1
00:00:01,010 --> 00:00:05,249
Si pasa algo, siempre puedes llamarme.

2
00:00:05,250 --> 00:00:07,499
Lo de tu trabajo ha
sido cosa de una vez.

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,717
¡Eh! ¿Guardas ahí lo mío?

4
00:00:09,718 --> 00:00:10,886
¿A ti qué te pasa?

5
00:00:12,070 --> 00:00:13,960
Mierda.

6
00:00:16,140 --> 00:00:19,009
Haremos una fiesta en
casa de los Cody, ¿vale?

7
00:00:19,010 --> 00:00:20,960
¡Vamos!

8
00:00:20,980 --> 00:00:23,179
¡Tío, no! ¡No está tan hondo, tronco!

9
00:00:23,180 --> 00:00:25,670
Le habla la patrulla
costera de Oceanside.

10
00:00:25,680 --> 00:00:27,480
Quédese donde está.

11
00:00:30,280 --> 00:00:31,479
Soy Cassandra.

12
00:00:31,480 --> 00:00:34,785
El demonio es solo un
ángel que se perdió.

13
00:00:34,800 --> 00:00:36,161
- Ve a esperar al coche.
- ¡Papá!

14
00:00:36,170 --> 00:00:37,819
- No la mires. Arrea. ¡Vete!
- No pasa nada, cielo.

15
00:00:37,820 --> 00:00:39,123
Solo quería verlo.

16
00:00:39,130 --> 00:00:41,460
¡También es hijo mío!

17
00:00:41,500 --> 00:00:43,440
¿Por qué dejaste que se lo llevara?

18
00:00:43,460 --> 00:00:44,530
¿Que dejé que se lo llevara?

19
00:00:44,540 --> 00:00:47,450
Haría lo que fuera
por recuperar a Henry.

20
00:00:47,460 --> 00:00:49,060
¡Queríais tenderme una trampa!

21
00:00:49,080 --> 00:00:50,519
Un segundo. No sé de qué estás hablando.

22
00:00:50,520 --> 00:00:52,079
¿Quién ha aparecido? ¿Qué pasa?

23
00:00:52,080 --> 00:00:54,950
La DEA. Livengood.

24
00:00:54,960 --> 00:00:56,479
- ¿Y la ha encontrado?
- Me he deshecho de ella.

25
00:00:56,480 --> 00:00:57,759
¿Qué?

26
00:00:57,760 --> 00:00:59,799
No iré a una prisión federal
por vuestras movidas.

27
00:00:59,800 --> 00:01:02,104
No es culpa mía que te estén vigilando.

28
00:01:02,120 --> 00:01:06,340
Lo único que parecía
importarle a ese tío era Deran.

29
00:02:05,270 --> 00:02:09,120
www.subtitulamos.tv

30
00:02:14,760 --> 00:02:17,200
Oro blanco de 18 quilates.

31
00:02:17,220 --> 00:02:19,710
Cajita con cierre seguro oculto.

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,950
Me los llevaría todos.

33
00:02:26,760 --> 00:02:30,520
Y este... Piedras
redondas de 53 facetas.

34
00:02:33,160 --> 00:02:34,900
Preciosas.

35
00:02:35,760 --> 00:02:37,620
¿Pero no tiene algo más grande?

36
00:02:37,650 --> 00:02:38,740
Por supuesto.

37
00:02:38,760 --> 00:02:40,760
Déjeme que le enseñe estos.

38
00:02:42,100 --> 00:02:44,950
Bien, creo que los encontra...

39
00:02:46,620 --> 00:02:49,253
Oiga.

40
00:02:49,270 --> 00:02:52,540
- ¿Qué están haciendo?
- No estoy seguro.

41
00:02:52,560 --> 00:02:54,860
Perdón. ¿Qué está pasando aquí?

42
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
Tratamiento antitermitas.
Tenemos una orden de trabajo.

43
00:02:59,540 --> 00:03:00,880
¿Pueden oler eso?

44
00:03:01,840 --> 00:03:04,340
- Es horrible. - ¿Puedo ver esa
orden de trabajo, por favor?

45
00:03:06,240 --> 00:03:07,396
Está en la camioneta.

46
00:03:07,410 --> 00:03:09,470
Pues a mí nadie me ha
notificado nada de esto.

47
00:03:13,160 --> 00:03:15,420
Creo que mejor me marcho.

48
00:03:15,440 --> 00:03:17,059
Señora, si pudiera esperar un minuto...

49
00:03:17,060 --> 00:03:20,180
Es que... no puedo.
Es horrible de verdad.

50
00:03:20,200 --> 00:03:21,460
Esto es intolerable.

51
00:03:21,480 --> 00:03:22,920
Están echando a mis clientes.

52
00:03:22,940 --> 00:03:24,240
Les exijo que me muestren

53
00:03:24,260 --> 00:03:27,030
algún tipo de
identificación de inmediato.

54
00:03:27,050 --> 00:03:29,793
- No hagas ninguna estupidez.
- Ni se te ocurra.

55
00:03:29,800 --> 00:03:31,150
- Atrás.
- Vale.

56
00:03:31,170 --> 00:03:32,629
- Atrás. Abre la puerta.
- Vale, vale.

57
00:03:32,630 --> 00:03:34,131
Llaves sobre el mostrador.

58
00:03:34,150 --> 00:03:36,020
- Vale.
- Sobre el mostrador. Ya.

59
00:03:36,040 --> 00:03:38,170
- Vale.
- Las manos a la espalda.

60
00:03:38,190 --> 00:03:39,900
Si mantenéis la boca bien cerradita,

61
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
todos nos llevaremos de maravilla.

62
00:03:44,550 --> 00:03:46,220
Ven aquí. Siéntate.

63
00:03:46,240 --> 00:03:47,500
- Abajo.
- Vale.

64
00:04:11,500 --> 00:04:13,600
Que nadie se haga el héroe.

65
00:04:13,630 --> 00:04:15,670
¡Vale, vámonos!

66
00:04:44,400 --> 00:04:46,820
La próxima vez tú haces de reclamo.

67
00:04:46,840 --> 00:04:48,400
Ha sido un puto aburrimiento.

68
00:04:49,020 --> 00:04:53,119
Como si se fueran a pelear por
atender a una persona negra.

69
00:04:53,120 --> 00:04:54,339
Tenemos que llevarnos los
relojes. ¡Coge los relojes!

70
00:04:54,340 --> 00:04:56,340
No, deja los relojes.
Coge solo las pulseras.

71
00:04:57,480 --> 00:04:59,080
Vamos, vamos, vamos.

72
00:05:09,190 --> 00:05:10,759
¡Vamos!

73
00:05:13,730 --> 00:05:15,259
¡Conduce!

74
00:06:28,490 --> 00:06:30,200
Dios... ¿Qué...?

75
00:06:30,220 --> 00:06:32,300
Sal.

76
00:06:32,320 --> 00:06:33,340
Sal.

77
00:06:33,360 --> 00:06:34,859
Vale, vale, espera. Espera un segundo.

78
00:06:34,860 --> 00:06:37,010
- Espera, ¿vale?
- ¡Sal!

79
00:06:38,610 --> 00:06:42,300
- ¡Mantén las manos arriba!
- Vale, vale, vale.

80
00:06:42,320 --> 00:06:45,170
Vamos. Venga.

81
00:06:47,020 --> 00:06:48,860
Oye, tú eres el muerto de hambre

82
00:06:48,880 --> 00:06:51,520
- que estaba con Cassie, ¿eh?
- Cállate.

83
00:06:51,540 --> 00:06:53,219
- ¿Se trataba de esto? ¿Por eso
os colasteis aquí? - De rodillas.

84
00:06:53,220 --> 00:06:55,082
- ¡Cállate!
- ¿Para comprobar el lugar?

85
00:06:55,100 --> 00:06:57,510
- Esa estúpida zorra.
- Manos en la nuca.

86
00:06:57,530 --> 00:06:59,294
Vale.

87
00:07:05,440 --> 00:07:07,260
Abre. Abre.

88
00:07:21,740 --> 00:07:25,100
- Hola.
- ¿Qué?

89
00:07:25,780 --> 00:07:26,980
Levanta.

90
00:07:27,820 --> 00:07:30,826
Tú eres el tío que estaba con mi madre.

91
00:07:30,840 --> 00:07:33,899
- ¿Papá? ¡Papá!
- Henry, oye.

92
00:07:33,900 --> 00:07:35,400
No pasa nada, Henry.

93
00:07:35,430 --> 00:07:37,360
No pasa nada. Viene con nosotros.

94
00:07:38,020 --> 00:07:39,460
Tú... ¡Oye! ¡Henry, Henry, Henry!

95
00:07:39,490 --> 00:07:41,530
Cálmate, Henry. Todo va a salir bien.

96
00:07:41,540 --> 00:07:44,900
Mírame. No voy a hacerte daño.

97
00:07:44,920 --> 00:07:47,570
- Te lo prometo. ¿Me crees?
- Sí.

98
00:07:47,580 --> 00:07:48,729
- Vale.
- Coge lo que quieras

99
00:07:48,730 --> 00:07:50,699
- y vete, ¿vale? Por favor...
- Escucha. Escúchame.

100
00:07:50,700 --> 00:07:52,080
Quiero que cojas todas tus cosas.

101
00:07:52,110 --> 00:07:53,210
No vas a regresar.

102
00:07:55,160 --> 00:07:56,601
Cógelo todo. Nos vamos.

103
00:07:56,610 --> 00:07:58,110
Nos largamos de aquí.

104
00:07:58,130 --> 00:07:59,639
Vamos, Henry. Venga.

105
00:08:12,340 --> 00:08:15,280
DEA
DENNIS LIVENGOOD

106
00:08:22,140 --> 00:08:23,300
Deran.

107
00:08:41,940 --> 00:08:44,320
Deran, soy J. Llámame.

108
00:08:51,200 --> 00:08:52,780
Menuda mierda.

109
00:08:54,280 --> 00:08:55,800
¿La moto sigue en casa de Smurf?

110
00:08:55,830 --> 00:08:58,220
- Sí, luego voy a pillarla.
- Una noche cojonuda, ¿eh?

111
00:08:58,240 --> 00:08:59,580
No mucho, en realidad.

112
00:08:59,600 --> 00:09:00,970
Aunque tengo ganas de comer.

113
00:09:00,990 --> 00:09:02,740
- ¿Tienes hambre?
- No.

114
00:09:02,760 --> 00:09:05,560
- Yo me muero de hambre.
- Vale, baja la voz.

115
00:09:05,590 --> 00:09:07,660
- ¿Qué te pasa?
- No sé.

116
00:09:07,680 --> 00:09:09,240
Que me he dejado mil pavos en tu fianza.

117
00:09:09,260 --> 00:09:11,680
¿Qué tal un "gracias"?

118
00:09:11,710 --> 00:09:13,140
Gracias, ¿vale?

119
00:09:17,400 --> 00:09:18,670
Tengo que pasarme por casa de Tonya.

120
00:09:19,800 --> 00:09:21,470
Mientras te lleves contigo a Nick...

121
00:09:27,490 --> 00:09:28,680
Vale.

122
00:09:52,490 --> 00:09:53,780
¿Qué coño quiere?

123
00:09:53,810 --> 00:09:55,530
¿Cómo coño voy a saberlo?

124
00:10:02,900 --> 00:10:05,840
- ¿Qué haces aquí, tío?
- Tenemos que hablar.

125
00:10:05,860 --> 00:10:08,350
- ¿Dónde está Deran?
- ¿Cómo coño voy yo a saberlo?

126
00:10:08,380 --> 00:10:10,580
No responde a mis mensajes.

127
00:10:10,600 --> 00:10:11,730
¿Qué pasa?

128
00:10:12,920 --> 00:10:15,991
- Hablé anoche con Pete.
- ¿Ah, sí? ¿Tienes nuestro dinero?

129
00:10:16,000 --> 00:10:18,300
No. Me dio esto.

130
00:10:18,330 --> 00:10:21,720
Un agente se presentó allí
haciendo preguntas sobre Deran.

131
00:10:21,750 --> 00:10:22,831
¿Sabes quién es?

132
00:10:25,820 --> 00:10:27,740
Sí, fue el poli que detuvo a Adrian.

133
00:10:30,660 --> 00:10:32,340
Creía que Deran se había
encargado de esa movida.

134
00:10:36,320 --> 00:10:37,580
Mierda.

135
00:10:39,000 --> 00:10:40,800
Vale, ¿dónde está? Adrian.

136
00:10:43,940 --> 00:10:45,140
Indonesia.

137
00:10:46,980 --> 00:10:49,100
¿Por eso la DEA está acosando a Deran?

138
00:10:49,120 --> 00:10:51,800
Porque si ese Livengood sabe

139
00:10:51,820 --> 00:10:53,549
que estamos trabajando
con Pete, ¿qué más sabe?

140
00:10:53,550 --> 00:10:56,360
La DEA no sabe una mierda.
Pete no va a decir nada.

141
00:10:56,380 --> 00:10:59,420
Solo están echando la caña esperando
que demos un paso en falso.

142
00:10:59,440 --> 00:11:00,720
Pues Pete se ha deshecho de la coca.

143
00:11:01,820 --> 00:11:03,089
- ¿Qué?
- Sí, eso es lo que pasa

144
00:11:03,090 --> 00:11:04,164
cuando aparece en tu puerta la DEA.

145
00:11:04,170 --> 00:11:06,179
- ¿Por qué la tenía Pete?
- Deran me dijo que la moviese.

146
00:11:06,180 --> 00:11:08,376
- ¿Donde Pete?
- No importa, tío. Ya no está.

147
00:11:10,780 --> 00:11:12,340
¿Cómo que ya no está, colega?

148
00:11:12,360 --> 00:11:13,880
No puedo quedarme sin blanca ahora.

149
00:11:13,900 --> 00:11:15,620
Lo sé. Por eso tenemos que dar con Deran

150
00:11:15,650 --> 00:11:17,019
- y resolver esto ya.
- ¿Deran?

151
00:11:17,020 --> 00:11:18,220
- Esto es culpa tuya.
- ¿Mía?

152
00:11:18,240 --> 00:11:19,319
Fuiste tú el que mintió
sobre este trabajo...

153
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
- ¿Mía?
- diciendo que era pasta.

154
00:11:21,300 --> 00:11:22,940
Esta mierda empezó contigo.

155
00:11:25,780 --> 00:11:27,640
¿Qué? ¿No tienes ahora nada que decir?

156
00:11:29,680 --> 00:11:32,340
Adrian era problema de Deran,

157
00:11:32,360 --> 00:11:35,180
pero ahora es problema de
todos nosotros. ¿Lo entiendes?

158
00:11:49,640 --> 00:11:50,660
¡Deran!

159
00:11:50,680 --> 00:11:52,880
Hace tiempo que no te
veíamos en Trestles.

160
00:11:52,910 --> 00:11:54,190
Hola, tío.

161
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
¿Las olas de casa ya no te quieren?

162
00:11:55,830 --> 00:11:57,133
Sí, algo así.

163
00:11:57,150 --> 00:11:59,020
Nos vemos en el agua, colega.

164
00:12:31,110 --> 00:12:32,970
- ¿Hola?
- ¿Josh?

165
00:12:33,000 --> 00:12:35,590
- Soy Lark Johnson.
- Hola.

166
00:12:35,610 --> 00:12:37,940
Tengo un anexo a los
documentos del testamento

167
00:12:37,960 --> 00:12:39,770
que necesito que firméis.

168
00:12:39,780 --> 00:12:41,510
Ah, sí. Puedes enviarlos
por correo a casa.

169
00:12:41,520 --> 00:12:43,849
En realidad, estoy en San
Diego por una conferencia.

170
00:12:43,850 --> 00:12:47,559
¿Hay alguna posibilidad de que
pudieras venir a recogerlos?

171
00:12:48,850 --> 00:12:51,570
Me gustaría que el rastro de
papel fuera el mínimo posible.

172
00:12:51,590 --> 00:12:52,850
Por razones obvias.

173
00:12:54,150 --> 00:12:56,970
Sí. Sí, claro. Te mando un
mensaje cuando esté cerca.

174
00:12:56,990 --> 00:12:58,949
Tardaré un rato.

175
00:14:48,370 --> 00:14:50,140
¿Cuánto te paga esa zorra?

176
00:14:51,710 --> 00:14:53,770
Escucha, sea lo que sea, te lo doblo.

177
00:14:55,530 --> 00:14:57,470
Oye, tío, ¿por qué no
te quedas con mi reloj?

178
00:14:57,480 --> 00:14:59,130
Sacarás cerca de 30 000 por él.

179
00:14:59,150 --> 00:15:00,670
No me paga.

180
00:15:03,290 --> 00:15:05,410
No te voy a hacer daño, chaval.

181
00:15:09,310 --> 00:15:10,870
¿Sabes? Es una madre de mierda.

182
00:15:11,450 --> 00:15:13,170
No es una madre de mierda.

183
00:15:14,430 --> 00:15:17,160
Creas saber lo que
creas saber de Cassie,

184
00:15:17,170 --> 00:15:20,870
te haya dicho lo que te haya dicho,
no es verdad... Nada de ello.

185
00:15:26,270 --> 00:15:28,595
¿Qué estamos haciendo?
¿Qué...? ¿Por qué paramos?

186
00:15:30,830 --> 00:15:32,330
Oye, venga.

187
00:15:37,310 --> 00:15:39,430
Oye, ¿por qué paramos?

188
00:15:39,440 --> 00:15:40,850
- ¡Venga!
- ¡Papá!

189
00:15:41,630 --> 00:15:43,690
- Trae los pies.
- Venga. Por favor, no.

190
00:15:43,720 --> 00:15:45,360
- ¡Papá!
- ¡Trae los pies!

191
00:15:50,660 --> 00:15:52,390
Venga, tío, no...

192
00:15:53,230 --> 00:15:55,670
No... No tienes que hacerlo, ¿vale?

193
00:15:56,670 --> 00:15:58,310
Camina.

194
00:15:59,350 --> 00:16:00,770
- ¿Por qué haces esto?
- Vamos.

195
00:16:00,790 --> 00:16:02,110
- ¡Papá!
- ¿Por qué? Por favor.

196
00:16:02,130 --> 00:16:04,090
- ¡Muévete, vamos!
- Vale. Está bien, vale.

197
00:16:04,110 --> 00:16:05,570
- ¡Vamos!
- ¡¿Qué estamos haciendo?!

198
00:16:05,590 --> 00:16:07,630
¡Por favor, no! No, no, no.

199
00:16:08,490 --> 00:16:11,130
Vale, vale. Espera, espera, espera.

200
00:16:11,150 --> 00:16:12,910
- ¡Espera, por favor!
- ¡Vamos!

201
00:16:12,930 --> 00:16:14,810
- ¡Papá!
- Venga, tío.

202
00:16:14,830 --> 00:16:16,729
No puedes hacer esto. Por favor.

203
00:16:16,730 --> 00:16:18,689
- ¡Papá!
- ¡Por favor! ¡Mi hijo, tío!

204
00:16:18,690 --> 00:16:21,356
- ¡Papá!
- Abajo. Ya.

205
00:16:21,360 --> 00:16:22,690
Por favor, no lo hagas.

206
00:16:22,720 --> 00:16:24,710
- De rodillas.
- Mierda.

207
00:16:27,490 --> 00:16:29,780
Por favor, no lo hagas.
¡Por favor, por favor!

208
00:16:29,800 --> 00:16:32,830
- ¡Papá!
- Por favor, no lo hagas.

209
00:16:32,850 --> 00:16:34,289
No lo hagas, por favor.

210
00:16:34,290 --> 00:16:36,029
Mi hijo, tío. Por favor.

211
00:16:36,030 --> 00:16:38,130
Por favor, no lo hagas.

212
00:16:38,150 --> 00:16:39,390
Déjalo estar.

213
00:16:48,130 --> 00:16:50,380
Déjalo estar, ¿me oyes?

214
00:16:55,230 --> 00:16:56,430
¡Papá!

215
00:16:56,440 --> 00:16:57,730
¡Papá!

216
00:16:58,830 --> 00:17:00,350
¿Por qué haces esto?

217
00:17:20,680 --> 00:17:22,670
¡Oye, no puedes dejarme aquí!

218
00:17:23,470 --> 00:17:24,770
¡Henry!

219
00:17:24,790 --> 00:17:27,600
- ¡Papá!
- ¡Henry!

220
00:17:27,630 --> 00:17:29,030
¡Por favor!

221
00:17:29,050 --> 00:17:31,290
¡Papá!

222
00:17:31,300 --> 00:17:32,430
¡No pasa nada, Henry!

223
00:17:38,190 --> 00:17:39,470
¡Oye!

224
00:17:45,630 --> 00:17:48,710
¡Por favor! ¡Henry!

225
00:18:04,190 --> 00:18:05,960
¿Qué? ¿Ya no contestas al teléfono?

226
00:18:07,130 --> 00:18:08,500
Estaba surfeando en Trestles.

227
00:18:08,510 --> 00:18:11,670
¿Has ido hasta Trestles?
Tienes olas aquí enfrente.

228
00:18:11,690 --> 00:18:13,210
Me gustan más las de Trestles.

229
00:18:15,970 --> 00:18:17,513
¿Qué ocurre?

230
00:18:19,690 --> 00:18:21,230
Pete se ha deshecho de la coca.

231
00:18:22,470 --> 00:18:25,938
- ¿Qué?
- Sí, ya no hay. Nada.

232
00:18:26,710 --> 00:18:27,730
¿Por qué la tenía Pete?

233
00:18:27,740 --> 00:18:30,490
Porque tú le dijiste a J
que se la llevara a Pete.

234
00:18:31,410 --> 00:18:34,069
No, le dije a J que la
moviera a la bolera.

235
00:18:34,070 --> 00:18:35,529
Sí, y él se la llevó a Pete.

236
00:18:35,530 --> 00:18:37,720
Y luego apareció ese agente de la DEA

237
00:18:37,740 --> 00:18:40,070
haciendo preguntas sobre ti.

238
00:18:40,090 --> 00:18:42,830
Así que Pete se puso nervioso
y se deshizo de ella.

239
00:18:48,500 --> 00:18:50,010
Déjame pensar un segundo.

240
00:18:50,030 --> 00:18:51,850
¿Qué coño tienes que pensar, tío?

241
00:18:51,870 --> 00:18:53,174
¿Dónde está J ahora?

242
00:18:53,180 --> 00:18:54,890
¿Cómo coño voy a saberlo?

243
00:19:00,430 --> 00:19:01,870
¿Por qué me miras así?

244
00:19:01,890 --> 00:19:03,249
Porque fuiste tú el que le dijo a J

245
00:19:03,250 --> 00:19:04,850
que moviera la coca así de repente.

246
00:19:04,880 --> 00:19:06,029
¡Sí! ¡Porque no la quería tener en casa!

247
00:19:06,030 --> 00:19:09,720
¡Sí! ¡Porque estaba la
DEA husmeando, ¿verdad?!

248
00:19:09,730 --> 00:19:11,070
¡Nos hemos quedado sin nada!

249
00:19:12,050 --> 00:19:13,890
¿Y cuántas veces tengo que decirlo?

250
00:19:13,910 --> 00:19:15,196
¡Necesitamos pasta!

251
00:19:15,970 --> 00:19:17,829
Pero no. No, no, no, no.

252
00:19:17,830 --> 00:19:20,032
J y tú tenéis que estar todo el rato
viendo quién la tiene más larga.

253
00:19:20,033 --> 00:19:22,036
- ¿Sí? ¡¿Y qué has hecho tú?!
- ¿Qué he hecho yo?

254
00:19:22,040 --> 00:19:23,810
¡Sí! ¡¿Qué has hecho tú?!

255
00:19:23,830 --> 00:19:25,910
¡Yo no le dije a ese gilipollas
que se la llevara a Pete!

256
00:19:25,930 --> 00:19:28,130
Sí, ¿sabes qué? J es un gilipollas.

257
00:19:28,150 --> 00:19:29,670
Pero tú también. Eres un gilipollas.

258
00:19:29,690 --> 00:19:32,690
Así que felicidades por ser
los dos un par de gilipollas.

259
00:19:34,090 --> 00:19:35,710
Estoy hasta los huevos, tío.

260
00:20:01,670 --> 00:20:03,080
¡Tío!

261
00:20:03,110 --> 00:20:05,660
Hemos ganado pasta gansa.

262
00:20:06,810 --> 00:20:08,840
- Tío...
- Vamos.

263
00:20:15,380 --> 00:20:17,420
Dios, apestas.

264
00:20:18,100 --> 00:20:20,200
¿Qué era eso que estabais rociando?

265
00:20:20,220 --> 00:20:22,460
Pis de coyote.

266
00:20:23,680 --> 00:20:25,760
Aleja a las zarigüeyas de mis naranjos.

267
00:20:25,790 --> 00:20:27,860
Pues los dos apestáis que da gusto.

268
00:20:41,520 --> 00:20:42,650
Janine, vámonos.

269
00:20:42,660 --> 00:20:44,744
- ¡Vamos!
- Sí, sí, sí. Dadme un segundo.

270
00:20:46,920 --> 00:20:47,930
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

271
00:20:47,950 --> 00:20:49,870
¡Dios santo! ¡Me voy a perder lo mejor!

272
00:20:57,380 --> 00:20:59,700
¡Vamos! ¡Venga!

273
00:21:43,890 --> 00:21:44,990
- ¡Dame el dinero!
- Vale.

274
00:21:45,010 --> 00:21:46,459
- ¡Ya! ¡Venga!
- ¡Vale, vale! No dispares.

275
00:21:46,460 --> 00:21:47,850
Pues no me des motivos para hacerlo.

276
00:21:47,870 --> 00:21:49,229
- Rapidito y sin cosas raras.
- Vale, escucha, tío.

277
00:21:49,230 --> 00:21:51,060
- Tengo hijos, ¿vale?
- Sí, tío, ¿quién no?

278
00:22:09,620 --> 00:22:12,710
Ábrela. No os mováis.

279
00:22:51,130 --> 00:22:53,310
- Hola, ¿qué hay?
- Hola, Josh.

280
00:22:54,110 --> 00:22:57,490
Tus tíos y tú tenéis que
firmar las tres copias.

281
00:22:57,510 --> 00:22:58,910
¿Qué es?

282
00:22:58,930 --> 00:23:01,610
Dice que los cuatro estáis de
acuerdo en el reparto y control

283
00:23:01,630 --> 00:23:03,450
por igual de las
propiedades de tu abuela.

284
00:23:05,650 --> 00:23:09,380
Es algo inusual,

285
00:23:09,400 --> 00:23:13,100
porque la mayoría de las familias
quieren, bueno, dividirlo todo

286
00:23:13,120 --> 00:23:14,410
y seguir cada uno por su lado.

287
00:23:14,430 --> 00:23:17,130
Bueno, no somos como
la mayoría de familias.

288
00:23:17,150 --> 00:23:19,470
Sí, qué me vas a contar. La mía tampoco.

289
00:23:19,500 --> 00:23:21,150
Más bien una familia de negocios.

290
00:23:21,170 --> 00:23:23,530
Queremos que las cosas sigan marchando.

291
00:23:23,550 --> 00:23:26,780
Pero si algo cambiara,

292
00:23:26,781 --> 00:23:28,908
¿cuánto tiempo llevaría dividirlo todo?

293
00:23:29,610 --> 00:23:31,310
¿Qué ha cambiado?

294
00:23:32,550 --> 00:23:33,860
¿Cuánto tiempo?

295
00:23:36,410 --> 00:23:39,210
Bueno, redactaríamos nuevos documentos.

296
00:23:39,230 --> 00:23:42,300
Pero sería más fácil que tus
tíos te compraran tu parte.

297
00:23:44,030 --> 00:23:45,890
Que firmen esto y me lo traes de vuelta.

298
00:23:45,900 --> 00:23:49,030
Y para cualquier otra cosa,
cobro 500 dólares la hora.

299
00:23:50,090 --> 00:23:51,550
Adiós.

300
00:23:55,770 --> 00:23:57,430
¿Eso ha pasado?

301
00:23:57,450 --> 00:23:59,870
- ¿Qué pasa aquí?
- Mierda.

302
00:23:59,890 --> 00:24:01,619
- Esa debe de ser...
- Tiene que ser una broma.

303
00:24:01,620 --> 00:24:02,970
Supongo que esa es su mujer.

304
00:24:02,990 --> 00:24:04,750
¿Levantando una casa
en Temecula, capullo?

305
00:24:04,770 --> 00:24:06,230
¿Me has seguido?

306
00:24:07,670 --> 00:24:08,970
¿Es ella?

307
00:24:09,750 --> 00:24:11,075
- Esa es...
- ¿O es ella?

308
00:24:13,130 --> 00:24:15,530
Hola, soy yo. Janine.

309
00:24:15,550 --> 00:24:17,123
Encantada.

310
00:24:17,870 --> 00:24:19,319
¿Por eso nunca estás en casa?

311
00:24:19,320 --> 00:24:20,819
- Cheryl, ¿quieres calmarte?
- ¿Aquí es donde vienes?

312
00:24:20,820 --> 00:24:22,503
Las disputas domésticas
llaman la atención.

313
00:24:22,510 --> 00:24:25,450
- ¿Crees que esto es gracioso, puta?
- ¡Oye!

314
00:24:25,470 --> 00:24:26,909
- ¡Apártate de mí!
- Sí, un poco.

315
00:24:26,910 --> 00:24:28,750
Hijo de puta.

316
00:24:30,060 --> 00:24:32,210
Ojo. ¡Ojo!

317
00:24:32,230 --> 00:24:33,370
¡Estás aquí...

318
00:24:33,390 --> 00:24:34,809
- criando sus hijos...
- ¡Oye! ¡Joder!

319
00:24:34,810 --> 00:24:37,789
- en lugar de tener uno conmigo!
- ¡Escúchame! Hablémoslo.

320
00:24:37,790 --> 00:24:38,977
- ¡Maldita sea!
- ¡Dios!

321
00:24:38,978 --> 00:24:41,230
¡Oh, no! ¡No!

322
00:24:41,250 --> 00:24:44,090
- Oye, déjala que se desahogue.
- ¿Te apartas?

323
00:24:44,110 --> 00:24:46,570
¡Oye!

324
00:24:47,390 --> 00:24:50,390
Hola, Cheryl. Encantada.

325
00:24:50,410 --> 00:24:51,650
¿Quieres pasar dentro?

326
00:24:51,680 --> 00:24:53,870
¿Quieres que te enseñe todos los sitios

327
00:24:53,890 --> 00:24:56,620
- en los que me he tirado a tu marido?
- Joder, Janine.

328
00:24:56,630 --> 00:24:58,190
¿No?

329
00:24:58,210 --> 00:25:00,270
- Entonces, ¿por qué no te largas?
- Cuidado.

330
00:25:00,290 --> 00:25:03,380
¡Y llevaos vuestra disputa
doméstica lejos de mi propiedad!

331
00:25:05,230 --> 00:25:06,610
Gracias.

332
00:25:08,020 --> 00:25:10,410
Oye, para un segundo.

333
00:25:10,430 --> 00:25:12,010
- Aparta. ¡Aparta!
- Deja que...

334
00:25:15,070 --> 00:25:16,410
¡Me cago en la puta!

335
00:25:17,770 --> 00:25:19,350
Te parece gracioso, ¿eh?

336
00:25:24,100 --> 00:25:26,130
Gracias, Janine.

337
00:25:27,310 --> 00:25:29,310
Hostia puta.

338
00:25:31,370 --> 00:25:34,010
¿Queréis unas cervezas y unos filetes?

339
00:25:38,730 --> 00:25:40,230
Oye, vuelve al coche.

340
00:25:41,410 --> 00:25:42,970
¿Está muerto mi padre?

341
00:25:47,180 --> 00:25:48,600
No.

342
00:25:48,620 --> 00:25:52,343
¿Eres... su nuevo novio?

343
00:25:55,300 --> 00:25:56,680
No.

344
00:25:57,410 --> 00:25:58,580
Entonces, ¿por qué haces todo esto?

345
00:25:58,590 --> 00:26:00,440
Porque los niños necesitan a sus madres.

346
00:26:02,000 --> 00:26:03,940
Y deberían estar con sus madres.

347
00:26:05,260 --> 00:26:06,660
Es decir...

348
00:26:08,260 --> 00:26:09,820
si las madres son buenas.

349
00:26:11,080 --> 00:26:15,480
Creo que ella es buena.

350
00:26:15,500 --> 00:26:16,575
Bien.

351
00:26:18,500 --> 00:26:19,740
Vámonos.

352
00:26:24,950 --> 00:26:26,001
¡Alto!

353
00:26:59,960 --> 00:27:01,610
Tienes que aprender a hacer filetes.

354
00:27:01,630 --> 00:27:03,440
Están buenos.

355
00:27:04,260 --> 00:27:06,620
Los has tenido un minuto como mucho.

356
00:27:06,630 --> 00:27:08,890
Vale, vale, vale. ¡Bien!

357
00:27:08,910 --> 00:27:12,520
Gia dice que podemos sacar 5000
cada uno descontando su parte.

358
00:27:15,620 --> 00:27:17,000
Un gran día de trabajo.

359
00:27:18,300 --> 00:27:20,380
- ¿Ha dicho Gia cuándo?
- En un par de semanas.

360
00:27:20,400 --> 00:27:22,160
Mierda.

361
00:27:23,280 --> 00:27:26,312
Manny, no puede venderlas en
el maletero de su coche en TJ.

362
00:27:27,600 --> 00:27:29,110
Oye, 5000 es mucha pasta.

363
00:27:32,680 --> 00:27:35,650
Mierda. Tengo que hacer una llamada.

364
00:27:38,880 --> 00:27:40,580
¿Qué problema tiene?

365
00:27:40,600 --> 00:27:42,020
Que ha visto de cerca un hipódromo.

366
00:27:42,040 --> 00:27:43,680
Sí.

367
00:27:45,500 --> 00:27:48,580
Veo que estás hasta arriba.

368
00:27:48,600 --> 00:27:50,836
Son cuatro niños, según mis cuentas.

369
00:27:52,000 --> 00:27:53,740
Sí, Jake es bastante fácil,

370
00:27:53,770 --> 00:27:56,040
pero Manny... da mucha guerra.

371
00:27:56,720 --> 00:28:02,170
Pero es bueno bajo presión y
quiere ganar pasta, así que...

372
00:28:04,560 --> 00:28:06,769
Esos 5000 me van a venir de perlas.

373
00:28:07,760 --> 00:28:09,820
Es lo menos que podía hacer.

374
00:28:09,840 --> 00:28:11,148
El tipo de dentro era tuyo.

375
00:28:12,880 --> 00:28:16,480
Resulta que Ernie es un
guardia de seguridad pésimo.

376
00:28:26,300 --> 00:28:28,640
- Vale.
- Te lo he dicho.

377
00:28:28,660 --> 00:28:31,080
Pues enséñame a hacerlos.

378
00:28:33,100 --> 00:28:34,750
¿Qué es lo próximo?

379
00:28:37,710 --> 00:28:38,880
¿Qué?

380
00:28:42,240 --> 00:28:44,720
¡Pam! Vamos.

381
00:28:44,740 --> 00:28:50,920
¿Qué tal si disfrutamos de esto un poco?

382
00:28:50,930 --> 00:28:52,520
Solo digo eso.

383
00:28:52,550 --> 00:28:54,690
Si algo funciona, funciona.

384
00:28:56,760 --> 00:29:00,180
Vale. Vamos a buscar comida de verdad.

385
00:29:10,620 --> 00:29:11,760
¡No estoy!

386
00:29:17,860 --> 00:29:19,260
¡Abre!

387
00:29:33,460 --> 00:29:35,900
- ¿Qué quieres?
- Abre la puerta.

388
00:29:35,920 --> 00:29:37,700
Di lo que hayas venido a decir.

389
00:29:39,611 --> 00:29:41,697
Hola, cariño.

390
00:29:43,380 --> 00:29:44,860
¡Hola, cariño!

391
00:29:45,780 --> 00:29:47,520
¿Qué haces aquí?

392
00:29:47,540 --> 00:29:49,990
Andrew me ha traído.

393
00:29:50,010 --> 00:29:52,640
Sacó una pistola y dejó
a papá en el desierto.

394
00:29:52,660 --> 00:29:53,880
¿Qué?

395
00:29:53,910 --> 00:29:55,880
No... no te pedí que hicieras eso.

396
00:29:56,628 --> 00:29:57,880
¿Estás bien?

397
00:29:57,890 --> 00:29:59,660
Sí, estoy bien.

398
00:29:59,700 --> 00:30:01,800
- No te pedí que hicieras eso.
- Tenéis que iros.

399
00:30:01,820 --> 00:30:03,740
¿Qué? ¿Qué? ¿Ahora?

400
00:30:03,760 --> 00:30:05,190
Tienes que pillar la
5, dirigirte al norte

401
00:30:05,210 --> 00:30:06,400
hasta la frontera con Canadá.

402
00:30:07,400 --> 00:30:09,420
¿Pero qué has hecho?

403
00:30:09,440 --> 00:30:11,500
Te he devuelto a tu hijo.
Podéis estar juntos,

404
00:30:11,520 --> 00:30:13,354
pero tenéis que iros.

405
00:30:13,830 --> 00:30:14,860
- Sí, pero...
- ¡Ya!

406
00:30:14,880 --> 00:30:15,980
Vale, vale.

407
00:30:16,000 --> 00:30:19,320
Coge los papeles de
mamá de la estantería.

408
00:30:19,340 --> 00:30:21,440
Tendréis que coger el tren de Bellingham

409
00:30:21,460 --> 00:30:22,689
- a Vancouver.
- ¡Dios mío!

410
00:30:22,690 --> 00:30:24,080
No lo inspeccionan

411
00:30:24,100 --> 00:30:25,890
y el control fronterizo
cae en el lado canadiense.

412
00:30:25,910 --> 00:30:26,991
- Vale.
- ¿Vale?

413
00:30:26,992 --> 00:30:28,369
Pero no puedo... No puedo...

414
00:30:28,370 --> 00:30:29,912
- No puedo...
- Tenéis que iros.

415
00:30:29,920 --> 00:30:31,140
Ya.

416
00:30:31,160 --> 00:30:32,664
¿Quieres venir con nosotros?

417
00:30:32,670 --> 00:30:34,600
Dijiste que no sabías a dónde ibas.

418
00:30:37,878 --> 00:30:40,004
Toma esto.

419
00:30:40,005 --> 00:30:41,632
Tenéis que poneros en marcha. Por favor.

420
00:30:42,810 --> 00:30:43,883
Vale.

421
00:30:43,884 --> 00:30:45,010
- Venga.
- Vale.

422
00:30:48,600 --> 00:30:51,250
Espera. Espera, espera, espera.

423
00:30:57,520 --> 00:30:58,760
Gracias.

424
00:31:03,540 --> 00:31:05,020
Gracias.

425
00:31:05,040 --> 00:31:07,640
Vale. De acuerdo.

426
00:31:07,660 --> 00:31:10,202
Vale, vale. Vamos, cariño.

427
00:31:25,240 --> 00:31:26,700
¿Te has perdido, güero?

428
00:31:28,200 --> 00:31:29,972
- ¿Podemos hablar en algún sitio?
- Claro.

429
00:31:29,990 --> 00:31:31,660
¿De qué quieres hablar?

430
00:31:31,680 --> 00:31:34,130
¿Una puesta a punto?
¿Un cambio de aceite?

431
00:31:34,150 --> 00:31:36,260
- Déjate de hostias.
- Déjate tú de hostias.

432
00:31:36,280 --> 00:31:38,680
¿Por qué no sabía que te vigilaban?

433
00:31:40,660 --> 00:31:41,858
La DEA no tiene nada.

434
00:31:41,859 --> 00:31:44,361
Es algo cuando tengo
yo vuestra mercancía.

435
00:31:45,820 --> 00:31:47,030
Aunque ya no es así, ¿verdad?

436
00:31:48,440 --> 00:31:50,075
¿Esperas que te pida perdón?

437
00:31:54,720 --> 00:31:55,900
¿Aparece un poli

438
00:31:55,920 --> 00:31:58,800
y tú tiras medio millón de
dólares en coca por el retrete?

439
00:31:58,830 --> 00:32:00,160
¿Qué? ¿Ahora soy un mentiroso?

440
00:32:01,520 --> 00:32:02,880
Eso o un cagón.

441
00:32:04,140 --> 00:32:05,500
Mierda.

442
00:32:06,420 --> 00:32:07,780
Los niñitos de Smurf, ¿eh?

443
00:32:07,800 --> 00:32:09,845
Sois todos y cada uno
un dolor de huevos.

444
00:32:10,930 --> 00:32:12,670
¿Esto es lo que recibo
por tratar de ayudar

445
00:32:12,690 --> 00:32:13,807
a los huerfanitos de una vieja amiga?

446
00:32:13,820 --> 00:32:17,360
Deja que te diga algo.
Esa mierda se ha acabado.

447
00:32:17,380 --> 00:32:21,650
La próxima vez que tu sobrino,
el tarado de tu hermano

448
00:32:21,670 --> 00:32:23,942
o el drogata de tu otro
hermano vengáis por aquí,

449
00:32:25,280 --> 00:32:27,362
ya no os iréis.

450
00:33:27,580 --> 00:33:29,560
Se jodió a unas manzanas de aquí.

451
00:33:30,500 --> 00:33:32,340
No me lo podía creer, tío.

452
00:33:34,560 --> 00:33:37,440
- ¿Qué bebes?
- Tequila.

453
00:33:39,200 --> 00:33:42,560
No, no, no. Del bueno.

454
00:33:57,260 --> 00:33:58,660
Otra.

455
00:34:00,700 --> 00:34:03,940
¿Oyes eso, RJ? No a todo el
mundo le gusta el garrafón.

456
00:34:03,970 --> 00:34:05,960
Cómeme la polla, vieja.

457
00:34:09,240 --> 00:34:10,700
Tú sigue sirviendo.

458
00:34:23,040 --> 00:34:25,300
Hasta que se acabe la pasta.

459
00:34:26,970 --> 00:34:28,080
Ahí tienes.

460
00:34:35,080 --> 00:34:36,260
¿De qué te ríes?

461
00:34:39,020 --> 00:34:40,787
- ¡De la cara de Jake!
- ¿Qué?

462
00:34:41,720 --> 00:34:46,320
- ¡El tío estaba blanco como la cera!
- Dios mío.

463
00:34:48,130 --> 00:34:50,060
Dios mío.

464
00:34:50,070 --> 00:34:53,070
O Cheryl rompe con él

465
00:34:53,090 --> 00:34:54,850
y aparece en mi puerta mañana

466
00:34:54,870 --> 00:34:56,890
o no le vuelvo a ver el pelo.

467
00:34:58,190 --> 00:35:00,630
Ese hombre siempre
estará encoñado de ti.

468
00:35:01,930 --> 00:35:04,102
Deberías soltar ya a ese pobre chico.

469
00:35:07,730 --> 00:35:10,108
- ¿Te gusta siquiera?
- Sí.

470
00:35:11,190 --> 00:35:17,366
Es... es leal. Es alto.

471
00:35:18,200 --> 00:35:19,284
Buena barbilla.

472
00:35:20,690 --> 00:35:22,470
- ¿Barbilla?
- Hijos.

473
00:35:22,500 --> 00:35:25,070
- Quizá quiera más hijos.
- ¿Con Jake?

474
00:35:25,090 --> 00:35:26,708
Sí, ¿por qué no?

475
00:35:27,330 --> 00:35:28,779
¿Qué vas a hacer con tanto hijo

476
00:35:28,780 --> 00:35:30,587
cuando estés robando y
armando bulla por ahí?

477
00:35:30,600 --> 00:35:32,810
¿Llevármelos conmigo?

478
00:35:33,790 --> 00:35:37,190
Dios.

479
00:35:37,210 --> 00:35:38,530
Esta caravana se te va a quedar pequeña

480
00:35:38,550 --> 00:35:41,530
más rápido que la última, ¿sabes?

481
00:35:41,550 --> 00:35:43,100
Estoy ahorrando para comprar una casa.

482
00:35:45,310 --> 00:35:47,396
Ya le he echado el ojo a una.

483
00:35:52,776 --> 00:35:54,861
- Vale.
- Tengo más cerveza en la nevera.

484
00:35:54,880 --> 00:35:57,072
- Creo que paso.
- ¿Qué?

485
00:35:57,080 --> 00:35:58,710
¡No!

486
00:35:58,740 --> 00:36:00,610
No, no te vas.

487
00:36:00,630 --> 00:36:02,210
- Tengo que ir a casa.
- ¡Vamos!

488
00:36:02,230 --> 00:36:05,330
- Tengo que volver a casa con mis
pequeños. - ¡Vamos! ¡No, no, no, no, no!

489
00:36:05,350 --> 00:36:07,350
- ¡Por favor!
- No.

490
00:36:07,370 --> 00:36:08,830
- Me voy a casa.
- ¡Sí!

491
00:36:08,850 --> 00:36:09,918
- No.
- Adiós.

492
00:36:09,920 --> 00:36:11,230
¡No!

493
00:36:18,030 --> 00:36:19,430
Vale. Vete.

494
00:36:19,450 --> 00:36:22,110
Creía que estábamos de
celebración, pero da igual.

495
00:36:22,130 --> 00:36:23,450
Vamos, no te pongas así.

496
00:36:23,470 --> 00:36:27,210
¿Cómo me pongo? Has dicho
que tienes que irte. Vete.

497
00:36:27,230 --> 00:36:30,230
- Vale.
- Nos vemos.

498
00:36:31,590 --> 00:36:33,750
Sí.

499
00:36:33,770 --> 00:36:35,290
Sí, nos vemos.

500
00:36:36,210 --> 00:36:37,590
Muy pronto.

501
00:36:56,090 --> 00:36:57,730
¿Sabes qué?

502
00:36:57,750 --> 00:36:59,870
Esto es lo que deberíamos hacer.

503
00:36:59,890 --> 00:37:01,130
Pasta.

504
00:37:01,150 --> 00:37:04,181
Ni... ni drogas, ni
oro, ni cajas fuertes.

505
00:37:04,200 --> 00:37:06,319
Acabo de atracar seis garitos
desde aquí a El Cajon.

506
00:37:06,320 --> 00:37:07,830
- Seis.
- Sí.

507
00:37:07,850 --> 00:37:09,179
Para luego tener que pasarte yo coca

508
00:37:09,180 --> 00:37:11,870
- los días de visita en la cárcel.
- ¿Ah, sí? ¿Has hablado con Pete?

509
00:37:17,180 --> 00:37:18,590
Apártate de mi puta cara, tío.

510
00:37:18,610 --> 00:37:20,270
¿No puedes admitir que tengo razón?

511
00:37:20,290 --> 00:37:22,000
Por una sola vez, ¿eh?

512
00:37:22,020 --> 00:37:23,660
- ¿Dónde coño estabas, J?
- Admítelo.

513
00:37:23,680 --> 00:37:25,670
Ocupándome de unos
asuntos. ¿Se lo has dicho?

514
00:37:25,690 --> 00:37:28,497
¿Sabes? Te dije que movieras la
coca, no que se la llevaras a Pete.

515
00:37:29,210 --> 00:37:30,916
Deberías habernos contado lo de la DEA.

516
00:37:31,950 --> 00:37:33,390
Lo tenía controlado.

517
00:37:33,410 --> 00:37:35,310
- Tú nos mentiste sobre el trabajo.
- Y una mierda.

518
00:37:36,630 --> 00:37:38,465
- ¿Tú sabías esto?
- Cállate, tío.

519
00:37:38,480 --> 00:37:39,610
- No, no, no.
- Cállate.

520
00:37:39,630 --> 00:37:40,769
No estamos así por mi culpa.

521
00:37:40,770 --> 00:37:42,359
Estamos así porque no tuviste huevos

522
00:37:42,360 --> 00:37:43,590
para pegarle un tiro a tu novio.

523
00:37:51,950 --> 00:37:53,522
¿Eso piensas tú también?

524
00:38:11,832 --> 00:38:14,084
Hijo de puta.

525
00:38:14,910 --> 00:38:17,504
Te mola disparar a la gente, ¿eh?

526
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
¡Te moló ver cómo los sesos de Smurf

527
00:38:18,890 --> 00:38:20,330
salían volando por los aires, ¿eh?!

528
00:38:21,620 --> 00:38:24,330
Smurf dijo que no eras lo bastante
fuerte para ocuparte tú de Adrian.

529
00:38:24,350 --> 00:38:25,512
¡Tenía razón!

530
00:38:41,750 --> 00:38:43,488
Basta.

531
00:38:46,290 --> 00:38:47,480
¡Craig, basta!

532
00:38:49,750 --> 00:38:50,760
¡Basta!

533
00:38:52,380 --> 00:38:53,530
Craig, suéltalo.

534
00:38:54,400 --> 00:38:56,084
¡Craig!

535
00:38:56,090 --> 00:38:57,230
¡Suéltalo!

536
00:38:58,110 --> 00:39:00,850
¡Basta! Suéltalo.

537
00:41:00,840 --> 00:41:02,419
¿Qué coño ha pasado?

538
00:41:06,370 --> 00:41:08,890
¿Cuándo? ¿Hoy?

539
00:41:08,910 --> 00:41:10,700
¿Ayer? ¿La semana pasada?

540
00:41:13,360 --> 00:41:15,890
Llevas fuera mucho tiempo, tío.

541
00:41:15,910 --> 00:41:17,920
¿Por qué está la casa hecha un asco?

542
00:41:19,810 --> 00:41:21,146
Es una larga historia.

543
00:41:26,610 --> 00:41:29,810
- ¿Dónde has estado, tío?
- Da igual.

544
00:41:34,270 --> 00:41:36,850
- Estoy en casa.
- ¿Sí?

545
00:41:36,870 --> 00:41:39,660
¿Te vas a aclarar de una vez o
vas a actuar como un psicópata

546
00:41:39,680 --> 00:41:41,270
y seguir largándote cada dos por tres?

547
00:42:01,050 --> 00:42:03,290
Hola, ¿dónde coño te habías metido?

548
00:42:03,950 --> 00:42:05,570
¿Os habéis peleado?

549
00:42:05,590 --> 00:42:07,770
Bueno, no ha sido realmente una pelea.

550
00:42:07,790 --> 00:42:10,270
J se ha llevado unas hostias.

551
00:42:12,210 --> 00:42:13,640
A mí me parece que no le ha ido mal.

552
00:42:15,710 --> 00:42:19,454
- ¿Dónde está?
- Me la suda.

553
00:42:24,550 --> 00:42:26,630
Sí, tío, creo que te
has roto una costilla.

554
00:42:36,430 --> 00:42:39,224
- ¿Qué?
- Sí, la tienes torcida.

555
00:42:44,330 --> 00:42:45,870
Vale. Hazlo.

556
00:42:47,670 --> 00:42:49,720
Vale.

557
00:42:50,670 --> 00:42:53,300
- ¿Listo?
- Sí.

558
00:42:53,320 --> 00:42:54,823
Vale, a la de tres. Uno...

559
00:43:00,670 --> 00:43:02,497
Sigue igual de fea.

560
00:43:11,880 --> 00:43:14,169
Vale.

561
00:43:28,520 --> 00:43:29,960
¿Para qué es eso?

562
00:43:31,320 --> 00:43:32,810
¿Vas a alguna parte?

563
00:43:33,680 --> 00:43:34,940
Me voy.

564
00:43:38,400 --> 00:43:39,690
No, no te vas.

565
00:43:42,020 --> 00:43:43,240
Vuelve a guardarlo.

566
00:43:44,960 --> 00:43:47,540
He dicho que lo guardes.
¡Vuelve a guardarlo!

567
00:43:52,340 --> 00:43:54,660
Me voy, Pope.

568
00:43:54,680 --> 00:43:56,130
Vete y te encontraré.

569
00:44:06,720 --> 00:44:09,180
Deberías curarte eso.

570
00:44:09,200 --> 00:44:10,720
O ponerte algo de hielo.

571
00:44:26,160 --> 00:44:28,900
Ven aquí, hombrecito. Ven aquí.

572
00:44:33,900 --> 00:44:37,040
Oye, tú, despierta. Ven aquí.

573
00:44:37,060 --> 00:44:38,880
- ¿Qué pasa?
- Nada.

574
00:44:38,900 --> 00:44:40,540
Solo quiero que estéis junto a mí.

575
00:44:42,920 --> 00:44:45,340
Oye, tú nunca me vas a
abandonar, ¿verdad, cariño?

576
00:44:48,520 --> 00:44:51,040
Ninguno. Tú.

577
00:44:51,060 --> 00:44:53,140
Nunca me vas a abandonar.

578
00:45:08,760 --> 00:45:13,580
Bien, bien, bien, bien.
Esos son mis pequeños.

579
00:45:16,560 --> 00:45:21,560
www.subtitulamos.tv

