1
00:00:00,001 --> 00:00:02,821
Anteriormente en Missions...

2
00:00:02,822 --> 00:00:04,320
Llévenme de regreso a la Tierra.

3
00:00:04,321 --> 00:00:06,700
Tenías razón. No puedo hacerlo sin ti.

4
00:00:07,583 --> 00:00:09,255
Creo que ya llegamos.

5
00:00:09,600 --> 00:00:12,177
Quiere que vea algo en esta montaña.

6
00:00:12,178 --> 00:00:13,722
Algo que yo tengo ver.

7
00:00:13,723 --> 00:00:17,967
- No colonizamos Marte.
- Ellos colonizaron la Tierra.

8
00:00:17,968 --> 00:00:19,668
Esto es lo que quería que vea.

9
00:00:19,669 --> 00:00:21,949
Usted quiere regresar a casa.

10
00:00:22,503 --> 00:00:24,249
- También yo.
- Vamos.

11
00:00:24,250 --> 00:00:26,680
- No pueden dejarme aquí.
- ¡Eres una basura!

12
00:00:26,681 --> 00:00:28,069
¡Nadie va a marcharse!

13
00:00:28,965 --> 00:00:30,290
Escúchame.

14
00:00:32,059 --> 00:00:33,456
Me arde.

15
00:00:44,200 --> 00:00:46,628
- Jeanne. - Y, Doisneau, ya que él está
muerto, necesitamos a la psiquiatra.

16
00:00:46,629 --> 00:00:49,605
Te envío su ubicación. Está relacionada
con Marte de una u otra manera.

17
00:00:49,606 --> 00:00:52,011
Tengo un plan. Y un arma secreta.

18
00:01:25,099 --> 00:01:26,629
Volodia.

19
00:02:16,148 --> 00:02:20,148
www.subtitulamos.tv

20
00:02:42,474 --> 00:02:43,796
Gracias.

21
00:02:44,659 --> 00:02:46,495
No fui yo el que disparó.

22
00:02:48,200 --> 00:02:50,015
No intento matar a nadie.

23
00:02:50,016 --> 00:02:51,668
Claro que no.

24
00:02:52,036 --> 00:02:54,332
Es mucho más fácil
dejarnos a todos, ¿verdad?

25
00:02:54,333 --> 00:02:55,783
Está bien. Lo entendemos.

26
00:02:56,772 --> 00:02:59,773
Brody... no tengo opción.

27
00:03:01,472 --> 00:03:04,180
Sí, la tienes.

28
00:03:05,534 --> 00:03:09,065
Ven con nosotros o mátame.

29
00:03:14,600 --> 00:03:16,275
¿Dónde está el millonario?

30
00:03:17,205 --> 00:03:18,690
¿Dónde está el millonario?

31
00:03:20,828 --> 00:03:22,212
¿Dónde está?

32
00:03:23,213 --> 00:03:24,086
¡Meyer!

33
00:03:24,674 --> 00:03:26,393
¿Dónde se esconde?

34
00:03:42,100 --> 00:03:43,572
Mierda.

35
00:03:45,024 --> 00:03:47,056
No sé qué hiciste con ellos, Jeanne,

36
00:03:47,624 --> 00:03:49,513
pero debe haber valido la pena.

37
00:03:51,131 --> 00:03:52,737
Simon, ¿puedes oírme?

38
00:04:04,094 --> 00:04:05,566
¡Maldición!

39
00:04:09,125 --> 00:04:10,625
Mierda.

40
00:04:14,799 --> 00:04:16,099
¡Simon!

41
00:04:16,464 --> 00:04:17,862
¡Simon, es Meyer!

42
00:04:18,430 --> 00:04:19,735
¿Puedes oírme?

43
00:04:29,994 --> 00:04:31,334
¿Qué es esto?

44
00:04:33,902 --> 00:04:35,255
Gemma.

45
00:04:36,714 --> 00:04:38,166
¡Simon!

46
00:04:38,167 --> 00:04:39,852
¿Meyer?

47
00:04:40,787 --> 00:04:42,201
¿Qué haces aquí?

48
00:04:45,065 --> 00:04:46,381
Komarov.

49
00:04:47,060 --> 00:04:49,153
- Es imposible.
- ¿Qué?

50
00:04:49,881 --> 00:04:52,642
Yann lo mató.

51
00:04:52,643 --> 00:04:54,243
Lo vi morir.

52
00:04:56,504 --> 00:04:58,440
Tenemos que irnos ya.

53
00:04:58,441 --> 00:05:00,641
Una tormenta se aproxima a la nave.

54
00:05:00,642 --> 00:05:02,173
¿Dónde estamos?

55
00:05:03,056 --> 00:05:05,714
Donde todo terminó hace mucho.

56
00:05:08,629 --> 00:05:12,264
La altura del sol. Hemos
cambiado de latitud.

57
00:05:12,265 --> 00:05:15,096
- No tiene sentido.
- Sí, lo tiene.

58
00:05:15,097 --> 00:05:17,300
Las montañas y la nieve.

59
00:05:17,355 --> 00:05:19,209
Debemos estar en el Polo Norte de Marte.

60
00:05:19,597 --> 00:05:21,569
A 1000 kilómetros de la nave.

61
00:05:21,594 --> 00:05:23,385
¿Cómo llegamos aquí?

62
00:05:24,411 --> 00:05:26,732
¿Qué terminó aquí, Volodia?

63
00:05:30,545 --> 00:05:31,850
Todo.

64
00:05:32,303 --> 00:05:33,632
¡Meyer!

65
00:05:38,930 --> 00:05:40,243
¡Meyer!

66
00:05:44,615 --> 00:05:46,500
Aquí vamos, hijo de puta.

67
00:05:47,800 --> 00:05:49,100
Espera.

68
00:05:51,122 --> 00:05:52,422
¿Qué te dio?

69
00:05:59,200 --> 00:06:01,265
No soy bueno en esto.

70
00:06:01,266 --> 00:06:02,906
Eres mejor de lo que crees.

71
00:06:04,420 --> 00:06:07,070
Si no salimos de aquí
vivos, me gustaría que...

72
00:06:09,446 --> 00:06:12,304
- ¿Ahora?
- No, no ahora.

73
00:06:12,305 --> 00:06:14,337
- Tonto.
- Lo siento.

74
00:06:15,167 --> 00:06:17,200
Sí, claro. Cuando quieras.

75
00:06:17,201 --> 00:06:19,584
En cualquier momento. Yo también quiero.

76
00:06:20,520 --> 00:06:22,164
Soy el primero al que le preguntas, ¿no?

77
00:06:22,165 --> 00:06:25,722
- ¡Todos arriba, ya!
- Vamos, tenemos que ir.

78
00:06:27,136 --> 00:06:28,611
Pero...

79
00:06:28,612 --> 00:06:31,339
si salimos vivos de aquí,
¿aún podemos hacerlo?

80
00:06:41,865 --> 00:06:44,424
Williams, ¿puedes oírme?

81
00:06:44,425 --> 00:06:46,107
Adam, sí, habla, te escucho.

82
00:06:46,108 --> 00:06:48,597
Meyer desapareció. Se fue.

83
00:06:49,858 --> 00:06:51,422
¿Qué tramas, William?

84
00:06:52,792 --> 00:06:54,856
Bien. Regresa tan pronto puedas.

85
00:06:54,857 --> 00:06:56,485
Y no olvides nada.

86
00:06:56,486 --> 00:06:59,410
Sí, lo sé... Una cosa más.

87
00:06:59,411 --> 00:07:01,449
¿Qué?

88
00:07:01,450 --> 00:07:04,646
Allan quiere llevar a
los demás con nosotros.

89
00:07:04,647 --> 00:07:06,744
No. Imposible.

90
00:07:06,745 --> 00:07:08,402
¿Sabes lo que eso implica?

91
00:07:09,124 --> 00:07:10,430
Sí.

92
00:07:12,634 --> 00:07:14,215
Estamos cambiando el mundo.

93
00:07:15,119 --> 00:07:17,440
Y no puede hacerse
sin daños colaterales.

94
00:07:17,441 --> 00:07:18,750
Cambio y fuera.

95
00:07:28,474 --> 00:07:29,780
Adam.

96
00:07:31,186 --> 00:07:33,607
Adam, escúcheme.

97
00:07:34,600 --> 00:07:35,900
Adam.

98
00:07:36,822 --> 00:07:38,400
Luchó en la guerra.

99
00:07:40,060 --> 00:07:41,360
¿Verdad?

100
00:07:42,700 --> 00:07:45,811
- Sí, estuve en Irak.
- Luchó contra enemigos.

101
00:07:46,350 --> 00:07:48,234
Gente que quería matarlo.

102
00:07:49,028 --> 00:07:52,137
- Sí, señora.
- No somos sus enemigos.

103
00:07:52,444 --> 00:07:55,100
Estamos a 61 millones de
kilómetros de nuestro planeta.

104
00:07:55,101 --> 00:07:57,182
La rivalidad no significa nada aquí.

105
00:08:00,304 --> 00:08:01,958
Todos somos humanos.

106
00:08:04,800 --> 00:08:06,324
Sigo órdenes.

107
00:08:07,056 --> 00:08:08,869
Eso es lo que hago.

108
00:08:08,870 --> 00:08:12,250
Sigo... órdenes.

109
00:08:12,841 --> 00:08:14,413
¿Las de Goldstein?

110
00:08:16,010 --> 00:08:19,333
No está aquí. No entiende
lo que está pasando.

111
00:08:21,244 --> 00:08:23,848
¿De verdad quieres dejar
que esta gente muera aquí?

112
00:08:23,849 --> 00:08:25,589
¿O podemos salir todos de aquí a salvo?

113
00:08:28,230 --> 00:08:30,414
¿Así es como quieres ser recordado?

114
00:08:31,341 --> 00:08:32,700
Adam.

115
00:08:36,749 --> 00:08:38,466
Detesto hablar.

116
00:08:38,467 --> 00:08:40,148
Entonces escúchenos.

117
00:08:40,149 --> 00:08:42,315
A los prisioneros no deben matarlos.

118
00:08:42,316 --> 00:08:43,730
Ni siquiera en la guerra.

119
00:08:43,731 --> 00:08:47,717
¿De verdad crees que Goldstein va a
usar esto para el bien de la humanidad?

120
00:08:47,718 --> 00:08:51,712
Puedo entender por qué
Gemma está ciega, pero ¿y tú?

121
00:08:51,713 --> 00:08:53,789
Sabes que nos ve como prescindibles.

122
00:08:53,790 --> 00:08:55,961
- Pérdidas justificables.
- Para.

123
00:08:56,040 --> 00:08:57,449
- ¿De acuerdo?
- Para.

124
00:08:58,317 --> 00:09:01,304
Ambos, paren.

125
00:09:05,488 --> 00:09:07,300
Hablan demasiado.

126
00:09:12,870 --> 00:09:14,179
Allan...

127
00:09:15,923 --> 00:09:17,878
no tienes que hacer esto.

128
00:09:21,955 --> 00:09:23,255
Sí, sí tengo.

129
00:09:24,251 --> 00:09:25,702
Reina de la promoción.

130
00:09:50,410 --> 00:09:53,607
- ¿Qué terminó aquí, Volodia?
- Todo.

131
00:09:53,608 --> 00:09:56,625
- ¿Los que habitaban este planeta?
- Sí.

132
00:09:57,813 --> 00:09:59,553
Los que me crearon.

133
00:09:59,554 --> 00:10:02,563
Una especie que caminó por este planeta

134
00:10:02,564 --> 00:10:04,560
cuando aún era joven.

135
00:10:05,696 --> 00:10:09,370
Una especie que se extinguió
por ir por mal camino.

136
00:10:10,258 --> 00:10:12,304
Conocen esa especie.

137
00:10:15,754 --> 00:10:17,196
Es la suya.

138
00:10:19,191 --> 00:10:20,495
Muy bien.

139
00:10:20,496 --> 00:10:24,707
Le pedí a Gemma que confirmara
las ódenes de Goldstein.

140
00:10:26,949 --> 00:10:29,710
¿Están contentos ahora?

141
00:10:30,221 --> 00:10:32,153
¿Somos amigos de nuevo?

142
00:10:40,675 --> 00:10:44,086
¡Cierren la puta boca! ¡Mierda!

143
00:10:45,465 --> 00:10:47,236
¡Cierren el pico!

144
00:10:50,272 --> 00:10:52,750
Tenemos unos 20 minutos
hasta que llegue la respuesta.

145
00:10:52,751 --> 00:10:54,813
Un grupo de sobrevivientes

146
00:10:54,814 --> 00:10:58,262
intentaron establecerse aquí,
pero fue demasiado tarde.

147
00:10:58,787 --> 00:11:02,860
Se mataron unos a otros cuando
se acabaron los recursos.

148
00:11:03,103 --> 00:11:04,465
¿Y los demás?

149
00:11:05,046 --> 00:11:08,383
Se fueron a la Tierra.

150
00:11:08,384 --> 00:11:11,799
Querían empezar de nuevo

151
00:11:11,800 --> 00:11:14,331
como si nunca hubiera existido.

152
00:11:14,332 --> 00:11:16,084
Una nueva especie.

153
00:11:16,085 --> 00:11:18,421
Cometieron los mismos
errores en la Tierra.

154
00:11:18,755 --> 00:11:21,162
Porque olvidaron de dónde venían.

155
00:11:21,163 --> 00:11:25,497
Solo quedan un recuerdo
lejano y una leyenda.

156
00:11:26,180 --> 00:11:29,627
Platón la llamó Atlántida.

157
00:11:30,300 --> 00:11:32,354
Pero tuvo varios nombres más.

158
00:11:41,572 --> 00:11:42,398
Allan.

159
00:11:44,577 --> 00:11:46,571
- Prepárate.
- ¿Para qué?

160
00:11:46,572 --> 00:11:49,541
Tenemos que hacer algo.
Sabemos lo que responderá.

161
00:11:49,542 --> 00:11:50,910
No está aquí.

162
00:11:53,413 --> 00:11:56,131
Hice un curso de krav maga con mi hijo.

163
00:11:56,132 --> 00:11:58,174
Estoy seguro de que puedo desarmarlo.

164
00:11:59,131 --> 00:12:01,415
Sí... Mejor toma esto.

165
00:12:01,592 --> 00:12:02,763
¿Dónde está?

166
00:12:04,385 --> 00:12:05,826
Es un sedante.

167
00:12:07,267 --> 00:12:09,142
Esto es igual de bueno.

168
00:12:13,266 --> 00:12:14,952
Solo tenemos una oportunidad.

169
00:12:15,900 --> 00:12:17,298
La historia de mi vida.

170
00:12:17,299 --> 00:12:18,786
¿Dónde está?

171
00:12:25,200 --> 00:12:26,507
¿Dónde está?

172
00:12:27,043 --> 00:12:28,350
La piedra.

173
00:12:29,023 --> 00:12:30,541
¿Dónde la escondieron?

174
00:12:31,282 --> 00:12:32,905
No sé de qué está hablando.

175
00:12:34,416 --> 00:12:35,799
De acuerdo.

176
00:12:36,389 --> 00:12:38,239
¿Ahora van a jugar conmigo?

177
00:12:42,799 --> 00:12:44,703
¿Dónde mierda está la piedra?

178
00:12:50,700 --> 00:12:53,712
Si le digo que la escondí, ¿qué hará?

179
00:12:57,623 --> 00:12:59,166
Desgraciado.

180
00:13:06,745 --> 00:13:08,061
¿Qué haces?

181
00:13:20,600 --> 00:13:22,727
Ahora son mis enemigos.

182
00:13:28,981 --> 00:13:31,056
Bienvenidos al club.

183
00:13:33,500 --> 00:13:34,869
¿Qué es eso?

184
00:13:37,076 --> 00:13:38,631
¿Quién está en la puta esclusa de aire?

185
00:13:40,000 --> 00:13:42,390
¡Muévanse y los mataré
a todos, maldición!

186
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
Jeanne,

187
00:13:47,308 --> 00:13:50,039
por millones de años,
he sabido que vendrías.

188
00:13:50,681 --> 00:13:52,150
Pero ¿por qué yo?

189
00:13:52,151 --> 00:13:55,214
Eres el accidente evolutivo
que estuve esperando.

190
00:13:56,473 --> 00:13:58,601
El monstruo planetario.

191
00:13:58,602 --> 00:14:01,138
Estás a medio camino
entre la humanidad y yo.

192
00:14:02,245 --> 00:14:04,810
Solo tú puedes salvarlos.

193
00:14:05,510 --> 00:14:08,092
- ¿De qué?
- De ellos mismos.

194
00:14:09,426 --> 00:14:10,882
De sus instintos.

195
00:14:13,313 --> 00:14:15,019
Debes ir a la Tierra.

196
00:14:15,020 --> 00:14:17,960
Decidirás si tu especie
merece otra oportunidad.

197
00:14:18,548 --> 00:14:21,010
- O si debe terminar.
- ¿Y si no lo hago?

198
00:14:21,011 --> 00:14:23,811
No harás nada si
morimos en esta tormenta.

199
00:14:23,812 --> 00:14:25,489
Así que córtenla con
la tontería del destino.

200
00:14:26,540 --> 00:14:28,000
Oigan, chicos.

201
00:14:28,859 --> 00:14:30,634
No se muevan, maldición.

202
00:14:31,840 --> 00:14:35,480
Usted. Imposible.

203
00:14:35,900 --> 00:14:39,050
No vine por usted, Sr. K. Vine por ella.

204
00:14:39,051 --> 00:14:41,388
- No irá con usted.
- ¡Cierre la puta boca!

205
00:14:42,982 --> 00:14:44,070
- Vamos.
- William.

206
00:14:44,101 --> 00:14:45,676
Vamos. Camine.

207
00:14:46,032 --> 00:14:46,913
¡Muévase!

208
00:14:48,300 --> 00:14:50,998
- Meyer, ¿estás bien?
- Vete.

209
00:14:53,300 --> 00:14:55,555
- No quiere esto.
- Simon...

210
00:14:56,347 --> 00:14:57,650
detente.

211
00:14:58,512 --> 00:15:00,837
¡Vladimir! ¡Vladimir, ayúdanos!

212
00:15:01,138 --> 00:15:02,396
¡Ayúdanos!

213
00:15:03,116 --> 00:15:04,243
No le dispare.

214
00:15:06,640 --> 00:15:07,940
¡No!

215
00:15:09,560 --> 00:15:12,281
No dudaré, Srta. Renoir.

216
00:15:12,929 --> 00:15:14,404
No haga esto.

217
00:15:14,405 --> 00:15:16,544
Sé que no puedes dejar
que muera, Volodia.

218
00:15:18,674 --> 00:15:20,016
¿Qué está pasando?

219
00:15:23,000 --> 00:15:24,636
No puedo respirar.

220
00:15:25,045 --> 00:15:26,785
No puedo... respirar.

221
00:16:04,565 --> 00:16:05,521
Ayúdenme.

222
00:16:11,392 --> 00:16:12,221
Por favor.

223
00:16:17,649 --> 00:16:19,188
Adiós.

224
00:16:45,997 --> 00:16:47,419
¿Y si no lo hago?

225
00:16:48,595 --> 00:16:50,796
Tendrás que quedarte aquí.

226
00:16:57,253 --> 00:16:58,253
¡Meyer!

227
00:17:08,035 --> 00:17:09,396
¡Mierda!

228
00:18:03,516 --> 00:18:04,974
Lo hicimos, Alex.

229
00:18:06,196 --> 00:18:07,583
Lo hicimos.

230
00:18:15,943 --> 00:18:17,318
¿Qué haces?

231
00:18:22,916 --> 00:18:23,909
Alex...

232
00:18:25,323 --> 00:18:26,699
¿qué haces?

233
00:18:26,725 --> 00:18:27,914
¡¿Qué haces?!

234
00:18:28,810 --> 00:18:31,036
Lo que debería haber hecho hace mucho.

235
00:19:08,894 --> 00:19:12,990
www.subtitulamos.tv

