:15:13,822
- ¡¿No lo piensas ni negar?!
- ¡Sección 31!

300
00:15:13,866 --> 00:15:15,432
No soy un espía, tíos.

301
00:15:15,476 --> 00:15:16,912
¿Y cómo lo sabes?

302
00:15:16,956 --> 00:15:18,348
Porque ese rumor lo empecé yo.

303
00:15:18,392 --> 00:15:20,133
Sí, claro, más mentiras
de agente encubierto.

304
00:15:20,176 --> 00:15:23,136
No, en serio, fui yo. Me
gusta parecer misteriosa.

305
00:15:23,179 --> 00:15:24,485
Aunque te creyéramos,

306
00:15:24,528 --> 00:15:25,834
¿cómo explicas lo de la Atlantis?

307
00:15:25,878 --> 00:15:26,985
La mitad de la tripulación
desapareció misteriosamente.

308
00:15:27,009 --> 00:15:28,271
¿Te los comiste?

309
00:15:28,315 --> 00:15:29,533
¿La Atlantis?

310
00:15:29,577 --> 00:15:31,579
No, hubo una infección
de piojos kerplickianos.

311
00:15:31,622 --> 00:15:33,165
Por supuesto que eso no apareció en los

312
00:15:33,189 --> 00:15:34,538
informes oficiales de la Flota.

313
00:15:34,582 --> 00:15:36,323
¿Sabéis lo embarazoso que resulta

314
00:15:36,366 --> 00:15:38,586
perder una nave por culpa de los piojos?

315
00:15:38,629 --> 00:15:40,109
¿Por qué eres tan buena
en las artes marciales?

316
00:15:40,153 --> 00:15:41,870
Porque es un deporte que
puedo practicar yo sola,

317
00:15:41,894 --> 00:15:43,939
porque en las demás naves
nunca tuve amigos que...

318
00:15:43,983 --> 00:15:46,681
Espera, ¿habéis mirado mi expediente?

319
00:15:46,724 --> 00:15:49,902
¿Creíais que era una asesina encubierta?

320
00:15:49,945 --> 00:15:51,860
¡¿Pero qué cojones?!

321
00:15:51,904 --> 00:15:53,751
- Yo creía que tú...
- Por lo que hiciste antes

322
00:15:53,775 --> 00:15:55,231
- y parecías una ninja.
- lo cogerías al vuelo.

323
00:15:55,255 --> 00:15:57,561
Sí, pero... eso fue solo suerte.

324
00:15:57,605 --> 00:15:59,017
No deberías haber empezado ese rumor.

325
00:15:59,041 --> 00:16:00,608
Lo de matar cualquier cosa que
se interponga en su camino.

326
00:16:00,651 --> 00:16:01,977
¿Por qué quieres que la gente crea eso?

327
00:16:02,001 --> 00:16:04,046
Porque así los idiotas no se me acercan.

328
00:16:04,090 --> 00:16:06,024
Pero no me puedo creer
que os lo tragarais.

329
00:16:06,048 --> 00:16:07,571
Sois mis mejores amigos.

330
00:16:07,615 --> 00:16:10,052
Creo que nos lo creímos porque
esa parte tenía sentido.

331
00:16:10,096 --> 00:16:12,228
Una tía dura como tú no sería amiga

332
00:16:12,272 --> 00:16:13,577
de gente como nosotros.

333
00:16:13,621 --> 00:16:16,102
Tíos... Joder.

334
00:16:16,145 --> 00:16:18,234
- Demasiado tarde. A esconderse.
- ¡No vamos a dejarte!

335
00:16:18,278 --> 00:16:21,194
Los ferengi han capturado a
todos. ¡Depende de vosotros!

336
00:16:21,237 --> 00:16:22,586
¿Qué hacemos?

337
00:16:22,630 --> 00:16:24,216
Les toca hacer de super agentes
de operaciones especiales.

338
00:16:24,240 --> 00:16:26,068
¡Tienen que enseñarles quién manda!

339
00:16:31,073 --> 00:16:33,946
Una buena presa. ¡Cogedla!

340
00:16:48,830 --> 00:16:50,614
¿Ha habido suerte con
los reconocimientos?

341
00:16:50,658 --> 00:16:52,790
Ya casi he acabado, solo me queda uno.

342
00:16:52,834 --> 00:16:54,705
¿En serio? Estoy impresionada, alférez.

343
00:16:54,749 --> 00:16:56,620
Este último. Es raro.

344
00:16:56,664 --> 00:16:58,057
Ni siquiera tiene un nombre.

345
00:16:58,100 --> 00:16:59,928
Solo es un número.

346
00:16:59,972 --> 00:17:02,061
Probablemente solo sea
un error del sistema.

347
00:17:02,104 --> 00:17:05,238
Es casi como si alguien
hubiera borrado sus datos.

348
00:17:05,281 --> 00:17:07,303
Sí, siempre hay alguno
que se acaba escapando.

349
00:17:07,327 --> 00:17:09,068
Ya hemos desperdiciado
demasiado tiempo en esto. Vamos.

350
00:17:09,111 --> 00:17:11,940
Quería acabar este trabajo.

351
00:17:11,984 --> 00:17:13,986
¡Ya basta! Vuelve a tu puesto, alférez.

352
00:17:16,640 --> 00:17:18,773
Ese número.

353
00:17:18,816 --> 00:17:20,601
¿Es la última paciente?

354
00:17:22,820 --> 00:17:25,258
Enhorabuena. Me has pillado.

355
00:17:25,301 --> 00:17:28,043
No lo entiendo. ¿Por qué
no se hace el examen?

356
00:17:28,087 --> 00:17:30,959
¿Quieres que vea a un
médico? ¡El médico soy yo!

357
00:17:31,003 --> 00:17:32,656
Cuando te elegí para esta tarea,

358
00:17:32,700 --> 00:17:34,789
contaba con que te darías por vencida.

359
00:17:34,832 --> 00:17:36,530
Puede que la antigua
Tendi fuera una rajada,

360
00:17:36,573 --> 00:17:39,750
pero han cambiado muchas
cosas desde esta mañana.

361
00:17:41,013 --> 00:17:43,798
Vale, acabemos con esto.

362
00:17:43,841 --> 00:17:47,410
¡Vuelva aquí!

363
00:17:47,454 --> 00:17:50,761
T'Ana mala. ¡Mala!

364
00:18:02,077 --> 00:18:04,123
Sr. Hyde, ya que no podemos
reemplazar su nave,

365
00:18:04,166 --> 00:18:07,474
podemos ofrecerle una lanzadera.

366
00:18:07,517 --> 00:18:09,041
Creo que es un trato más que justo.

367
00:18:09,084 --> 00:18:10,216
   

368
00:18:10,259 --> 00:18:12,305
Capitana, ¿cree que la Flota

369
00:18:12,348 --> 00:18:13,262
aprobará eso?

370
00:18:13,306 --> 00:18:15,003
Estamos ayudando a un
viajero necesitado.

371
00:18:15,047 --> 00:18:17,832
Diremos que perdimos una
lanzadera en un agujero negro.

372
00:18:17,875 --> 00:18:19,051
No sería la primera vez.

373
00:18:19,094 --> 00:18:21,140
Tenía muchos artículos personales

374
00:18:21,183 --> 00:18:22,663
que son imposibles de reemplazar

375
00:18:22,706 --> 00:18:24,143
a bordo de la Ladyjanetoo.

376
00:18:24,186 --> 00:18:25,883
Estamos hablando de
antigüedades muy exóticas.

377
00:18:25,927 --> 00:18:28,625
- ¿Cómo cuál?
- Un viejo modelo de un barco,

378
00:18:28,669 --> 00:18:33,108
una concha de nautilo, una piña
de bronce, un pequeño cuerno gorn.

379
00:18:33,152 --> 00:18:35,415
Esas cosas tienen un
significado afectivo para mí.

380
00:18:35,458 --> 00:18:38,374
Supongo que tenemos gustos similares.

381
00:18:50,430 --> 00:18:52,606
Ojalá Mariner fuera una super soldado.

382
00:18:52,649 --> 00:18:54,477
Ojalá tuviéramos poderes.

383
00:18:54,521 --> 00:18:58,177
Espera, tenemos. O sea, puede
que aquí no, pero aquí sí.

384
00:18:58,220 --> 00:18:59,569
- ¡La piel!
- El cerebro.

385
00:18:59,613 --> 00:19:00,764
- Cerebro, claro.
- Nuestros cerebros.

386
00:19:00,788 --> 00:19:02,355
El cerebro está dentro de la piel.

387
00:19:10,624 --> 00:19:14,062
Trato a más de cien especies
diferentes en esta nave.

388
00:19:14,106 --> 00:19:16,064
Creo que sé si estoy saludable.

389
00:19:16,108 --> 00:19:18,153
¡Pues déjeme escanearla!

390
00:19:18,197 --> 00:19:20,242
No necesito una segunda opinión.

391
00:19:21,939 --> 00:19:24,551
¡Mi brazo!

392
00:19:24,594 --> 00:19:25,813
¡Está roto!

393
00:19:25,856 --> 00:19:27,728
Buen intento, el viejo
truco de fingir una herida.

394
00:19:27,778 --> 00:19:30,085
Sí. No pienso picar...

395
00:19:30,122 --> 00:19:33,081
Dios, niña, lo siento. Es todo culpa...

396
00:19:34,387 --> 00:19:37,390
Te pillé.

397
00:19:37,433 --> 00:19:40,654
Bien jugado. En realidad
ha sido muy rápido.

398
00:19:40,697 --> 00:19:42,830
No sé por qué me resistía tanto.

399
00:19:42,873 --> 00:19:45,180
Saben que pueden replicar cosas, ¿no?

400
00:19:45,224 --> 00:19:47,269
Las cosas que compran con el latinum,

401
00:19:47,313 --> 00:19:49,184
las pueden replicar. Son idiotas.

402
00:19:49,228 --> 00:19:53,362
Si somos tan idiotas, ¿cómo te
hemos podido capturar, humana?

403
00:19:53,406 --> 00:19:55,060
¿Sois como la rama cutre

404
00:19:55,103 --> 00:19:57,366
de los puestos avanzados ferengi
o qué? ¿Sabéis quién es Quark?

405
00:19:57,410 --> 00:19:58,976
¡Claro que sabemos quién es Quark!

406
00:20:01,631 --> 00:20:03,111
¡Flota Estelar!

407
00:20:03,155 --> 00:20:06,245
¡Eh, fenengi! ¡Tenemos
una cosita para vosotros!

408
00:20:06,288 --> 00:20:09,335
Os presentamos...

409
00:20:09,378 --> 00:20:12,816
un análisis coste beneficio para obtener
mayor rentabilidad a largo plazo.

410
00:20:12,860 --> 00:20:16,994
¿Y si os dijera que podéis
ganar un 150 % más de latinum

411
00:20:17,038 --> 00:20:19,736
con los mugatos vivos?

412
00:20:19,780 --> 00:20:23,000
Baja el látigo. ¿Qué
es lo que proponéis?

413
00:20:23,044 --> 00:20:24,306
Pues...

414
00:20:24,350 --> 00:20:26,265
Acabar con la carnicería de mugatos

415
00:20:26,308 --> 00:20:28,180
y convertir este sitio en una reserva

416
00:20:28,223 --> 00:20:30,399
para la preservación de la especie...

417
00:20:30,443 --> 00:20:33,185
Sus beneficios incluirían

418
00:20:33,228 --> 00:20:37,711
entradas, venta de productos
con licencia... ¡todo el gumato!

419
00:20:40,496 --> 00:20:42,324
Mariner, ¿qué pasa?

420
00:20:42,368 --> 00:20:45,458
Esos dos hermosos empollones
están negociando nuestra seguridad

421
00:20:45,501 --> 00:20:48,330
usando el poder de las matemáticas.

422
00:20:49,679 --> 00:20:51,594
Es una operación que
requiere de más esfuerzo

423
00:20:51,638 --> 00:20:53,030
y tiempo que la actual,

424
00:20:53,074 --> 00:20:55,859
pero no puedo discutir con
ese margen de beneficio.

425
00:20:55,903 --> 00:20:58,558
Aunque no me emociona tener
que soltar prisioneros.

426
00:20:58,601 --> 00:21:01,343
Técnicamente, nosotros
deberíamos apresarlos por

427
00:21:01,387 --> 00:21:03,345
atacar a miembros de la
Flota Estelar, así que...

428
00:21:03,389 --> 00:21:06,131
Si ambas partes estamos desconformes,
eso significa que hemos llegado a...

429
00:21:06,174 --> 00:21:08,785
- ¡Un compromiso!
- ¡Un compromiso!

430
00:21:11,919 --> 00:21:14,008
El veneno de mugato puede dejar
efectos secundarios latentes,

431
00:21:14,051 --> 00:21:15,488
así que vendré a verte luego.

432
00:21:15,531 --> 00:21:18,055
A tu camarote.

433
00:21:18,099 --> 00:21:23,060
Acabo de pasar el examen físico.
Podría curarte toda la noche.

434
00:21:26,107 --> 00:21:29,023
¡Vale, gente! ¡Es hora del espectáculo!

435
00:21:29,066 --> 00:21:32,592
¡No, yo me encargo! ¡Dame
20 cm de espacio, ¿vale?!

436
00:21:32,635 --> 00:21:34,028
Eso es demostrar confianza.

437
00:21:34,071 --> 00:21:35,943
Hoy me has demostrado algo, niña.

438
00:21:35,986 --> 00:21:38,119
- Gracias, doctora.
- Pero este no es tu paciente,

439
00:21:38,163 --> 00:21:39,294
así que quita de en medio.

440
00:21:39,338 --> 00:21:40,730
Sí, doctora.

441
00:21:41,775 --> 00:21:43,733
Estamos abandonando el sistema Frylon.

442
00:21:43,777 --> 00:21:46,083
Esto te va a encantar.

443
00:21:46,127 --> 00:21:47,955
Contactamos con un grupo de ferengis

444
00:21:47,998 --> 00:21:50,349
- ecologistas.
- ¿En serio?

445
00:21:50,392 --> 00:21:53,395
Al parecer, quieren adoptar
mugatos abandonados.

446
00:21:53,439 --> 00:21:56,311
Están montando una
reserva. Algo muy noble.

447
00:21:56,355 --> 00:21:58,400
Impresionante. Antes de colgar,

448
00:21:58,444 --> 00:22:00,750
no habrás tenido ningún
accidente con una nave, ¿no?

449
00:22:00,794 --> 00:22:04,232
- No, nada.
- Vale, bien.

450
00:22:04,276 --> 00:22:06,930
Nos han llegado informes de una estafa
que está teniendo lugar en ese sector.

451
00:22:06,974 --> 00:22:09,455
Naves chatarra que se autodestruyen

452
00:22:09,498 --> 00:22:10,847
para intentar engañar a
capitanes de la Flota.

453
00:22:10,891 --> 00:22:13,198
Tendremos los ojos bien abiertos.

454
00:22:13,241 --> 00:22:16,418
¿Has redecorado? Algo
me parece diferente.

455
00:22:20,292 --> 00:22:22,468
Tal y como yo lo veo, puedes
pagar por tus crímenes

456
00:22:22,511 --> 00:22:24,470
en una colonia de la Federación,

457
00:22:24,513 --> 00:22:28,082
o podemos hacer de cuenta
que esto no ha pasado,

458
00:22:28,125 --> 00:22:30,563
y puedes hacer algo de bien para variar.

459
00:22:30,606 --> 00:22:33,305
¿Como que algo de bien?

460
00:22:36,133 --> 00:22:37,961
Hay que sacar todo
este estiércol de aquí

461
00:22:38,005 --> 00:22:39,659
para poder montar una tienda de regalos.

462
00:22:39,702 --> 00:22:41,443
Nos vamos a hacer ricos.

463
00:22:41,487 --> 00:22:43,706
De ahora en adelante,

464
00:22:43,750 --> 00:22:45,795
trabajamos para los mugato.

465
00:22:45,839 --> 00:22:48,363
¡Este sitio tiene que ser
el cielo de los cuernos!

466
00:22:50,191 --> 00:22:53,063
No, el gráfico solo se enseña al final.

467
00:22:53,107 --> 00:22:55,022
¿Puedes inflar los números?

468
00:22:55,065 --> 00:22:56,676
Espera, ¿es en serio?

469
00:22:56,719 --> 00:22:57,981
Supongo que no.

470
00:22:58,025 --> 00:22:59,896
Siento que hayamos pensado que
eras una super espía secreta

471
00:22:59,940 --> 00:23:01,507
preparada para asesinarnos.

472
00:23:01,550 --> 00:23:03,180
En realidad a estas alturas
ya lo habríamos averiguado.

473
00:23:03,204 --> 00:23:05,162
Y yo siento haber inventado ese rumor

474
00:23:05,206 --> 00:23:07,034
y haceros sentir que no somos iguales,

475
00:23:07,077 --> 00:23:08,992
porque hoy os habéis portado
como dos tíos duros.

476
00:23:09,036 --> 00:23:10,472
Supongo que yo soy dura a mi manera,

477
00:23:10,516 --> 00:23:12,692
- y vosotros a la vuestra.
- Gracias, Mariner.

478
00:23:12,735 --> 00:23:14,563
¿Qué está pasando en este juego?

479
00:23:14,607 --> 00:23:15,714
¿Estamos cerca de
alcanzar un compromiso?

480
00:23:15,738 --> 00:23:17,044
Ni de lejos.

481
00:23:17,087 --> 00:23:18,848
¿Al menos entiendes
cómo se juega a esto?

482
00:23:18,872 --> 00:23:20,569
Supongo que no.

483
00:23:20,613 --> 00:23:22,092
Voy a por otra ronda.

484
00:23:22,136 --> 00:23:24,356
¿Cómo es posible que nos
esté dando una paliza?

485
00:23:24,399 --> 00:23:26,508
No lo sé, pero tenemos que
asegurarnos de que no se dé cuenta.

486
00:23:26,532 --> 00:23:29,839
- ¿Qué te pongo, Mariner?
- Tres como las de antes.

487
00:23:29,883 --> 00:23:31,841
Oye. ¿Ves a esos dos de ahí atrás?

488
00:23:31,885 --> 00:23:33,843
Son los gemelos mugato.

489
00:23:33,887 --> 00:23:36,106
Lucharon contra una docena de
mugatos solo con sus manos.

490
00:23:36,150 --> 00:23:37,934
Luego molieron los cuernos,

491
00:23:37,978 --> 00:23:40,372
esnifaron el polvo y ahora
tienen unos poderes muy extraños.

492
00:23:40,415 --> 00:23:43,375
Vaya, tu secreto está a salvo conmigo.

493
00:23:43,418 --> 00:23:45,072
¡Honus! ¿Estás de broma?

494
00:23:45,115 --> 00:23:47,509
¡Necesito esos limones para ayer!

495
00:23:47,553 --> 00:23:49,903
De verdad, tío, si no
quieres currar de camarero,

496
00:23:49,946 --> 00:23:51,948
no curres de camarero.

497
00:23:56,719 --> 00:24:02,188
www.subtitulamos.tv

