1
00:00:17,851 --> 00:00:19,602
Hola, Srta. Lauren.

2
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
No...

3
00:00:33,867 --> 00:00:36,661
Me encanta que mi primer caso
como jefe sea un triple homicidio

4
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
vinculado con el cártel
mexicano de la droga.

5
00:00:38,621 --> 00:00:40,874
Supongo que Murphy tenía
razón de que este Josiah

6
00:00:40,915 --> 00:00:42,667
se hizo cargo del negocio de Nia.

7
00:00:42,709 --> 00:00:44,335
Tal vez.

8
00:00:44,377 --> 00:00:47,338
Podríamos preguntarle a
Josh qué más le dijo Murphy

9
00:00:47,380 --> 00:00:49,299
si me devolviera los mensajes.

10
00:00:49,340 --> 00:00:50,925
¿Le has enviado mensajes?

11
00:00:50,967 --> 00:00:52,469
Ve a su casa. Pórtate como un humano.

12
00:00:52,510 --> 00:00:53,887
Pídele disculpas en persona.

13
00:00:53,928 --> 00:00:55,472
Los tíos sois idiotas.

14
00:00:55,513 --> 00:00:57,265
Vale, no tienes que gritarme.

15
00:00:57,307 --> 00:00:58,475
¿Jefe?

16
00:00:58,516 --> 00:01:00,477
¿Qué tienes?

17
00:01:00,518 --> 00:01:01,895
Hemos encontrado un
rastro de sangre afuera.

18
00:01:01,936 --> 00:01:03,480
Parece que alguien salió vivo de aquí.

19
00:01:03,521 --> 00:01:05,148
Veamos si el ADN está
en nuestro sistema.

20
00:01:05,190 --> 00:01:07,192
También había una bala en la pared.

21
00:01:07,233 --> 00:01:09,986
El cartucho es de un revólver, pero
todas las armas que hemos recuperado

22
00:01:10,028 --> 00:01:11,905
son semiautomáticas.

23
00:01:11,946 --> 00:01:14,866
Así que quien haya salido
se ha llevado el revólver

24
00:01:18,000 --> 00:01:24,000
www.subtitulamos.tv

25
00:01:25,835 --> 00:01:28,088
¿Y bien? ¿Qué has encontrado?
Estás terriblemente callado.

26
00:01:28,129 --> 00:01:29,798
Ya, no lo sé, Murphy.

27
00:01:29,839 --> 00:01:33,009
Este tío de Jennifer me
parece bastante inocente.

28
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
¿Qué? Pero has dicho que

29
00:01:34,969 --> 00:01:36,888
él fue arrestado por el
secuestro de Jennifer.

30
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
Sí, pero nunca se presentaron cargos

31
00:01:38,389 --> 00:01:40,350
y no hubo caso contra él.

32
00:01:40,391 --> 00:01:43,228
Bueno, tal vez se se equivocaron.

33
00:01:43,269 --> 00:01:45,480
Mira qué más puedes
encontrar, por favor.

34
00:01:51,319 --> 00:01:52,821
¿Qué estás haciendo?

35
00:01:52,862 --> 00:01:54,656
¿Qué... pero qué estás haciendo?

36
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
Lo siento. Nada.

37
00:01:56,199 --> 00:01:58,535
No, tenías unas migas
o pelusas o algo así.

38
00:01:58,576 --> 00:02:00,203
Así que solo estaba...

39
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Dios mío, cállate.

40
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
No.

41
00:02:12,590 --> 00:02:13,466
Oye, espera, tío. Solo
dame dos segundos.

42
00:02:13,508 --> 00:02:14,884
¿Qué estás haciendo aquí?

43
00:02:14,926 --> 00:02:16,845
- No has contestado a mis mensajes.
- Lo sé.

44
00:02:16,886 --> 00:02:18,513
Mira, dame solo un segundo,
¿vale? He conducido

45
00:02:18,555 --> 00:02:20,682
hasta aquí con el peor
tráfico de mi vida.

46
00:02:20,723 --> 00:02:22,308
Vale. De acuerdo.

47
00:02:24,227 --> 00:02:26,604
Tío.

48
00:02:26,646 --> 00:02:28,314
Apestas.

49
00:02:28,356 --> 00:02:29,983
Sí, bueno, toda mi vida se
ha desmoronado gracias a ti.

50
00:02:30,024 --> 00:02:31,985
Pero al menos has conseguido
tu gran arresto, así que...

51
00:02:32,026 --> 00:02:33,862
Lo he petado.

52
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
Supongo que ya sabes las noticias.

53
00:02:36,281 --> 00:02:38,741
Sí. Enhorabuena por tu ascenso.

54
00:02:38,783 --> 00:02:41,870
Estoy destinando todos los recursos
que puedo para encontrar a Murphy.

55
00:02:43,621 --> 00:02:44,914
Mira...

56
00:02:46,374 --> 00:02:50,378
lo que te hice, lo siento mucho, tío.

57
00:02:50,420 --> 00:02:52,463
Déjame que te traiga a Murphy.

58
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Esta vez nada de tratos.

59
00:02:54,132 --> 00:02:55,884
La encerramos para siempre.

60
00:02:55,925 --> 00:02:57,802
¿Por qué estás haciendo esto?

61
00:02:59,679 --> 00:03:01,514
Porque eres mi amigo.

62
00:03:02,974 --> 00:03:05,143
No me vuelvas a mentir.

63
00:03:05,185 --> 00:03:07,020
Lo prometo.

64
00:03:07,979 --> 00:03:10,106
Vale.

65
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
Vale, ven aquí. Dame un abrazo.

66
00:03:12,650 --> 00:03:15,195
Vamos. Ven y abraza mi cuerpo.

67
00:03:15,236 --> 00:03:16,738
   

68
00:03:16,779 --> 00:03:18,698
Vale, aquí hay otro artículo de

69
00:03:18,740 --> 00:03:20,491
- unos cinco años después del juicio.
- ¿Qué dice?

70
00:03:20,533 --> 00:03:23,494
Dice: "Redford Long,

71
00:03:23,536 --> 00:03:26,331
después de dejarlo libre,
ha dedicado su vida

72
00:03:26,372 --> 00:03:29,918
a averiguar qué le pasó
realmente a Jennifer".

73
00:03:29,959 --> 00:03:31,753
Entonces, deberíamos ir
a hablar con este tío.

74
00:03:31,794 --> 00:03:33,588
¿Qué? ¿Por qué?

75
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
Porque sabe mucho.
Quiero saber qué sabe.

76
00:03:35,506 --> 00:03:37,675
O tal vez sí tuvo algo que
ver con ello. No lo sé.

77
00:03:37,717 --> 00:03:39,677
Nada. Vale, necesitamos
hablar con este Redford.

78
00:03:39,719 --> 00:03:41,346
- Necesitamos averiguar dónde vive.
- Dios.

79
00:03:41,387 --> 00:03:44,224
Están limpiando las carreteras.

80
00:03:44,265 --> 00:03:45,600
¿Eso es bueno?

81
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
No. Porque ahora mi hermana nos echará

82
00:03:47,936 --> 00:03:49,562
porque ya podemos irnos.

83
00:03:49,604 --> 00:03:51,147
¿A dónde vamos a ir?

84
00:03:51,189 --> 00:03:52,774
Como si lo supiera, Murphy.

85
00:03:52,815 --> 00:03:54,943
Sí, lo sé, están
limpiando las carreteras.

86
00:03:54,984 --> 00:03:57,528
Nos quitaremos de encima en un momento.

87
00:03:57,570 --> 00:04:00,240
Felix, ¿puedo hablar contigo?

88
00:04:00,281 --> 00:04:02,617
No.

89
00:04:02,659 --> 00:04:05,328
Oye, Murphy, acabo de sacar un
montón de panecillos y cosas.

90
00:04:07,247 --> 00:04:09,707
- Por si quieres coger alguno.
- No tengo hambre.

91
00:04:09,749 --> 00:04:11,417
Dios mío, ¿puedes darnos
dos segundos, por favor?

92
00:04:16,714 --> 00:04:18,091
¿Le has dado de comer a mi perro?

93
00:04:18,132 --> 00:04:20,218
No, no le he dado de comer a tu perro.

94
00:04:25,348 --> 00:04:27,767
Mira, me siento muy mal
por los periódicos de papá.

95
00:04:27,809 --> 00:04:29,769
Bueno. Deberías.

96
00:04:29,811 --> 00:04:31,354
- Felix.
- ¿Qué? Estoy ocupado, ¿vale?

97
00:04:31,396 --> 00:04:33,231
- No quiero hablar contigo ahora.
- Mala suerte.

98
00:04:33,273 --> 00:04:35,066
Estás en mi casa, ¡así que
vamos a hablar de ello!

99
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
Vale.

100
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Hola.

101
00:04:37,568 --> 00:04:39,070
Hola.

102
00:04:39,112 --> 00:04:40,697
¿Has encontrado tu teléfono?

103
00:04:40,738 --> 00:04:43,992
No, es muy raro. No tengo ni
idea de a donde ha ido a parar.

104
00:04:44,033 --> 00:04:45,827
Probablemente esté por
aquí en alguna parte.

105
00:04:45,868 --> 00:04:47,662
Sí, se podría pensar.

106
00:04:47,704 --> 00:04:48,871
   

107
00:04:52,166 --> 00:04:53,543
Hola.

108
00:04:53,584 --> 00:04:54,877
Voy a hacer café.

109
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
¿Queréis un poco?

110
00:04:57,880 --> 00:04:59,048
Claro.

111
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
Genial.

112
00:05:03,219 --> 00:05:05,138
Esto es lo que tú haces, ¿vale?

113
00:05:05,179 --> 00:05:06,806
¡Me tratas constantemente

114
00:05:06,848 --> 00:05:08,516
como si no fuera lo
suficientemente bueno

115
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
para formar parte de
esta estúpida familia!

116
00:05:10,601 --> 00:05:12,186
Bien, soy una basura. Soy
la peor persona del mundo.

117
00:05:12,228 --> 00:05:13,479
No lo hagas... vamos.

118
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
¿Qué quieres de mí?

119
00:05:15,064 --> 00:05:17,900
Nada. No quiero nada de ti.

120
00:05:22,280 --> 00:05:24,574
Nunca debería haber venido aquí.

121
00:05:27,702 --> 00:05:29,954
Mira, eres mi hermano.

122
00:05:30,913 --> 00:05:32,790
Eres...

123
00:05:32,832 --> 00:05:34,500
eres mi hermano.

124
00:05:34,542 --> 00:05:36,044
Sí, soy consciente de que
compartimos algún material genético.

125
00:05:36,085 --> 00:05:38,463
¿Puedes...?

126
00:05:38,504 --> 00:05:40,673
Y todo lo que he querido
desde que murió papá

127
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
es tener una relación contigo.

128
00:05:44,969 --> 00:05:46,346
¿Por qué?

129
00:05:46,387 --> 00:05:47,555
Porque te quiero.

130
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
No lo creo.

131
00:05:49,182 --> 00:05:50,808
Vamos. Recibiría una bala por ti.

132
00:05:50,850 --> 00:05:53,519
¿En serio? Tú recibirías una bala...

133
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
Vale, puede que no una bala, porque

134
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
tengo un agobiante miedo a morir.

135
00:05:56,105 --> 00:05:57,148
No me gustaría recibir
una bala por nadie,

136
00:05:57,190 --> 00:05:58,566
ni siquiera por un bebé.

137
00:05:58,608 --> 00:06:00,777
Eres una persona genial.

138
00:06:00,818 --> 00:06:02,528
La cuestión es que te quiero
y si hubiera una manera

139
00:06:02,570 --> 00:06:05,740
de demostrártelo, lo haría, pero...

140
00:06:05,782 --> 00:06:07,742
Ahí está.

141
00:06:07,784 --> 00:06:09,369
Vale.

142
00:06:09,410 --> 00:06:11,120
Déjanos quedar aquí.

143
00:06:11,162 --> 00:06:12,914
Ya os he dejado quedar aquí.

144
00:06:12,955 --> 00:06:14,374
Sí, dos días, pero estoy hablando de

145
00:06:14,415 --> 00:06:17,168
hasta que averigüemos dónde está Jess.

146
00:06:17,210 --> 00:06:19,962
Porque no tenemos a donde
ir y sería de gran ayuda.

147
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
¿Quieres que aloje en mi casa
a un grupo de delincuentes?

148
00:06:21,923 --> 00:06:24,300
Ya, bueno, esa es la
clase de cosas que harías

149
00:06:24,342 --> 00:06:26,636
por alguien a quien quieres de verdad.

150
00:06:29,097 --> 00:06:30,598
Vale.

151
00:06:31,516 --> 00:06:32,725
¿Qué?

152
00:06:33,643 --> 00:06:35,395
De acuerdo.

153
00:06:36,312 --> 00:06:38,064
¿En serio?

154
00:06:38,106 --> 00:06:39,816
Sí.

155
00:06:41,609 --> 00:06:44,737
Genial. Gracias.

156
00:06:47,824 --> 00:06:50,660
Pero dejadlo limpio después.

157
00:06:50,701 --> 00:06:53,746
Me niego a ser también vuestra criada.

158
00:06:53,788 --> 00:06:55,081
Lo pillo.

159
00:06:58,668 --> 00:07:00,044
Toma

160
00:07:00,086 --> 00:07:02,463
No, estoy bien. La verdad
es que no me gusta el café.

161
00:07:02,505 --> 00:07:04,173
Lo sé.

162
00:07:04,215 --> 00:07:07,427
Te puse soda en el tuyo.

163
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
Gracias.

164
00:07:13,474 --> 00:07:14,851
Sí.

165
00:07:16,269 --> 00:07:18,729
¿Dónde está Trey? Este es el suyo.

166
00:07:18,771 --> 00:07:22,692
Está volviendo a buscar su teléfono
en el coche, en el garaje.

167
00:07:22,733 --> 00:07:24,444
Vale.

168
00:07:29,866 --> 00:07:31,868
Vale, esto es todo lo
que tengo sobre Murphy,

169
00:07:31,909 --> 00:07:33,161
Guiding Hope, sobre todo.

170
00:07:33,202 --> 00:07:34,745
¿Qué es todo esto?

171
00:07:34,787 --> 00:07:36,664
Keith era tan perezoso que
estos son todos los casos

172
00:07:36,706 --> 00:07:39,083
que he heredado y que ni
siquiera había asignado.

173
00:07:39,125 --> 00:07:41,335
De hace dos días hasta hace dos años.

174
00:07:41,377 --> 00:07:43,546
Por este motivo la
gente odia a la policía.

175
00:07:43,588 --> 00:07:46,299
Podría pensar en un para
de otras razones, pero...

176
00:07:47,216 --> 00:07:49,177
Exactamente lo que quería.

177
00:07:49,218 --> 00:07:50,636
Más archivos.

178
00:07:50,678 --> 00:07:51,929
No estoy muy seguro
de que sirva de algo.

179
00:07:51,971 --> 00:07:53,347
La mayoría son registros bancarios.

180
00:07:53,389 --> 00:07:55,892
Oye, antes de que lo olvide.

181
00:07:55,933 --> 00:07:57,518
Aquí tienes, tío.

182
00:07:57,560 --> 00:08:00,354
Eres oficialmente un especialista
en contabilidad forense

183
00:08:00,396 --> 00:08:02,273
para la policía de Chicago, distrito 23.

184
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
¿No he conseguido una placa?

185
00:08:04,275 --> 00:08:05,359
Sí, esa es una placa.

186
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
Esta es una tarjeta de
identificación plastificada.

187
00:08:07,445 --> 00:08:08,738
¡Sarah!

188
00:08:08,779 --> 00:08:11,282
¿O debería llamarte

189
00:08:11,324 --> 00:08:13,493
detective Barnes ahora?

190
00:08:13,534 --> 00:08:15,411
- ¿Qué tienes?
- No mucho.

191
00:08:15,453 --> 00:08:17,163
Ese teléfono que hemos
encontrado en casa de Josiah

192
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
está registrado a nombre de Trey
Williams, pero no podemos encontrarlo.

193
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Sus vecinos no lo han visto
desde hace un par de días.

194
00:08:21,292 --> 00:08:22,752
Oye, ¿por qué no pones
a un par de tipos allí

195
00:08:22,793 --> 00:08:24,086
- para vigilar su apartamento?
- Ya lo he hecho.

196
00:08:24,128 --> 00:08:25,922
- ¿Pero qué pasa con sus llamadas?
- ¿Mensajes?

197
00:08:25,963 --> 00:08:27,590
Nada que sugiera su paradero.

198
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
El último número que lo llamó
ha sido desde un prepago.

199
00:08:28,799 --> 00:08:30,384
¿Dónde rebotó?

200
00:08:30,426 --> 00:08:31,844
Fuera de la red.

201
00:08:31,886 --> 00:08:34,096
Solo doce domicilios en la zona.

202
00:08:34,138 --> 00:08:35,973
Patricia Rosen, Gary
Norton, Lesley Bell,

203
00:08:36,015 --> 00:08:38,976
- Nancy Hoffer...
- Espera, ¿Lesley Bell?

204
00:08:39,018 --> 00:08:41,020
Sí. ¿Por qué?

205
00:08:42,522 --> 00:08:44,690
Me pregunto si es
familiar de Felix Bell.

206
00:08:44,732 --> 00:08:46,442
¿Aún no tienes una dirección?

207
00:08:46,484 --> 00:08:48,069
Murphy, lo intento.

208
00:08:48,110 --> 00:08:49,862
Oye. Has estado ahí fuera una eternidad.

209
00:08:49,904 --> 00:08:52,323
- ¿Has encontrado tu teléfono?
- No.

210
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
Podría haberlo dejado en casa de Beau.

211
00:08:53,866 --> 00:08:55,368
Es el último lugar en el
que recuerdo haberlo usado.

212
00:08:55,409 --> 00:08:56,786
Voy a ir a comprobarlo.

213
00:08:56,827 --> 00:08:59,497
Vale. Espera. Te acompañaré.

214
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Hola.

215
00:09:06,337 --> 00:09:08,130
Gracias de nuevo por ayudar.

216
00:09:08,172 --> 00:09:11,300
Realmente no he hecho mucho
más que robar tu teléfono y

217
00:09:11,342 --> 00:09:13,719
hacer trasnochar a todos buscándolo.

218
00:09:15,012 --> 00:09:16,931
Sí.

219
00:09:16,973 --> 00:09:18,266
Oye.

220
00:09:19,183 --> 00:09:20,977
Ven aquí.

221
00:09:23,062 --> 00:09:26,440
Te llamaré. Ya sabes, cuando
encuentre mi teléfono.

222
00:09:27,441 --> 00:09:28,985
Más te vale.

223
00:09:29,026 --> 00:09:30,528
Tal vez cuando pase todo,

224
00:09:30,570 --> 00:09:34,824
podría intentar vivir una
vida normal y aburrida.

225
00:09:34,865 --> 00:09:36,784
Te invitaré a comer.

226
00:09:36,826 --> 00:09:39,370
O algo. Lo que sea.

227
00:09:39,412 --> 00:09:41,122
Como la gente normal.

228
00:09:41,163 --> 00:09:46,335
No creo que ninguno de los
dos podamos hacerlo "normal".

229
00:09:46,377 --> 00:09:51,340
Ya, pero... podríamos intentarlo, ¿no?

230
00:09:52,925 --> 00:09:54,302
Claro.

231
00:09:54,343 --> 00:09:57,096
Claro.

232
00:09:57,138 --> 00:09:59,724
- Nos vemos pronto.
- Vale. Adiós.

233
00:10:03,811 --> 00:10:07,023
- Felix. - Espera, espera,
espera. Creo que lo tengo.

234
00:10:07,064 --> 00:10:08,608
- ¿En serio?
- Sí. Redford Long.

235
00:10:08,649 --> 00:10:10,818
Es el mismo Redford
Long. Allwood Avenue.

236
00:10:10,860 --> 00:10:12,278
Vámonos.

237
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
- Vale.
- Vamos, Pretzel.

238
00:10:14,322 --> 00:10:17,533
Voy a vestirme.

239
00:10:17,575 --> 00:10:19,201
"Buen trabajo, Felix.
Gracias por hacer eso".

240
00:10:19,243 --> 00:10:21,704
No puedo creer que vayas
a dejarlos quedarse aquí,

241
00:10:21,746 --> 00:10:24,123
¿indefinidamente?

242
00:10:24,165 --> 00:10:26,125
¿Qué otra opción tenía?

243
00:10:26,167 --> 00:10:28,753
Dios...

244
00:10:28,794 --> 00:10:31,130
Estarás viviendo con
Murphy durante un tiempo.

245
00:10:31,172 --> 00:10:33,174
¡No quiero hacerlo!

246
00:10:34,925 --> 00:10:36,302
¿Quieres ir a comer algo?

247
00:10:36,344 --> 00:10:38,429
¡Sí! Quiero.

248
00:10:38,471 --> 00:10:40,640
Quiero una hamburguesa con queso.

249
00:10:40,681 --> 00:10:43,851
No sé. Me siento como unos tacos.

250
00:10:43,893 --> 00:10:46,479
¡Policía de Chicago! ¡Abran!

251
00:10:51,226 --> 00:10:53,227
- ¿Cómo nos han encontrado?
- Estamos muertos, se ha acabado.

252
00:10:53,569 --> 00:10:55,655
Esperad. Meteos en otra
habitación, todos.

253
00:10:55,696 --> 00:10:57,657
- Yo me ocuparé.
- Les...

254
00:10:57,698 --> 00:10:59,950
Vamos, id, id.

255
00:10:59,992 --> 00:11:02,495
Pretzel, ven.

256
00:11:05,539 --> 00:11:08,668
Jefe Gene Clemens, policía de Chicago.

257
00:11:08,709 --> 00:11:11,003
Hola. Lesly Bell.

258
00:11:11,045 --> 00:11:12,797
- ¿En qué puedo ayudarles?
- Sí. Sabemos quién es.

259
00:11:12,838 --> 00:11:14,256
La hermana de Felix.

260
00:11:14,298 --> 00:11:16,175
Estamos buscando a su hermano

261
00:11:16,217 --> 00:11:17,718
y a sus amigos y tenemos razón

262
00:11:17,760 --> 00:11:19,178
para creer que han estado aquí.

263
00:11:19,220 --> 00:11:21,222
Sí, por supuesto que esto es por Felix.

264
00:11:21,263 --> 00:11:22,848
Sí, ha estado aquí.

265
00:11:22,890 --> 00:11:25,226
Apareció y dijo que estaba en problemas

266
00:11:25,267 --> 00:11:27,269
y que necesitaba un lugar para dormir.

267
00:11:27,311 --> 00:11:29,230
Pero le dije que no quería
formar parte de él.

268
00:11:29,271 --> 00:11:31,107
- ¿Cuándo ha sido eso?
- Ayer.

269
00:11:31,148 --> 00:11:32,858
¿Estaba con alguien?

270
00:11:32,900 --> 00:11:35,486
Estaba con unos amigos y luego
se fueron todos a Canadá.

271
00:11:35,528 --> 00:11:37,446
Quería contarme más, pero lo detuve.

272
00:11:37,488 --> 00:11:39,407
No voy a ser inhabilitada

273
00:11:39,448 --> 00:11:41,742
- por las estúpidas decisiones
de mi hermano. - Bien, bien.

274
00:11:41,784 --> 00:11:44,412
¿Mencionó a qué parte de Canadá?

275
00:11:44,453 --> 00:11:46,789
Como ya he dicho, le dije
que me mantuviera al margen.

276
00:11:46,831 --> 00:11:48,624
Pero si tiene una tarjeta, le llamaré

277
00:11:48,666 --> 00:11:50,126
- si aparece.
- Sí.

278
00:11:50,167 --> 00:11:52,545
Por supuesto. Gracias.
Tenga un buen día.

279
00:11:52,586 --> 00:11:54,338
- Igualmente.
- Vale.

280
00:12:06,308 --> 00:12:07,935
¿La has creído?

281
00:12:07,977 --> 00:12:09,729
Sí. ¿Y tú?

282
00:12:09,770 --> 00:12:11,856
Sí.

283
00:12:16,652 --> 00:12:19,280
¿Estás bien?

284
00:12:19,321 --> 00:12:21,532
¿Estás bien?

285
00:12:22,825 --> 00:12:25,286
Gracias. Eso ha sido...

286
00:12:25,327 --> 00:12:26,787
Gracias.

287
00:12:26,829 --> 00:12:27,830
No ha sido nada.

288
00:12:27,872 --> 00:12:29,206
No lo ha sido.

289
00:12:29,248 --> 00:12:31,167
Pero...

290
00:12:31,208 --> 00:12:32,668
Gracias, Lesley.

291
00:12:32,710 --> 00:12:34,044
Ya, bueno,

292
00:12:34,086 --> 00:12:35,629
no me gustaría ser atrapada aquí

293
00:12:35,671 --> 00:12:37,506
con todos vosotros, así que...

294
00:12:37,548 --> 00:12:39,467
De acuerdo, deberíamos irnos.

295
00:12:39,508 --> 00:12:41,594
   

296
00:12:41,635 --> 00:12:44,513
Creo que deberíamos

297
00:12:44,555 --> 00:12:46,557
quedarnos aquí, ya sabes,
hasta que sea seguro.

298
00:12:46,599 --> 00:12:47,850
Pasar desapercibidos durante un tiempo.

299
00:12:47,892 --> 00:12:49,643
No, tengo que encontrar a Jess.

300
00:12:49,685 --> 00:12:51,437
No deberías volver a la ciudad.

301
00:12:51,479 --> 00:12:53,856
Es obvio que la policía
sigue buscándoos.

302
00:12:53,898 --> 00:12:55,232
Buscándonos.

303
00:12:55,274 --> 00:12:57,193
Sí, y tu novia ha salvado la situación.

304
00:12:57,234 --> 00:12:59,445
Por eso quizás deberíamos quedarnos
aquí hasta que sea seguro.

305
00:12:59,487 --> 00:13:01,447
No voy a quedarme aquí,
Felix, estoy dispuesta

306
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
a llamar un taxi e ir a
hablar con ese tipo yo sola.

307
00:13:03,365 --> 00:13:04,909
Vale, obviamente iré contigo.

308
00:13:04,950 --> 00:13:06,452
Murphy, puede que quieras
esperar a que la policía

309
00:13:06,494 --> 00:13:09,789
se vaya antes.

310
00:13:11,540 --> 00:13:13,501
¿Te importa eso?

311
00:13:17,379 --> 00:13:20,090
Tío, ¿has oído lo de la mujer de Josiah?

312
00:13:22,009 --> 00:13:23,135
Sí.

313
00:13:23,177 --> 00:13:24,595
Es brutal.

314
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
Juraría que estaba aquí.

315
00:13:27,264 --> 00:13:28,766
No lo sé, tío.

316
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
Tendré que

317
00:13:30,559 --> 00:13:32,978
- conseguir un teléfono nuevo.
- Yo tengo que irme al trabajo.

318
00:13:34,063 --> 00:13:35,856
¿Trabajo?

319
00:13:35,898 --> 00:13:38,317
Sí, mi primo lleva una
tienda de sándwiches.

320
00:13:38,359 --> 00:13:40,903
No es lo ideal, pero sirve.

321
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
¿Crees que están buscando a
alguien más para trabajar?

322
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
¿Quieres un trabajo normal?

323
00:13:44,490 --> 00:13:46,534
¿Qué? Tal vez haya cambiado.

324
00:13:46,575 --> 00:13:48,619
Está buscando otro lavaplatos,
por si te interesa.

325
00:13:49,578 --> 00:13:51,664
De acuerdo, vamos.

326
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
Hola, ¿en qué puedo ayudarles?

327
00:14:11,225 --> 00:14:14,228
Tenemos...

328
00:14:14,270 --> 00:14:16,981
algunas preguntas.

329
00:14:17,022 --> 00:14:19,817
Buscamos a Jennifer Walker.

330
00:14:21,110 --> 00:14:23,445
   

331
00:14:23,487 --> 00:14:25,489
   

332
00:14:25,531 --> 00:14:27,408
¿Por qué no entran?

333
00:14:29,243 --> 00:14:30,661
Por supuesto.

334
00:14:30,703 --> 00:14:33,038
- Adelante, Pretzel.
- Hay un escalón.

335
00:14:45,251 --> 00:14:47,337
Eso es.

336
00:14:49,763 --> 00:14:52,141
Bueno...

337
00:14:52,182 --> 00:14:54,643
¿cómo conocieron a Jennifer?

338
00:14:54,685 --> 00:14:57,605
No la conocía, pero,

339
00:14:57,646 --> 00:14:59,815
acabamos de leer lo de

340
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
su caso en algunos periódicos antiguos

341
00:15:01,901 --> 00:15:03,611
y... no sé.

342
00:15:03,652 --> 00:15:05,321
Ya sabe, nos sentimos

343
00:15:05,362 --> 00:15:07,907
obligados a encontrarla.

344
00:15:09,700 --> 00:15:12,036
Bueno, al menos alguien lo hace.

345
00:15:12,077 --> 00:15:14,538
Sí, quiero preguntar...

346
00:15:14,580 --> 00:15:16,957
cuando estábamos

347
00:15:16,999 --> 00:15:19,501
leyendo sobre el caso...

348
00:15:19,543 --> 00:15:23,380
¿Queréis saber por qué me
arrestaron en primer lugar?

349
00:15:24,757 --> 00:15:26,717
Sí. Si... Sí.

350
00:15:26,759 --> 00:15:28,886
Por favor.

351
00:15:28,928 --> 00:15:31,680
   

352
00:15:31,722 --> 00:15:34,683
No pasa nada. Puedo hablar de eso.

353
00:15:36,727 --> 00:15:39,104
Me acababa de casar

354
00:15:39,146 --> 00:15:41,273
con mi exmujer, la tía de Jenny.

355
00:15:41,315 --> 00:15:44,860
este sábado iba de
camino a un campamento

356
00:15:44,902 --> 00:15:47,404
y vi a Jenny ir caminando a casa
desde sus clases de natación.

357
00:15:47,446 --> 00:15:50,115
Me ofrecí a llevarla.

358
00:15:50,157 --> 00:15:53,035
Se suponía que su
hermano iba a recogerla,

359
00:15:53,077 --> 00:15:55,788
pero nunca apareció, así que...

360
00:15:55,829 --> 00:15:58,999
Solo la llevé a casa
y me fui a mi viaje.

361
00:16:00,668 --> 00:16:03,504
Cuando llegué a casa...

362
00:16:03,545 --> 00:16:05,965
estaba rodeada de policías.

363
00:16:06,006 --> 00:16:08,592
Y antes de darme cuenta,

364
00:16:08,634 --> 00:16:10,761
estaba siendo arrestado por...

365
00:16:10,803 --> 00:16:12,596
secuestrar a mi sobrina.

366
00:16:14,264 --> 00:16:16,725
Lo siento mucho.

367
00:16:16,767 --> 00:16:19,728
¿Dijo que su hermano
tenía que ir a recogerla?

368
00:16:19,770 --> 00:16:21,230
Sí.

369
00:16:21,271 --> 00:16:24,358
Es probable que estuviera
drogándose o algo parecido.

370
00:16:25,901 --> 00:16:27,736
De cualquier modo...

371
00:16:27,778 --> 00:16:29,905
me liberaron de inmediato.

372
00:16:29,947 --> 00:16:33,242
Después de eso, he dedicado
todo mi tiempo a encontrar

373
00:16:33,283 --> 00:16:36,161
quién fue el auténtico responsable
de la desaparición de Jenny.

374
00:16:43,711 --> 00:16:45,087
¿Y algo más?

375
00:16:45,129 --> 00:16:46,714
¿Ha encontrado algo más?

376
00:16:46,755 --> 00:16:49,633
Sí, ella sufría de una
depresión bastante severa.

377
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Y...

378
00:16:53,595 --> 00:16:55,973
he llegado a la conclusión de que...

379
00:16:56,015 --> 00:16:58,100
se suicidó.

380
00:16:58,142 --> 00:17:00,602
Pero su cuerpo nunca ha sido encontrado.

381
00:17:00,644 --> 00:17:02,938
Y si tiene una nueva identidad.

382
00:17:02,980 --> 00:17:04,732
Y si estaba huyendo de alguien.

383
00:17:04,773 --> 00:17:05,733
Ya.

384
00:17:05,774 --> 00:17:08,569
Bueno, creo que...

385
00:17:09,945 --> 00:17:13,032
creo que estaba huyendo de sí misma.

386
00:17:13,949 --> 00:17:16,452
No lo creo.

387
00:17:17,870 --> 00:17:20,581
Quiero decir, esa es
solo su teoría, pero...

388
00:17:20,622 --> 00:17:23,292
es muy posible que nunca volviera a casa

389
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
porque estaba demasiado
asustada de alguien.

390
00:17:25,335 --> 00:17:27,629
No lo creo.

391
00:17:27,671 --> 00:17:29,089
¿Sabe dónde vive su hermano?

392
00:17:29,131 --> 00:17:31,592
No he sabido nada de él en años.

393
00:17:31,633 --> 00:17:34,094
¿Dónde está su...? Y sus
padres, ¿dónde están?

394
00:17:34,136 --> 00:17:36,722
Su padre nunca estuvo realmente.

395
00:17:36,764 --> 00:17:39,308
Y su madre sigue aquí.

396
00:17:39,349 --> 00:17:41,894
- No querríamos molestarla. - ¿Cuál
es su dirección? ¿Dónde está ella?

397
00:17:41,935 --> 00:17:43,687
Le envío una tarjeta
de Navidad cada año.

398
00:17:43,729 --> 00:17:45,272
¿Queréis que vaya a cogerla?

399
00:17:45,314 --> 00:17:47,399
Por favor.

400
00:17:49,401 --> 00:17:51,612
Gracias por tu ayuda ahí dentro.

401
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
¿Qué era ese ruido que estabas haciendo?

402
00:17:53,739 --> 00:17:56,366
¿El ruido que venía
de tu zona en general?

403
00:17:56,408 --> 00:17:58,494
- ¿"Ruido"?
- Sí.

404
00:17:58,535 --> 00:18:00,287
Justo en medio de
cuando estaba hablando.

405
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
Era como...

406
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
- Era...
- Es de mala educación.

407
00:18:03,999 --> 00:18:06,835
Estaba resolviendo un cubo de Rubik.

408
00:18:06,877 --> 00:18:08,170
¿Un cubo de Rubik?

409
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
¡Sí! Estaba resolviendo
un cubo de Rubik.

410
00:18:10,089 --> 00:18:12,591
Porque estaba incómodo... has
hecho que ese pobre tipo reviva

411
00:18:12,633 --> 00:18:14,760
la que probablemente haya sido
la peor experiencia de su vida.

412
00:18:14,802 --> 00:18:16,929
Lamento que estuvieras incómodo, Felix,

413
00:18:16,970 --> 00:18:18,680
mientras estábamos intentando
encontrar a nuestra amiga secuestrada.

414
00:18:18,722 --> 00:18:20,599
Bueno...

415
00:18:20,641 --> 00:18:23,102
no creo que esta chica
tenga nada que ver con eso.

416
00:18:23,143 --> 00:18:25,062
Parece que ella se suicidó.

417
00:18:25,104 --> 00:18:26,480
Deberíamos volver a Canadá.

418
00:18:26,522 --> 00:18:28,774
No voy a ir a ninguna parte
hasta que resuelva este asunto.

419
00:18:28,816 --> 00:18:30,192
Quiero hablar con la madre.

420
00:18:30,234 --> 00:18:32,152
Murphy, no creo

421
00:18:32,194 --> 00:18:33,987
que debamos molestar
a una madre afligida.

422
00:18:34,029 --> 00:18:35,489
- Estamos intentando encontrar
a su hija. - ¡No, no lo estamos!

423
00:18:35,531 --> 00:18:37,199
- Sí, lo estamos.
- ¡No, no lo estamos!

424
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Según tú, estamos intentando encontrar

425
00:18:39,076 --> 00:18:40,994
a la persona que iba detrás de su hija,

426
00:18:41,036 --> 00:18:43,080
que tal vez confundió a
nuestra amiga con su hija

427
00:18:43,122 --> 00:18:45,624
y ahora la tiene... ¿secuestrada?

428
00:18:45,666 --> 00:18:47,376
Sí, que podría ser el
hermano de Jennifer.

429
00:18:47,417 --> 00:18:49,837
Solo quiero saber si la
madre sabe dónde está él.

430
00:18:49,878 --> 00:18:51,380
- Murphy...
- Necesito preguntárselo.

431
00:18:51,421 --> 00:18:53,841
Eso ni siquiera se ajusta
a tu propia teoría.

432
00:18:53,882 --> 00:18:55,384
¿Por qué?

433
00:18:55,425 --> 00:18:58,095
Porque dijiste que creías
que quien se llevó a Jess

434
00:18:58,137 --> 00:18:59,930
pensó que era Jennifer Walker.

435
00:18:59,972 --> 00:19:01,223
¿No crees que el hermano sabría que

436
00:19:01,265 --> 00:19:02,391
no se llevaba a su verdadera hermana?

437
00:19:02,432 --> 00:19:03,976
No, han pasado diez años.

438
00:19:04,017 --> 00:19:05,727
Probablemente ni la ha reconocido.

439
00:19:07,354 --> 00:19:10,274
No. Murphy, no es así

440
00:19:10,315 --> 00:19:12,109
cómo funciona eso, lo siento.

441
00:19:12,151 --> 00:19:13,902
Pero...

442
00:19:13,944 --> 00:19:16,280
sabrías que no era tu hermana.

443
00:19:19,324 --> 00:19:22,411
Bueno...

444
00:19:22,452 --> 00:19:24,705
al parecer consume drogas
y esas cosas, así que

445
00:19:24,746 --> 00:19:26,540
podría... ¡No lo sé, Felix!

446
00:19:26,582 --> 00:19:28,917
Sé que te parece una locura,
pero sé que es lo correcto.

447
00:19:28,959 --> 00:19:30,919
Lo sé, ¡simplemente lo sé!

448
00:19:30,961 --> 00:19:32,796
Lo sé.

449
00:19:32,838 --> 00:19:34,798
¿Podemos ir hasta la casa de la
madre de Jennifer, por favor?

450
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
- No.
- Por favor, por favor, Felix.

451
00:19:36,842 --> 00:19:39,178
- ¿Por favor?
- No.

452
00:19:39,219 --> 00:19:41,138
¿Vale? No.

453
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
Estoy trazando el límite aquí y ahora.

454
00:19:43,182 --> 00:19:45,100
Absolutamente no, no.

455
00:19:45,142 --> 00:19:47,895
¿Sois periodistas?

456
00:19:47,936 --> 00:19:49,688
- No. No, no.
- No.

457
00:19:49,730 --> 00:19:52,316
Solo estamos intentando averiguar

458
00:19:52,357 --> 00:19:54,401
que le pasó a su hija.

459
00:19:54,443 --> 00:19:56,778
Nadie ha venido preguntando
por ella en mucho tiempo.

460
00:19:56,820 --> 00:19:58,697
Parece como si todo el mundo se
hubiera olvidado de ella menos yo.

461
00:19:58,739 --> 00:20:01,491
Pero sé que ella está... ahí afuera.

462
00:20:01,533 --> 00:20:04,494
todavía, en alguna parte. De
hecho, mantengo esa luz encendida

463
00:20:04,536 --> 00:20:06,997
en la ventana todas las noches
solo por si viene a casa.

464
00:20:07,039 --> 00:20:09,249
¿Puedo preguntar

465
00:20:09,291 --> 00:20:13,295
si su hija estaba deprimida?

466
00:20:13,320 --> 00:20:16,131
¿Qué adolescente es feliz?

467
00:20:16,173 --> 00:20:18,258
Pero me refiero a si tenía

468
00:20:18,300 --> 00:20:21,053
- algún amigo o...
- Sí.

469
00:20:21,094 --> 00:20:23,013
Pues claro que tenía amigos.

470
00:20:23,055 --> 00:20:25,265
Estaba Susannah Jenkins.

471
00:20:25,307 --> 00:20:28,185
Y...

472
00:20:28,227 --> 00:20:30,687
sé que había otros,

473
00:20:30,729 --> 00:20:32,064
pero ella siempre estaba con Suzie.

474
00:20:32,105 --> 00:20:33,482
¿Y dónde se encuentra
su hijo actualmente?

475
00:20:33,523 --> 00:20:35,359
¿Quién lo sabe?

476
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
¿No sabe dónde está su hijo?

477
00:20:37,110 --> 00:20:38,946
No, no lo sé.

478
00:20:38,987 --> 00:20:41,156
Bueno...

479
00:20:41,198 --> 00:20:42,824
¿no cree que hay una posibilidad

480
00:20:42,866 --> 00:20:44,451
de que Jennifer estuviera.

481
00:20:44,493 --> 00:20:46,787
huyendo de él?

482
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
¿O de alguien? Porque se ha
comprado una nueva identidad.

483
00:20:48,747 --> 00:20:50,958
Así que esa es la única
cosa que tiene sentido.

484
00:20:50,999 --> 00:20:53,877
¿Lo veis?

485
00:20:54,836 --> 00:20:57,297
Sabía que no se había suicidado.

486
00:21:00,092 --> 00:21:02,803
Esperad. Tengo el móvil cargando arriba.

487
00:21:02,844 --> 00:21:04,680
Llamaré al detective de este caso.

488
00:21:04,721 --> 00:21:08,308
Quiero que le digáis todo
lo que sabéis. ¿De acuerdo?

489
00:21:08,350 --> 00:21:10,727
¡Sí! Suena bien.

490
00:21:10,769 --> 00:21:12,729
Nos vamos.

491
00:21:12,771 --> 00:21:14,898
- ¿Qué? No. Felix.
- Ya está. Vamos.

492
00:21:14,940 --> 00:21:16,942
Murphy, está llamando a la policía.

493
00:21:16,984 --> 00:21:18,443
- ¿Vale? Vamos a irnos.
- Quiero saber qué sabe del hermano.

494
00:21:18,485 --> 00:21:19,528
No van a estar aquí hasta
dentro de unos cinco minutos.

495
00:21:19,569 --> 00:21:20,821
Tenemos algún tiempo.

496
00:21:20,862 --> 00:21:22,447
Unos mi... ¿Estás loca?

497
00:21:22,489 --> 00:21:25,158
- No he podido preguntarle...
- Murphy, no me importa. Vamos.

498
00:21:25,200 --> 00:21:26,785
Adelante, Pretzel.

499
00:21:26,827 --> 00:21:28,078
Felix.

500
00:21:28,120 --> 00:21:29,663
¿Cuáles son...?

501
00:21:46,763 --> 00:21:49,933
Sra. Walker, hola. Soy
el detective Miller.

502
00:21:49,975 --> 00:21:51,893
¿Qué puedo hacer por usted?

503
00:21:51,935 --> 00:21:54,479
Hay unas personas aquí con
información sobre Jenny.

504
00:21:54,521 --> 00:21:56,732
Han dicho que ella se
compró una identidad falsa.

505
00:21:56,773 --> 00:21:59,276
Está bien. ¿Y quiénes
eran esas personas?

506
00:21:59,318 --> 00:22:00,944
No me han dicho sus nombres, pero,

507
00:22:00,986 --> 00:22:03,196
eran un par de jóvenes,

508
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
de poco más de veinte
años, probablemente.

509
00:22:05,032 --> 00:22:08,410
La chica era ciega.

510
00:22:10,078 --> 00:22:12,414
Espere, ¿qué?

511
00:22:12,456 --> 00:22:14,583
Están buscando a una chica
llamada Jennifer Walker.

512
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Está denunciada como
desaparecida hace diez años.

513
00:22:17,377 --> 00:22:19,629
¿Jennifer Walker?

514
00:22:19,671 --> 00:22:21,381
Eso no tiene sentido.

515
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
¿De qué me suena ese nombre?

516
00:22:25,177 --> 00:22:26,970
Dios mío.

517
00:22:27,012 --> 00:22:28,889
Espera, acabo de ver
el archivo de su caso.

518
00:22:28,930 --> 00:22:31,350
Aquí está.

519
00:22:31,391 --> 00:22:33,101
Jennifer Walker, denunciada
como secuestrada

520
00:22:33,143 --> 00:22:35,020
del Hospital Northern Presbyterian ayer.

521
00:22:35,062 --> 00:22:36,521
Déjame ver eso.

522
00:22:37,481 --> 00:22:38,648
¿Por qué no se me ha notificado?

523
00:22:38,690 --> 00:22:40,067
Porque Keith apestaba en su trabajo.

524
00:22:40,108 --> 00:22:41,777
Espera, espera, espera.

525
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
Fue hospitalizada por inhalación de humo

526
00:22:43,653 --> 00:22:45,530
la noche del incendio en
la sala de juegos Empire.

527
00:22:45,572 --> 00:22:47,824
Esa no era Jennifer Walker.
Tuvo que haber sido Jess.

528
00:22:47,866 --> 00:22:49,576
Averiguaré lo que pueda del hospital.

529
00:22:50,952 --> 00:22:53,121
Así que debe haber comprado
la identidad de esa chica,

530
00:22:53,163 --> 00:22:55,082
y Murphy cree que la
desaparición de Jess

531
00:22:55,123 --> 00:22:57,042
tiene algo que ver con la
verdadera Jennifer Walker,

532
00:22:57,084 --> 00:22:59,378
y por eso intenta averiguar qué le pasó.

533
00:22:59,419 --> 00:23:02,172
Supongo que nosotros también
deberíamos averiguar qué le pasó.

534
00:23:02,214 --> 00:23:03,924
Podría llevarnos directo
hasta Murphy y a ellos.

535
00:23:03,965 --> 00:23:06,468
Buena suerte. La madre es un caso serio.

536
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
Yo no he encontrado nada en diez años.

537
00:23:07,928 --> 00:23:09,763
¿Qué te parece?

538
00:23:09,805 --> 00:23:11,973
La única visita que tuvo en el
hospital ha sido Darnell James.

539
00:23:12,015 --> 00:23:14,101
Vamos.

540
00:23:19,648 --> 00:23:20,982
Hola.

541
00:23:21,024 --> 00:23:23,402
Gracias por reunirte conmigo tan rápido.

542
00:23:23,443 --> 00:23:26,279
Un poco temprano para el whisky.

543
00:23:26,321 --> 00:23:29,116
Sí, bueno, no tenía hambre.

544
00:23:29,157 --> 00:23:31,201
Con ganas de tomar una copa.

545
00:23:31,243 --> 00:23:32,953
Me parece bien.

546
00:23:34,538 --> 00:23:35,956
¿Y de qué va esto?

547
00:23:35,997 --> 00:23:37,791
Sé que solo nos vimos una
vez... en el funeral de Jules,

548
00:23:37,833 --> 00:23:40,460
pero tenía unas preguntas
que quería hacerte

549
00:23:40,502 --> 00:23:42,087
y llevarte a la comisaría

550
00:23:42,129 --> 00:23:44,548
se me hacía raro, así que...

551
00:23:44,589 --> 00:23:46,133
No sé.

552
00:23:46,174 --> 00:23:49,970
Una forma muy larga de
explicar la llamada fortuita.

553
00:23:50,011 --> 00:23:51,721
En fin, ¿cómo estás?

554
00:23:53,473 --> 00:23:55,350
Estoy bien.

555
00:23:55,392 --> 00:23:56,893
Es solo que...

556
00:23:57,853 --> 00:23:59,146
¿La vida?

557
00:24:00,313 --> 00:24:02,357
Sí, más o menos.

558
00:24:03,650 --> 00:24:05,861
Ya.

559
00:24:05,902 --> 00:24:08,447
He visto que tu jefe ha sido arrestado.

560
00:24:08,488 --> 00:24:10,282
Sí.

561
00:24:10,323 --> 00:24:12,826
Por mí.

562
00:24:12,868 --> 00:24:14,578
   

563
00:24:14,619 --> 00:24:17,497
Ojalá Jules hubiera
estado allí para ver eso.

564
00:24:17,539 --> 00:24:19,458
Sí.

565
00:24:19,499 --> 00:24:22,377
¿Puedo invitarte a una cerveza antes
de que comience el interrogatorio?

566
00:24:22,419 --> 00:24:24,713
Sí, claro.

567
00:24:27,382 --> 00:24:28,967
Hola, ¿cómo os ha ido?

568
00:24:29,009 --> 00:24:31,636
Sí, realmente genial.

569
00:24:31,678 --> 00:24:33,555
- ¡Jess, pasa!
- En realidad estábamos

570
00:24:33,597 --> 00:24:35,390
a punto de llegar a alguna
parte hasta que me sacó de allí.

571
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
¿En serio, Murphy? Llamó a la policía.

572
00:24:37,350 --> 00:24:38,435
Espera, ¿quién ha llamado a la policía?

573
00:24:38,477 --> 00:24:39,769
La madre de Jennifer Walker.

574
00:24:39,811 --> 00:24:41,313
También hemos ido a visitarla

575
00:24:41,354 --> 00:24:42,731
y no fue para nada invasivo
ni extremadamente triste.

576
00:24:42,772 --> 00:24:44,816
Vale, iré a acostarme

577
00:24:44,858 --> 00:24:47,110
y luego estudiaremos los pasos a seguir.

578
00:24:47,152 --> 00:24:49,237
Claro.

579
00:24:59,873 --> 00:25:03,126
No lo hagas. Eres la última persona
con la que quiero hablar ahora mismo.

580
00:25:03,168 --> 00:25:04,836
Pensé que querías
encontrarme desesperadamente.

581
00:25:04,878 --> 00:25:06,463
A la auténtica, a la real.

582
00:25:06,505 --> 00:25:08,590
No a esta de mi cabeza,
no a esta estúpida...

583
00:25:08,632 --> 00:25:10,091
Déjame en paz.

584
00:25:12,010 --> 00:25:13,929
Dios...

585
00:25:15,222 --> 00:25:16,932
- Realmente no quieres eso.
- Sí, lo quiero.

586
00:25:16,973 --> 00:25:19,684
No lo quieres.

587
00:25:19,726 --> 00:25:22,312
Esta podría ser la única
versión que vuelvas a ver de mí.

588
00:25:22,354 --> 00:25:24,314
Lo sabes.

589
00:25:24,356 --> 00:25:26,441
No digas eso.

590
00:25:29,569 --> 00:25:30,862
No.

591
00:25:33,532 --> 00:25:34,824
No.

592
00:25:36,743 --> 00:25:38,119
Jess.

593
00:25:38,161 --> 00:25:39,871
Me robó las llaves del bolso

594
00:25:39,913 --> 00:25:41,957
y aparcó mi coche

595
00:25:41,998 --> 00:25:45,669
en la calle y luego volvió a
meter las llaves en el bolso

596
00:25:45,710 --> 00:25:48,630
y me vio denunciar el
robo de mi propio coche.

597
00:25:48,672 --> 00:25:51,383
¿Hizo lo mismo que a mí

598
00:25:51,424 --> 00:25:53,343
en el instituto?

599
00:25:53,385 --> 00:25:55,262
Y no puedo decirte cuántas veces.

600
00:25:55,303 --> 00:25:57,806
Estar tranquilamente dándome una
ducha y entrar ella a hurtadillas

601
00:25:57,847 --> 00:26:00,892
y me echaba... un cubo
de agua helada encima.

602
00:26:00,934 --> 00:26:02,686
Ella pensaba que era muy graciosa.

603
00:26:02,727 --> 00:26:04,563
Lo sé, ¿verdad?

604
00:26:08,984 --> 00:26:11,236
Debería volver al trabajo.

605
00:26:11,278 --> 00:26:13,572
Sí, yo tengo que irme a casa
y darle de comer a Miles.

606
00:26:13,613 --> 00:26:16,366
Espera, ¿todavía tienes
el gato de Jules?

607
00:26:16,408 --> 00:26:20,704
Sí, pensé que sería una
bonita forma de recordarla.

608
00:26:20,745 --> 00:26:22,914
Pero ahora solo soy un
tío soltero con un gato.

609
00:26:25,417 --> 00:26:27,586
No, no, estás invitada. Invito yo.

610
00:26:27,627 --> 00:26:29,504
- ¿Estás seguro?
- Sí. Sí.

611
00:26:29,546 --> 00:26:31,548
Gracias.

612
00:26:31,590 --> 00:26:33,341
Lo siento si no he podido

613
00:26:33,383 --> 00:26:35,010
ser de más ayuda con lo de Jess.

614
00:26:35,051 --> 00:26:36,261
No pasa nada.

615
00:26:36,303 --> 00:26:38,763
De cualquier modo, me
lo he pasado muy bien.

616
00:26:38,805 --> 00:26:41,308
Sí. Yo también.

617
00:26:43,476 --> 00:26:45,395
El tren se va por aquí.

618
00:26:45,437 --> 00:26:50,066
¿Quieres que te acompañe hasta allí?

619
00:26:50,108 --> 00:26:52,485
No, no hay problema.

620
00:26:52,527 --> 00:26:54,279
Está bien.

621
00:26:54,321 --> 00:26:56,406
Bueno...

622
00:26:56,448 --> 00:26:58,241
Adiós.

623
00:26:58,283 --> 00:27:00,076
Sí. Sí.

624
00:27:23,600 --> 00:27:26,895
Vaya, eso ha sido...

625
00:27:26,936 --> 00:27:29,147
Lo sé.

626
00:27:32,609 --> 00:27:35,654
Es un poco fuera de lugar, pero...

627
00:27:35,695 --> 00:27:37,280
¿quieres ir a cenar?

628
00:27:37,322 --> 00:27:39,324
- ¿Qué? No...
- Nunca tuve esa comida.

629
00:27:39,366 --> 00:27:41,368
No, Dios mío, sigo estando de servicio.

630
00:27:41,409 --> 00:27:44,037
- ¿Estás de broma? Literalmente
sigo trabajando. - Entonces...

631
00:27:44,079 --> 00:27:46,790
Espera. Tengo que

632
00:27:46,831 --> 00:27:48,416
coger esto. ¿Hola?

633
00:27:48,458 --> 00:27:50,710
Oye, ¿cómo te ha ido con Darnell?

634
00:27:50,752 --> 00:27:53,213
Una pérdida de tiempo.

635
00:27:53,254 --> 00:27:55,548
¿Una pérdida de tiempo?

636
00:27:55,590 --> 00:27:57,467
Pero ya voy de regreso.

637
00:27:57,509 --> 00:27:59,594
De hecho, ¿puedes ir a ver a
los chicos de la casa de Trey?

638
00:27:59,636 --> 00:28:01,429
¿Para asegurarte de
que no estén durmiendo?

639
00:28:01,471 --> 00:28:03,348
Llevan horas allí y...

640
00:28:03,390 --> 00:28:05,183
no he sabido nada.

641
00:28:05,225 --> 00:28:08,436
Sí, vale. Adiós.

642
00:28:08,478 --> 00:28:09,854
Espera, ¿Trey?

643
00:28:09,896 --> 00:28:11,398
- Sí.
- ¿Trey Williams?

644
00:28:11,439 --> 00:28:14,234
- ¿Cómo...? - ¿Por qué está
la policía en casa de Trey?

645
00:28:16,236 --> 00:28:17,696
Sarah, ¿qué ha hecho?

646
00:28:17,737 --> 00:28:19,072
Mató a tres personas.

647
00:28:19,114 --> 00:28:22,075
¿Qué? No, él no lo hizo.

648
00:28:22,117 --> 00:28:25,370
Confía en mí, lo sabría si
hubiera matado a tres personas.

649
00:28:25,412 --> 00:28:27,789
Para. ¿Qué estás haciendo?

650
00:28:27,831 --> 00:28:30,667
¿Qué piensas que estoy
haciendo? Trey es mi chico.

651
00:28:30,709 --> 00:28:32,335
No voy a dejar que caiga
por algo que no ha hecho.

652
00:28:32,377 --> 00:28:35,130
- No.
- Sarah, lo siento. Lo siento.

653
00:28:35,171 --> 00:28:36,673
   

654
00:28:56,943 --> 00:28:58,278
Trey. Gracias a Dios que te he pillado.

655
00:28:58,319 --> 00:28:59,779
¿Qué demonios estás haciendo aquí, tío?

656
00:28:59,821 --> 00:29:01,406
Gira a la izquierda. No
puedes ni acercarte a tu casa.

657
00:29:01,448 --> 00:29:03,742
- ¿Por qué? - Está rodeada de policías.
Vámonos. Vamos, vamos, vamos.

658
00:29:03,783 --> 00:29:05,076
Vamos, vamos.

659
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
Dios mío.

660
00:29:15,211 --> 00:29:17,338
Yo la cojo.

661
00:29:18,840 --> 00:29:21,301
- Podría haberla cogido yo.
- Claro.

662
00:29:30,685 --> 00:29:33,146
¿Qué?

663
00:29:33,188 --> 00:29:35,648
¿Podemos hablar?

664
00:29:35,690 --> 00:29:37,692
¿Quieres hablar?

665
00:29:37,734 --> 00:29:40,695
Sí, Felix. Yo hablo.

666
00:29:40,737 --> 00:29:42,739
¿De qué quieres hablar?

667
00:29:42,781 --> 00:29:44,866
De Jess.

668
00:29:44,908 --> 00:29:49,621
Vale, bueno, ¿qué pasa con...?

669
00:29:49,662 --> 00:29:51,331
¿Qué pasa con Jess?

670
00:29:51,372 --> 00:29:52,749
¿Tú qué crees?

671
00:29:52,791 --> 00:29:55,043
¿Crees que Murphy tiene razón?

672
00:29:55,084 --> 00:29:56,711
No.

673
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
No crees que esta Jennifer Walker

674
00:30:00,715 --> 00:30:02,133
tenga nada que ver con Jess.

675
00:30:02,175 --> 00:30:03,551
Parece que se suicidó.

676
00:30:03,593 --> 00:30:05,053
No creo que hay un gran misterio,

677
00:30:05,094 --> 00:30:06,971
creo que Jess está...

678
00:30:09,766 --> 00:30:12,977
Mira, Felix, lo siento de verdad, ¿vale?

679
00:30:13,019 --> 00:30:15,605
Toda esta cosa, es solo que no sé.

680
00:30:15,647 --> 00:30:17,565
Ahora todos vamos a ir
a la cárcel, así que...

681
00:30:17,607 --> 00:30:20,693
Aguarda un momento.

682
00:30:20,735 --> 00:30:23,279
Tal vez no.

683
00:30:23,321 --> 00:30:25,490
Nuestro ADN no está en
el lugar de la tumba,

684
00:30:25,532 --> 00:30:27,617
y tu hermana ha dicho que todo lo
demás que tienen en nuestra contra

685
00:30:27,659 --> 00:30:28,827
es circunstancial.

686
00:30:28,868 --> 00:30:30,620
¿Pero Murphy?

687
00:30:30,662 --> 00:30:32,789
Está jodida, lo sé. No
va a volver a Canadá.

688
00:30:32,831 --> 00:30:34,499
Todo lo que le preocupa

689
00:30:34,541 --> 00:30:36,501
- es Jennifer Walker.
- Sí, bueno, tú y yo sabemos

690
00:30:36,543 --> 00:30:38,253
que es solo una táctica evasiva, ¿vale?

691
00:30:38,294 --> 00:30:41,172
Al final, Murphy va a a aceptar el hecho

692
00:30:41,214 --> 00:30:43,341
de que Jess está...

693
00:30:44,300 --> 00:30:46,135
De que Jess se ha ido.

694
00:30:47,345 --> 00:30:48,972
Sí, bueno, ¿por qué no
le dices eso a ella, Max?

695
00:30:49,013 --> 00:30:51,057
Estoy seguro de que saldrá genial.

696
00:30:52,058 --> 00:30:55,270
Mira, esto es irrelevante

697
00:30:55,311 --> 00:30:58,481
porque ella nunca va a aceptar irse.

698
00:30:58,523 --> 00:31:00,942
Espera, espera, espera, espera, espera.

699
00:31:00,984 --> 00:31:02,819
Tal vez no necesite hacerlo.

700
00:31:14,956 --> 00:31:17,250
Jess, puedes volver ahora, por favor.

701
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
Regresa.

702
00:31:19,752 --> 00:31:21,337
No lo sé.

703
00:31:21,379 --> 00:31:24,549
Podría funcionar. Aunque es... brutal.

704
00:31:24,591 --> 00:31:27,844
No puedo pensar en otra manera.

705
00:31:27,886 --> 00:31:30,597
¿Y bien?

706
00:31:30,638 --> 00:31:32,432
Supongo.

707
00:31:32,473 --> 00:31:36,269
Escucha, lo tienes, tío. ¿Vale?

708
00:31:37,604 --> 00:31:39,480
De acuerdo.

709
00:31:47,447 --> 00:31:49,198
¿Murph?

710
00:31:49,240 --> 00:31:51,159
Creo que he encontrado algo.

711
00:31:54,120 --> 00:31:56,915
He robado el anuario de Jennifer

712
00:31:56,956 --> 00:31:58,666
- de la casa de la madre.
- ¿Sí?

713
00:31:58,708 --> 00:32:02,295
Y, al parecer, ella tenía un novio.

714
00:32:02,337 --> 00:32:03,796
- ¿En serio?
- Sí.

715
00:32:03,838 --> 00:32:07,425
Y dejó un caluroso mensaje

716
00:32:07,467 --> 00:32:08,593
y su número,

717
00:32:08,635 --> 00:32:09,677
así que lo he llamado.

718
00:32:09,719 --> 00:32:11,512
- RETRATOS DE LA TIERRA
- Sonaba súper triste, así que...

719
00:32:11,554 --> 00:32:13,056
Creo que deberíamos ir a hablar con él.

720
00:32:13,097 --> 00:32:14,515
Vive en Detroit.

721
00:32:14,557 --> 00:32:16,559
Dios mío, Felix.

722
00:32:16,601 --> 00:32:18,227
Te quiero.

723
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
Gracias. Vamos. Vamos, vamos, vamos.

724
00:32:24,442 --> 00:32:27,236
Hola. ¿Dónde está Felix?

725
00:32:27,278 --> 00:32:28,988
Está esperando en el coche.

726
00:32:29,030 --> 00:32:31,991
- Vale. Bueno, nos vemos después.
- Sí. Sí.

727
00:32:35,411 --> 00:32:37,914
Tranquilo, volveremos pronto.

728
00:32:37,956 --> 00:32:39,290
Sí. Es solo que....

729
00:32:39,332 --> 00:32:41,584
Cuídate. Sí.

730
00:32:41,626 --> 00:32:44,003
Siempre lo hago.

731
00:32:44,045 --> 00:32:45,880
Encuentra el coche, Pretzel. Vamos.

732
00:32:45,922 --> 00:32:47,590
Encuentra el coche.

733
00:32:47,632 --> 00:32:49,300
Buen chico.

734
00:32:49,342 --> 00:32:51,886
¿Tienes la dirección?

735
00:32:51,928 --> 00:32:53,304
Sí.

736
00:32:53,346 --> 00:32:54,806
¿De dónde la sacaste?

737
00:32:54,847 --> 00:32:57,141
Del Internet.

738
00:32:57,183 --> 00:32:59,227
"El Internet".

739
00:33:01,980 --> 00:33:04,190
- ¿Hola?
- ¿Qué?

740
00:33:04,232 --> 00:33:06,401
Nada. Normalmente
cuando me meto contigo,

741
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
sueles cabrearte.

742
00:33:08,194 --> 00:33:09,904
Ya, no. Perdona.

743
00:33:09,946 --> 00:33:12,407
Estaba metiendo la
dirección en mi teléfono.

744
00:33:12,448 --> 00:33:15,743
Estaba metiendo la
dirección en mi teléfono.

745
00:33:15,785 --> 00:33:17,328
Vale.

746
00:33:17,370 --> 00:33:18,621
- ¿Lista?
- Vámonos.

747
00:33:18,663 --> 00:33:20,456
Vale.

748
00:33:25,503 --> 00:33:27,505
¿Cómo estás?

749
00:33:27,547 --> 00:33:29,257
Estoy bien.

750
00:33:29,298 --> 00:33:31,300
¿Necesitas estar solo un momento?

751
00:33:31,342 --> 00:33:34,429
Todo lo contrario.

752
00:33:43,521 --> 00:33:45,898
Eso...

753
00:33:45,940 --> 00:33:47,483
¿Qué?

754
00:33:47,525 --> 00:33:48,901
Nada.

755
00:33:48,943 --> 00:33:50,903
Es que...

756
00:33:50,945 --> 00:33:53,031
Se siente agradable.

757
00:33:55,366 --> 00:33:57,326
   

758
00:33:57,368 --> 00:34:00,329
Está bien.

759
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
PUENTE HACIA CANADÁ
SIN REENTRADA A ESTADOS UNIDOS

760
00:34:20,892 --> 00:34:22,852
¿Qué estás haciendo?

761
00:34:22,894 --> 00:34:25,146
- ¿Por qué nos hemos parado?
- Bueno,

762
00:34:25,188 --> 00:34:28,441
estoy viendo como a un millón
de policías ahora mismo.

763
00:34:28,483 --> 00:34:30,401
Vale. ¿Y?

764
00:34:30,443 --> 00:34:32,445
¿Y?

765
00:34:32,487 --> 00:34:34,113
Te buscan por asesinato,
Murphy. ¿No crees que

766
00:34:34,155 --> 00:34:35,114
- haya un par de policías buscándote?
- Bueno...

767
00:34:35,156 --> 00:34:36,699
Estamos a kilómetros de Chicago, Felix.

768
00:34:36,741 --> 00:34:38,701
Sí, bueno, no lo sé.

769
00:34:38,743 --> 00:34:40,953
Creo que deberías meterte en el maletero

770
00:34:40,995 --> 00:34:42,205
hasta que los pasemos.

771
00:34:42,246 --> 00:34:43,623
- ¿Vale? Ven, te ayudaré.
- ¿Qué?

772
00:34:43,664 --> 00:34:45,333
- ¿Quieres que me meta en el maletero?
- Sí.

773
00:34:45,374 --> 00:34:46,375
¿Estás loco?

774
00:34:46,417 --> 00:34:47,919
No, no estoy loco.

775
00:34:47,960 --> 00:34:50,046
¿Vale? Sé que tú no los has visto,

776
00:34:50,088 --> 00:34:52,465
pero hay un bloqueo policial.

777
00:34:52,507 --> 00:34:55,468
Espera, ¿por qué no puedo ir
agachada en mi asiento en el coche?

778
00:34:55,510 --> 00:34:58,054
Porque no es seguro, ¿vale?
Voy a meterte en el maletero

779
00:34:58,096 --> 00:34:59,639
y taparte con abrigos.

780
00:34:59,680 --> 00:35:01,516
Ya, hombre. La verdad es
que esperaba hablar con él.

781
00:35:01,557 --> 00:35:03,226
Oiga, ¿disculpe?

782
00:35:03,267 --> 00:35:05,019
Disculpe. Perdone. Aguarde un momento.

783
00:35:05,061 --> 00:35:07,146
¿Qué pasa con tanta
policía por todas partes?

784
00:35:07,188 --> 00:35:10,566
- ¿Dónde? Yo no veo nada.
- Sí, no, no hay...

785
00:35:10,608 --> 00:35:11,818
¿Dónde estamos?

786
00:35:11,859 --> 00:35:13,528
En un aparcamiento.

787
00:35:13,569 --> 00:35:15,238
Ya lo pillo. ¿Y estamos cerca

788
00:35:15,279 --> 00:35:16,781
de la frontera canadiense,
por casualidad?

789
00:35:16,823 --> 00:35:18,282
- Espere.
- Sí, el puente está

790
00:35:18,324 --> 00:35:19,617
- a una manzana por allí.
- De acuerdo.

791
00:35:19,659 --> 00:35:21,410
- Muchas gracias.
- Ya, de nada.

792
00:35:21,452 --> 00:35:23,079
No sé.

793
00:35:23,121 --> 00:35:25,289
Un tipo. De cualquier modo.

794
00:35:25,331 --> 00:35:27,041
Mira, Murphy...

795
00:35:27,083 --> 00:35:29,210
- ¿Me estás tomando el pelo, Felix?
- Murphy,

796
00:35:29,252 --> 00:35:30,753
tenemos que llegar a Canadá.

797
00:35:30,795 --> 00:35:32,130
De lo contrario, van
a meterte en la cárcel

798
00:35:32,171 --> 00:35:33,631
- para el resto de tu vida.
- ¡No!

799
00:35:33,673 --> 00:35:36,134
¡Tenemos que encontrar a Jess, Felix!

800
00:35:37,969 --> 00:35:39,470
¿Qué?

801
00:35:39,512 --> 00:35:40,930
Nada.

802
00:35:40,972 --> 00:35:43,057
Dios mío.

803
00:35:45,059 --> 00:35:46,644
- ¿Qué estás haciendo?
- Vamos, Pretzel.

804
00:35:50,022 --> 00:35:52,859
¡Diviértete en Canadá, capullo!

805
00:35:59,907 --> 00:36:01,033
   

806
00:36:01,075 --> 00:36:02,368
Hola. ¿Dónde estás?

807
00:36:02,410 --> 00:36:03,870
En casa de Trey.

808
00:36:03,911 --> 00:36:06,289
No quise decir que
tuvieras que esperar ahí.

809
00:36:06,330 --> 00:36:08,833
- Eso está muy por debajo de tu nivel.
- Sí, lo sé. Es que pensé que...

810
00:36:08,875 --> 00:36:11,961
Pensé que un par de ojos
extra no haría daño.

811
00:36:12,003 --> 00:36:13,880
Gracias, pero deberías irte a casa.

812
00:36:13,921 --> 00:36:15,756
Descansa un poco.

813
00:36:15,798 --> 00:36:19,093
Sí. De acuerdo.

814
00:36:19,135 --> 00:36:20,303
Vale.

815
00:36:20,344 --> 00:36:22,013
Buenas noches.

816
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
NADIE SABRÁ NUNCA QUE HAS SIDO TÚ

817
00:36:34,024 --> 00:36:36,024
PERO COMO HE DICHO, TENGO QUE
PROTEGER A TREY. ÉL NO HIZO ESTO

818
00:36:36,048 --> 00:36:38,048
LO SIENTO MUCHO

819
00:36:42,742 --> 00:36:45,119
- ¡Murphy!
- Vete a Canadá, Felix.

820
00:36:45,161 --> 00:36:47,622
No dejaré que te metan en la cárcel.

821
00:36:47,663 --> 00:36:50,416
No necesito la ayuda de
ningún tipo, muchas gracias.

822
00:36:50,458 --> 00:36:53,127
Encontraré al novio de Jennifer yo sola.

823
00:36:55,880 --> 00:36:57,381
Dios mío.

824
00:36:59,300 --> 00:37:02,845
Por supuesto que no hay novio.

825
00:37:02,887 --> 00:37:05,473
¡Dios, soy tan idiota!

826
00:37:05,514 --> 00:37:08,142
Escucha, solo hice lo que hice

827
00:37:08,184 --> 00:37:11,395
porque no escuchas a nadie. ¿De acuerdo?

828
00:37:11,437 --> 00:37:13,648
¿Y dónde estaba Max en todo esto?

829
00:37:14,649 --> 00:37:17,318
Fue su estúpida idea.

830
00:37:17,360 --> 00:37:18,986
¿Y qué?

831
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
¿Para poder tirarse a tu hermana
tranquilo mientras me secuestras?

832
00:37:21,572 --> 00:37:23,616
No es así.

833
00:37:23,658 --> 00:37:26,410
- Entonces, ¿cómo es, Felix? ¿Cómo es?
- Dios, eres tan...

834
00:37:26,452 --> 00:37:28,287
testaruda a veces. Yo...

835
00:37:28,329 --> 00:37:31,666
No teníamos más que buenas intenciones,

836
00:37:31,707 --> 00:37:33,542
- ¿vale?
- Lo que sea.

837
00:37:33,584 --> 00:37:37,171
¿Sabes qué es lo peor?
¿Sabes qué es lo peor?

838
00:37:37,213 --> 00:37:39,131
Desde que te conozco,

839
00:37:39,173 --> 00:37:42,260
incluso cuando te odiaba
a muerte, nunca me sentí

840
00:37:42,301 --> 00:37:44,971
discapacitada a tu lado.

841
00:37:46,931 --> 00:37:48,432
¿Qué?

842
00:37:48,474 --> 00:37:50,226
Eras un idiota conmigo

843
00:37:50,268 --> 00:37:52,311
como lo eras con todos los demás.

844
00:37:53,229 --> 00:37:55,147
Gracias.

845
00:37:55,189 --> 00:37:56,857
Digo que no fuiste...

846
00:37:56,899 --> 00:37:59,402
amable conmigo solo...

847
00:37:59,443 --> 00:38:02,738
porque no puedo ver.

848
00:38:03,698 --> 00:38:05,324
Vale.

849
00:38:05,366 --> 00:38:07,159
Bueno...

850
00:38:07,201 --> 00:38:09,912
Entonces, ¿qué quieres decir?

851
00:38:09,954 --> 00:38:12,456
Que lo acabas de usar en mi contra.

852
00:38:13,666 --> 00:38:16,919
Sabías que no iba a poder
ver a dónde íbamos.

853
00:38:18,254 --> 00:38:21,924
¿Tienes alguna idea de lo
inútil que me hace sentir eso?

854
00:38:25,344 --> 00:38:26,846
Por favor, vete.

855
00:38:26,887 --> 00:38:28,431
- No puedo hacer eso.
- ¿Por qué?

856
00:38:28,472 --> 00:38:30,391
Porque...

857
00:38:30,433 --> 00:38:32,893
- ¿Cuál es el por qué, Felix?
- Porque me aseguraré de que no vayas

858
00:38:32,935 --> 00:38:34,061
a la cárcel toda tu vida.

859
00:38:34,103 --> 00:38:35,396
¿Qué pasa con Jess?

860
00:38:35,438 --> 00:38:36,480
¿Vas a dejar que la maten?

861
00:38:36,522 --> 00:38:37,940
¡Jess ya está muerta, Murphy!

862
00:38:42,945 --> 00:38:44,530
Ella ya...

863
00:38:45,656 --> 00:38:47,616
Retira lo que acabas de decir.

864
00:38:47,658 --> 00:38:49,452
- Lo siento. Lo siento. Lo siento.
- Retíralo.

865
00:38:49,493 --> 00:38:51,537
No quería...

866
00:38:51,579 --> 00:38:53,914
que eso saliera así, ¿vale?

867
00:38:53,956 --> 00:38:56,000
Pero, Murphy,

868
00:38:56,042 --> 00:38:59,962
quien se haya llevado
a Jess del hospital

869
00:39:00,004 --> 00:39:02,631
la mató.

870
00:39:02,673 --> 00:39:04,967
Tampoco yo quería aceptarlo.

871
00:39:05,009 --> 00:39:07,053
Me llamó.

872
00:39:07,094 --> 00:39:08,471
No sabes que fuera ella.

873
00:39:08,512 --> 00:39:10,931
Sí. Lo sé. La oí.

874
00:39:10,973 --> 00:39:13,893
Respirando.

875
00:39:14,894 --> 00:39:17,480
La oíste respirar, Murphy.

876
00:39:18,397 --> 00:39:20,066
Vamos.

877
00:39:22,485 --> 00:39:24,445
Escucha, no puedo

878
00:39:24,487 --> 00:39:26,364
seguir tu instinto

879
00:39:26,405 --> 00:39:28,824
solo porque era tu mejor amiga, ¿vale?

880
00:39:28,866 --> 00:39:31,285
También era mi mejor amiga.

881
00:39:31,327 --> 00:39:33,829
¿Y sabes lo que me dice mi instinto?

882
00:39:33,871 --> 00:39:36,791
Que la quería matar

883
00:39:36,832 --> 00:39:39,919
un traficante de drogas muy peligroso,

884
00:39:39,960 --> 00:39:44,507
y ahora no aparece por
ninguna parte, así que...

885
00:39:59,063 --> 00:40:00,606
Lo hemos intentado.

886
00:40:00,648 --> 00:40:02,691
Vete, Felix.

887
00:40:02,733 --> 00:40:05,444
Hablo en serio.

888
00:40:05,486 --> 00:40:08,155
No puedo dejarte.

889
00:40:11,742 --> 00:40:14,370
¿Qué pensabas? ¿Pensabas que iba a

890
00:40:15,913 --> 00:40:19,667
ir a Canadá y que me
iba a enamorar de ti?

891
00:40:24,547 --> 00:40:28,134
¡Eres tan patético!

892
00:40:34,098 --> 00:40:35,766
Siento mucho haberme
acostado contigo una vez

893
00:40:35,808 --> 00:40:37,893
porque Max no estaba.

894
00:41:01,417 --> 00:41:03,335
¿Felix?

895
00:41:06,630 --> 00:41:08,215
¡Felix!

896
00:41:08,257 --> 00:41:09,967
Oye.

897
00:41:12,553 --> 00:41:14,847
¡Ven aquí!

898
00:41:16,765 --> 00:41:18,434
¿Felix?

899
00:41:20,352 --> 00:41:21,854
   

900
00:41:23,355 --> 00:41:24,857
¡Felix!

901
00:41:26,775 --> 00:41:28,903
¿Qué estás haciendo?

902
00:41:32,364 --> 00:41:33,741
Oye.

903
00:41:33,782 --> 00:41:35,868
¡Felix!

904
00:41:36,952 --> 00:41:39,330
¡Felix!

905
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
¡Felix, no puedes dejarme aquí!

906
00:41:44,210 --> 00:41:45,878
¡Felix!

907
00:41:47,379 --> 00:41:48,714
¡Felix!

908
00:41:50,000 --> 00:41:52,962
www.subtitulamos.tv

