1
00:00:00,370 --> 00:00:04,610
Si pasa algo, siempre puedes llamarme.

2
00:00:04,611 --> 00:00:06,862
Lo de tu trabajo ha
sido cosa de una vez.

3
00:00:06,863 --> 00:00:09,114
¡Eh! ¿Guardas ahí lo mío?

4
00:00:09,115 --> 00:00:10,270
¿A ti qué te pasa?

5
00:00:11,470 --> 00:00:13,320
Mierda.

6
00:00:15,490 --> 00:00:18,374
Haremos una fiesta en
casa de los Cody, ¿vale?

7
00:00:18,375 --> 00:00:20,320
¡Vamos!

8
00:00:20,340 --> 00:00:22,540
¡Tío, no! ¡No está tan hondo, tronco!

9
00:00:22,546 --> 00:00:25,039
Le habla la patrulla
costera de Oceanside.

10
00:00:25,040 --> 00:00:26,840
Quédese donde está.

11
00:00:29,636 --> 00:00:30,844
Soy Cassandra.

12
00:00:30,845 --> 00:00:34,181
El demonio es solo un
ángel que se perdió.

13
00:00:34,182 --> 00:00:35,516
- Ve a esperar al coche.
- ¡Papá!

14
00:00:35,517 --> 00:00:37,184
- No la mires. Arrea. ¡Vete!
- No pasa nada, cielo.

15
00:00:37,185 --> 00:00:38,519
Solo quería verlo.

16
00:00:38,520 --> 00:00:40,820
¡También es hijo mío!

17
00:00:40,860 --> 00:00:42,800
¿Por qué dejaste que se lo llevara?

18
00:00:42,820 --> 00:00:43,899
¿Que dejé que se lo llevara?

19
00:00:43,900 --> 00:00:46,819
Haría lo que fuera
por recuperar a Henry.

20
00:00:46,820 --> 00:00:48,420
¡Queríais tenderme una trampa!

21
00:00:48,440 --> 00:00:49,879
Un segundo. No sé de qué estás hablando.

22
00:00:49,880 --> 00:00:51,440
¿Quién ha aparecido? ¿Qué pasa?

23
00:00:51,449 --> 00:00:54,319
La DEA. Livengood.

24
00:00:54,320 --> 00:00:55,839
- ¿Y la ha encontrado?
- Me he deshecho de ella.

25
00:00:55,840 --> 00:00:57,121
¿Qué?

26
00:00:57,122 --> 00:00:59,164
No iré a una prisión federal
por vuestras movidas.

27
00:00:59,165 --> 00:01:01,458
No es culpa mía que te estén vigilando.

28
00:01:01,459 --> 00:01:05,708
Lo único que parecía
importarle a ese tío era Deran.

29
00:02:04,620 --> 00:02:08,480
www.subtitulamos.tv

30
00:02:14,120 --> 00:02:16,560
Oro blanco de 18 quilates.

31
00:02:16,580 --> 00:02:19,079
Cajita con cierre seguro oculto.

32
00:02:21,960 --> 00:02:24,310
Me los llevaría todos.

33
00:02:26,120 --> 00:02:29,880
Y este... Piedras
redondas de 53 facetas.

34
00:02:32,520 --> 00:02:34,260
Preciosas.

35
00:02:35,120 --> 00:02:36,980
¿Pero no tiene algo más grande?

36
00:02:37,010 --> 00:02:38,100
Por supuesto.

37
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
Déjeme que le enseñe estos.

38
00:02:41,460 --> 00:02:44,310
Bien, creo que los encontra...

39
00:02:45,980 --> 00:02:48,640
Oiga.

40
00:02:48,660 --> 00:02:51,900
- ¿Qué están haciendo?
- No estoy seguro.

41
00:02:51,920 --> 00:02:54,220
Perdón. ¿Qué está pasando aquí?

42
00:02:54,240 --> 00:02:56,324
Tratamiento antitermitas.
Tenemos una orden de trabajo.

43
00:02:58,900 --> 00:03:00,245
¿Pueden oler eso?

44
00:03:01,200 --> 00:03:03,700
- Es horrible. - ¿Puedo ver esa
orden de trabajo, por favor?

45
00:03:05,600 --> 00:03:06,792
Está en la camioneta.

46
00:03:06,793 --> 00:03:08,837
Pues a mí nadie me ha
notificado nada de esto.

47
00:03:12,520 --> 00:03:14,780
Creo que mejor me marcho.

48
00:03:14,800 --> 00:03:16,428
Señora, si pudiera esperar un minuto...

49
00:03:16,429 --> 00:03:19,540
Es que... no puedo.
Es horrible de verdad.

50
00:03:19,560 --> 00:03:20,820
Esto es intolerable.

51
00:03:20,840 --> 00:03:22,280
Están echando a mis clientes.

52
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
Les exijo que me muestren

53
00:03:23,620 --> 00:03:26,390
algún tipo de
identificación de inmediato.

54
00:03:26,410 --> 00:03:29,189
- No hagas ninguna estupidez.
- Ni se te ocurra.

55
00:03:29,190 --> 00:03:30,518
- Atrás.
- Vale.

56
00:03:30,530 --> 00:03:32,026
- Atrás. Abre la puerta.
- Vale, vale.

57
00:03:32,027 --> 00:03:33,528
Llaves sobre el mostrador.

58
00:03:33,540 --> 00:03:35,380
- Vale.
- Sobre el mostrador. Ya.

59
00:03:35,400 --> 00:03:37,530
- Vale.
- Las manos a la espalda.

60
00:03:37,550 --> 00:03:39,260
Si mantenéis la boca bien cerradita,

61
00:03:39,280 --> 00:03:41,369
todos nos llevaremos de maravilla.

62
00:03:43,913 --> 00:03:45,580
Ven aquí. Siéntate.

63
00:03:45,600 --> 00:03:46,860
- Abajo.
- Vale.

64
00:04:10,899 --> 00:04:12,968
Que nadie se haga el héroe.

65
00:04:12,990 --> 00:04:15,038
¡Vale, vámonos!

66
00:04:43,760 --> 00:04:46,180
La próxima vez tú haces de reclamo.

67
00:04:46,200 --> 00:04:47,760
Ha sido un puto aburrimiento.

68
00:04:48,380 --> 00:04:52,480
Como si se fueran a pelear por
atender a una persona negra.

69
00:04:52,482 --> 00:04:53,699
Tenemos que llevarnos los
relojes. ¡Coge los relojes!

70
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
No, deja los relojes.
Coge solo las pulseras.

71
00:04:56,860 --> 00:04:58,446
Vamos, vamos, vamos.

72
00:05:08,550 --> 00:05:10,123
¡Vamos!

73
00:05:13,090 --> 00:05:14,628
¡Conduce!

74
00:06:27,850 --> 00:06:29,560
Dios... ¿Qué...?

75
00:06:29,580 --> 00:06:31,660
Sal.

76
00:06:31,680 --> 00:06:32,700
Sal.

77
00:06:32,720 --> 00:06:34,219
Vale, vale, espera. Espera un segundo.

78
00:06:34,220 --> 00:06:36,377
- Espera, ¿vale?
- ¡Sal!

79
00:06:37,970 --> 00:06:41,660
- ¡Mantén las manos arriba!
- Vale, vale, vale.

80
00:06:41,680 --> 00:06:44,530
Vamos. Venga.

81
00:06:46,380 --> 00:06:48,220
Oye, tú eres el muerto de hambre

82
00:06:48,240 --> 00:06:50,880
- que estaba con Cassie, ¿eh?
- Cállate.

83
00:06:50,900 --> 00:06:52,579
- ¿Se trataba de esto? ¿Por eso
os colasteis aquí? - De rodillas.

84
00:06:52,580 --> 00:06:54,434
- ¡Cállate!
- ¿Para comprobar el lugar?

85
00:06:54,435 --> 00:06:56,870
- Esa estúpida zorra.
- Manos en la nuca.

86
00:06:56,890 --> 00:06:58,689
Vale.

87
00:07:04,800 --> 00:07:06,620
Abre. Abre.

88
00:07:21,100 --> 00:07:24,460
- Hola.
- ¿Qué?

89
00:07:25,140 --> 00:07:26,344
Levanta.

90
00:07:27,180 --> 00:07:30,223
Tú eres el tío que estaba con mi madre.

91
00:07:30,240 --> 00:07:33,266
- ¿Papá? ¡Papá!
- Henry, oye.

92
00:07:33,267 --> 00:07:34,768
No pasa nada, Henry.

93
00:07:34,790 --> 00:07:36,720
No pasa nada. Viene con nosotros.

94
00:07:37,380 --> 00:07:38,820
Tú... ¡Oye! ¡Henry, Henry, Henry!

95
00:07:38,850 --> 00:07:40,899
Cálmate, Henry. Todo va a salir bien.

96
00:07:40,900 --> 00:07:44,260
Mírame. No voy a hacerte daño.

97
00:07:44,280 --> 00:07:46,939
- Te lo prometo. ¿Me crees?
- Sí.

98
00:07:46,940 --> 00:07:48,089
- Vale.
- Coge lo que quieras

99
00:07:48,090 --> 00:07:50,059
- y vete, ¿vale? Por favor...
- Escucha. Escúchame.

100
00:07:50,060 --> 00:07:51,440
Quiero que cojas todas tus cosas.

101
00:07:51,470 --> 00:07:52,578
No vas a regresar.

102
00:07:54,520 --> 00:07:55,956
Cógelo todo. Nos vamos.

103
00:07:55,957 --> 00:07:57,470
Nos largamos de aquí.

104
00:07:57,490 --> 00:07:59,001
Vamos, Henry. Venga.

105
00:08:11,700 --> 00:08:14,640
DEA
DENNIS LIVENGOOD

106
00:08:21,500 --> 00:08:22,660
Deran.

107
00:08:41,300 --> 00:08:43,680
Deran, soy J. Llámame.

108
00:08:44,960 --> 00:08:47,240
   

109
00:08:50,560 --> 00:08:52,140
Menuda mierda.

110
00:08:53,640 --> 00:08:55,160
¿La moto sigue en casa de Smurf?

111
00:08:55,190 --> 00:08:57,580
- Sí, luego voy a pillarla.
- Una noche cojonuda, ¿eh?

112
00:08:57,600 --> 00:08:58,940
No mucho, en realidad.

113
00:08:58,960 --> 00:09:00,330
Aunque tengo ganas de comer.

114
00:09:00,353 --> 00:09:02,100
- ¿Tienes hambre?
- No.

115
00:09:02,120 --> 00:09:04,928
- Yo me muero de hambre.
- Vale, baja la voz.

116
00:09:04,950 --> 00:09:07,020
- ¿Qué te pasa?
- No sé.

117
00:09:07,040 --> 00:09:08,600
Que me he dejado mil pavos en tu fianza.

118
00:09:08,620 --> 00:09:11,040
¿Qué tal un "gracias"?

119
00:09:11,070 --> 00:09:12,500
Gracias, ¿vale?

120
00:09:16,760 --> 00:09:18,039
Tengo que pasarme por casa de Tonya.

121
00:09:19,160 --> 00:09:20,833
Mientras te lleves contigo a Nick...

122
00:09:26,850 --> 00:09:28,040
Vale.

123
00:09:51,850 --> 00:09:53,140
¿Qué coño quiere?

124
00:09:53,170 --> 00:09:54,890
¿Cómo coño voy a saberlo?

125
00:10:02,260 --> 00:10:05,200
- ¿Qué haces aquí, tío?
- Tenemos que hablar.

126
00:10:05,220 --> 00:10:07,718
- ¿Dónde está Deran?
- ¿Cómo coño voy yo a saberlo?

127
00:10:07,740 --> 00:10:09,940
No responde a mis mensajes.

128
00:10:09,960 --> 00:10:11,092
¿Qué pasa?

129
00:10:12,280 --> 00:10:15,388
- Hablé anoche con Pete.
- ¿Ah, sí? ¿Tienes nuestro dinero?

130
00:10:15,389 --> 00:10:17,660
No. Me dio esto.

131
00:10:17,690 --> 00:10:21,080
Un agente se presentó allí
haciendo preguntas sobre Deran.

132
00:10:21,110 --> 00:10:22,228
¿Sabes quién es?

133
00:10:25,180 --> 00:10:27,108
Sí, fue el poli que detuvo a Adrian.

134
00:10:30,020 --> 00:10:31,730
Creía que Deran se había
encargado de esa movida.

135
00:10:35,680 --> 00:10:36,940
Mierda.

136
00:10:38,360 --> 00:10:40,163
Vale, ¿dónde está? Adrian.

137
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
Indonesia.

138
00:10:46,340 --> 00:10:48,462
¿Por eso la DEA está acosando a Deran?

139
00:10:48,480 --> 00:10:51,160
Porque si ese Livengood sabe

140
00:10:51,180 --> 00:10:52,909
que estamos trabajando
con Pete, ¿qué más sabe?

141
00:10:52,910 --> 00:10:55,720
La DEA no sabe una mierda.
Pete no va a decir nada.

142
00:10:55,740 --> 00:10:58,780
Solo están echando la caña esperando
que demos un paso en falso.

143
00:10:58,800 --> 00:11:00,080
Pues Pete se ha deshecho de la coca.

144
00:11:01,180 --> 00:11:02,449
- ¿Qué?
- Sí, eso es lo que pasa

145
00:11:02,450 --> 00:11:03,518
cuando aparece en tu puerta la DEA.

146
00:11:03,519 --> 00:11:05,539
- ¿Por qué la tenía Pete?
- Deran me dijo que la moviese.

147
00:11:05,540 --> 00:11:07,773
- ¿Donde Pete?
- No importa, tío. Ya no está.

148
00:11:10,140 --> 00:11:11,700
¿Cómo que ya no está, colega?

149
00:11:11,720 --> 00:11:13,240
No puedo quedarme sin blanca ahora.

150
00:11:13,260 --> 00:11:14,980
Lo sé. Por eso tenemos que dar con Deran

151
00:11:15,010 --> 00:11:16,379
- y resolver esto ya.
- ¿Deran?

152
00:11:16,380 --> 00:11:17,580
- Esto es culpa tuya.
- ¿Mía?

153
00:11:17,600 --> 00:11:18,679
Fuiste tú el que mintió
sobre este trabajo...

154
00:11:18,680 --> 00:11:20,640
- ¿Mía?
- diciendo que era pasta.

155
00:11:20,660 --> 00:11:22,300
Esta mierda empezó contigo.

156
00:11:25,140 --> 00:11:27,000
¿Qué? ¿No tienes ahora nada que decir?

157
00:11:29,040 --> 00:11:31,700
Adrian era problema de Deran,

158
00:11:31,720 --> 00:11:34,540
pero ahora es problema de
todos nosotros. ¿Lo entiendes?

159
00:11:49,000 --> 00:11:50,024
¡Deran!

160
00:11:50,040 --> 00:11:52,240
Hace tiempo que no te
veíamos en Trestles.

161
00:11:52,270 --> 00:11:53,559
Hola, tío.

162
00:11:53,560 --> 00:11:55,160
¿Las olas de casa ya no te quieren?

163
00:11:55,190 --> 00:11:56,529
Sí, algo así.

164
00:11:56,530 --> 00:11:58,380
Nos vemos en el agua, colega.

165
00:12:30,500 --> 00:12:32,365
- ¿Hola?
- ¿Josh?

166
00:12:32,390 --> 00:12:34,980
- Soy Lark Johnson.
- Hola.

167
00:12:35,010 --> 00:12:37,330
Tengo un anexo a los
documentos del testamento

168
00:12:37,350 --> 00:12:39,168
que necesito que firméis.

169
00:12:39,190 --> 00:12:40,900
Ah, sí. Puedes enviarlos
por correo a casa.

170
00:12:40,930 --> 00:12:43,240
En realidad, estoy en San
Diego por una conferencia.

171
00:12:43,270 --> 00:12:46,956
¿Hay alguna posibilidad de que
pudieras venir a recogerlos?

172
00:12:46,957 --> 00:12:48,220
   

173
00:12:48,240 --> 00:12:50,960
Me gustaría que el rastro de
papel fuera el mínimo posible.

174
00:12:50,980 --> 00:12:52,240
Por razones obvias.

175
00:12:53,540 --> 00:12:56,360
Sí. Sí, claro. Te mando un
mensaje cuando esté cerca.

176
00:12:56,380 --> 00:12:58,341
Tardaré un rato.

177
00:13:59,860 --> 00:14:01,120
   

178
00:14:47,760 --> 00:14:49,530
¿Cuánto te paga esa zorra?

179
00:14:51,100 --> 00:14:53,160
Escucha, sea lo que sea, te lo doblo.

180
00:14:54,920 --> 00:14:56,869
Oye, tío, ¿por qué no
te quedas con mi reloj?

181
00:14:56,870 --> 00:14:58,520
Sacarás cerca de 30 000 por él.

182
00:14:58,540 --> 00:15:00,060
No me paga.

183
00:15:02,680 --> 00:15:04,800
No te voy a hacer daño, chaval.

184
00:15:08,700 --> 00:15:10,266
¿Sabes? Es una madre de mierda.

185
00:15:10,840 --> 00:15:12,560
No es una madre de mierda.

186
00:15:13,820 --> 00:15:16,559
Creas saber lo que
creas saber de Cassie,

187
00:15:16,560 --> 00:15:20,260
te haya dicho lo que te haya dicho,
no es verdad... Nada de ello.

188
00:15:25,660 --> 00:15:27,992
¿Qué estamos haciendo?
¿Qué...? ¿Por qué paramos?

189
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Oye, venga.

190
00:15:36,700 --> 00:15:38,829
Oye, ¿por qué paramos?

191
00:15:38,830 --> 00:15:40,240
- ¡Venga!
- ¡Papá!

192
00:15:41,020 --> 00:15:43,080
- Trae los pies.
- Venga. Por favor, no.

193
00:15:43,110 --> 00:15:44,758
- ¡Papá!
- ¡Trae los pies!

194
00:15:50,100 --> 00:15:51,780
Venga, tío, no...

195
00:15:52,620 --> 00:15:55,060
No... No tienes que hacerlo, ¿vale?

196
00:15:56,060 --> 00:15:57,700
Camina.

197
00:15:58,740 --> 00:16:00,160
- ¿Por qué haces esto?
- Vamos.

198
00:16:00,180 --> 00:16:01,500
- ¡Papá!
- ¿Por qué? Por favor.

199
00:16:01,520 --> 00:16:03,480
- ¡Muévete, vamos!
- Vale. Está bien, vale.

200
00:16:03,500 --> 00:16:04,960
- ¡Vamos!
- ¡¿Qué estamos haciendo?!

201
00:16:04,980 --> 00:16:07,020
¡Por favor, no! No, no, no.

202
00:16:07,880 --> 00:16:10,521
Vale, vale. Espera, espera, espera.

203
00:16:10,540 --> 00:16:12,300
- ¡Espera, por favor!
- ¡Vamos!

204
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
- ¡Papá!
- Venga, tío.

205
00:16:14,220 --> 00:16:16,122
No puedes hacer esto. Por favor.

206
00:16:16,123 --> 00:16:18,083
- ¡Papá!
- ¡Por favor! ¡Mi hijo, tío!

207
00:16:18,100 --> 00:16:20,789
- ¡Papá!
- Abajo. Ya.

208
00:16:20,790 --> 00:16:22,080
Por favor, no lo hagas.

209
00:16:22,110 --> 00:16:24,100
- De rodillas.
- Mierda.

210
00:16:26,880 --> 00:16:29,170
Por favor, no lo hagas.
¡Por favor, por favor!

211
00:16:29,190 --> 00:16:32,220
- ¡Papá!
- Por favor, no lo hagas.

212
00:16:32,240 --> 00:16:33,682
No lo hagas, por favor.

213
00:16:33,683 --> 00:16:35,434
Mi hijo, tío. Por favor.

214
00:16:35,450 --> 00:16:37,520
Por favor, no lo hagas.

215
00:16:37,540 --> 00:16:38,780
Déjalo estar.

216
00:16:47,520 --> 00:16:49,770
Déjalo estar, ¿me oyes?

217
00:16:52,780 --> 00:16:54,600
   

218
00:16:54,620 --> 00:16:55,829
¡Papá!

219
00:16:55,830 --> 00:16:57,120
¡Papá!

220
00:16:58,220 --> 00:16:59,740
¿Por qué haces esto?

221
00:17:20,070 --> 00:17:22,064
¡Oye, no puedes dejarme aquí!

222
00:17:22,860 --> 00:17:24,160
¡Henry!

223
00:17:24,180 --> 00:17:26,998
- ¡Papá!
- ¡Henry!

224
00:17:27,020 --> 00:17:28,420
¡Por favor!

225
00:17:28,440 --> 00:17:30,689
¡Papá!

226
00:17:30,690 --> 00:17:31,824
¡No pasa nada, Henry!

227
00:17:37,580 --> 00:17:38,860
¡Oye!

228
00:17:45,020 --> 00:17:48,100
¡Por favor! ¡Henry!

229
00:18:03,580 --> 00:18:05,350
¿Qué? ¿Ya no contestas al teléfono?

230
00:18:06,520 --> 00:18:07,899
Estaba surfeando en Trestles.

231
00:18:07,900 --> 00:18:11,060
¿Has ido hasta Trestles?
Tienes olas aquí enfrente.

232
00:18:11,080 --> 00:18:12,600
Me gustan más las de Trestles.

233
00:18:15,360 --> 00:18:16,910
¿Qué ocurre?

234
00:18:19,080 --> 00:18:20,623
Pete se ha deshecho de la coca.

235
00:18:21,860 --> 00:18:25,330
- ¿Qué?
- Sí, ya no hay. Nada.

236
00:18:26,100 --> 00:18:27,129
¿Por qué la tenía Pete?

237
00:18:27,130 --> 00:18:29,882
Porque tú le dijiste a J
que se la llevara a Pete.

238
00:18:30,800 --> 00:18:33,460
No, le dije a J que la
moviera a la bolera.

239
00:18:33,469 --> 00:18:34,927
Sí, y él se la llevó a Pete.

240
00:18:34,928 --> 00:18:37,110
Y luego apareció ese agente de la DEA

241
00:18:37,130 --> 00:18:39,468
haciendo preguntas sobre ti.

242
00:18:39,480 --> 00:18:42,227
Así que Pete se puso nervioso
y se deshizo de ella.

243
00:18:47,890 --> 00:18:49,400
Déjame pensar un segundo.

244
00:18:49,420 --> 00:18:51,240
¿Qué coño tienes que pensar, tío?

245
00:18:51,260 --> 00:18:52,571
¿Dónde está J ahora?

246
00:18:52,590 --> 00:18:54,281
¿Cómo coño voy a saberlo?

247
00:18:59,820 --> 00:19:01,260
¿Por qué me miras así?

248
00:19:01,280 --> 00:19:02,660
Porque fuiste tú el que le dijo a J

249
00:19:02,680 --> 00:19:04,288
que moviera la coca así de repente.

250
00:19:04,300 --> 00:19:05,419
¡Sí! ¡Porque no la quería tener en casa!

251
00:19:05,420 --> 00:19:09,119
¡Sí! ¡Porque estaba la
DEA husmeando, ¿verdad?!

252
00:19:09,120 --> 00:19:10,460
¡Nos hemos quedado sin nada!

253
00:19:11,440 --> 00:19:13,280
¿Y cuántas veces tengo que decirlo?

254
00:19:13,300 --> 00:19:14,593
¡Necesitamos pasta!

255
00:19:15,360 --> 00:19:17,220
Pero no. No, no, no, no.

256
00:19:17,221 --> 00:19:19,431
J y tú tenéis que estar todo el rato
viendo quién la tiene más larga.

257
00:19:19,432 --> 00:19:21,475
- ¿Sí? ¡¿Y qué has hecho tú?!
- ¿Qué he hecho yo?

258
00:19:21,490 --> 00:19:23,200
¡Sí! ¡¿Qué has hecho tú?!

259
00:19:23,220 --> 00:19:25,300
¡Yo no le dije a ese gilipollas
que se la llevara a Pete!

260
00:19:25,320 --> 00:19:27,520
Sí, ¿sabes qué? J es un gilipollas.

261
00:19:27,540 --> 00:19:29,060
Pero tú también. Eres un gilipollas.

262
00:19:29,080 --> 00:19:32,080
Así que felicidades por ser
los dos un par de gilipollas.

263
00:19:33,480 --> 00:19:35,100
Estoy hasta los huevos, tío.

264
00:19:57,810 --> 00:19:59,148
   

265
00:19:59,170 --> 00:20:01,056
   

266
00:20:01,070 --> 00:20:02,480
¡Tío!

267
00:20:02,510 --> 00:20:05,060
Hemos ganado pasta gansa.

268
00:20:06,210 --> 00:20:08,240
- Tío...
- Vamos.

269
00:20:14,780 --> 00:20:16,820
Dios, apestas.

270
00:20:17,500 --> 00:20:19,600
¿Qué era eso que estabais rociando?

271
00:20:19,620 --> 00:20:21,860
Pis de coyote.

272
00:20:23,080 --> 00:20:25,160
Aleja a las zarigüeyas de mis naranjos.

273
00:20:25,190 --> 00:20:27,260
Pues los dos apestáis que da gusto.

274
00:20:40,920 --> 00:20:42,080
Janine, vámonos.

275
00:20:42,100 --> 00:20:44,180
- ¡Vamos!
- Sí, sí, sí. Dadme un segundo.

276
00:20:46,320 --> 00:20:47,330
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

277
00:20:47,350 --> 00:20:49,271
¡Dios santo! ¡Me voy a perder lo mejor!

278
00:20:56,770 --> 00:20:59,100
¡Vamos! ¡Venga!

279
00:21:43,325 --> 00:21:44,440
- ¡Dame el dinero!
- Vale.

280
00:21:44,460 --> 00:21:45,909
- ¡Ya! ¡Venga!
- ¡Vale, vale! No dispares.

281
00:21:45,910 --> 00:21:47,300
Pues no me des motivos para hacerlo.

282
00:21:47,320 --> 00:21:48,679
- Rapidito y sin cosas raras.
- Vale, escucha, tío.

283
00:21:48,680 --> 00:21:50,480
- Tengo hijos, ¿vale?
- Sí, tío, ¿quién no?

284
00:22:09,070 --> 00:22:12,180
Ábrela. No os mováis.

285
00:22:50,580 --> 00:22:52,760
- Hola, ¿qué hay?
- Hola, Josh.

286
00:22:53,560 --> 00:22:56,940
Tus tíos y tú tenéis que
firmar las tres copias.

287
00:22:56,960 --> 00:22:58,360
¿Qué es?

288
00:22:58,380 --> 00:23:01,060
Dice que los cuatro estáis de
acuerdo en el reparto y control

289
00:23:01,080 --> 00:23:02,905
por igual de las
propiedades de tu abuela.

290
00:23:05,100 --> 00:23:08,830
Es algo inusual,

291
00:23:08,850 --> 00:23:12,581
porque la mayoría de las familias
quieren, bueno, dividirlo todo

292
00:23:12,600 --> 00:23:13,860
y seguir cada uno por su lado.

293
00:23:13,880 --> 00:23:16,585
Bueno, no somos como
la mayoría de familias.

294
00:23:16,600 --> 00:23:18,920
Sí, qué me vas a contar. La mía tampoco.

295
00:23:18,950 --> 00:23:20,631
Más bien una familia de negocios.

296
00:23:20,632 --> 00:23:22,980
Queremos que las cosas sigan marchando.

297
00:23:23,000 --> 00:23:26,209
Pero si algo cambiara,

298
00:23:26,210 --> 00:23:28,300
¿cuánto tiempo llevaría dividirlo todo?

299
00:23:29,060 --> 00:23:30,760
¿Qué ha cambiado?

300
00:23:32,000 --> 00:23:33,310
¿Cuánto tiempo?

301
00:23:35,860 --> 00:23:38,660
Bueno, redactaríamos nuevos documentos.

302
00:23:38,680 --> 00:23:41,750
Pero sería más fácil que tus
tíos te compraran tu parte.

303
00:23:43,487 --> 00:23:45,322
Que firmen esto y me lo traes de vuelta.

304
00:23:45,323 --> 00:23:48,480
Y para cualquier otra cosa,
cobro 500 dólares la hora.

305
00:23:49,540 --> 00:23:51,000
Adiós.

306
00:23:55,220 --> 00:23:56,880
¿Eso ha pasado?

307
00:23:56,900 --> 00:23:59,320
- ¿Qué pasa aquí?
- Mierda.

308
00:23:59,340 --> 00:24:01,069
- Esa debe de ser...
- Tiene que ser una broma.

309
00:24:01,070 --> 00:24:02,420
Supongo que esa es su mujer.

310
00:24:02,440 --> 00:24:04,200
¿Levantando una casa
en Temecula, capullo?

311
00:24:04,220 --> 00:24:05,680
¿Me has seguido?

312
00:24:07,120 --> 00:24:08,420
¿Es ella?

313
00:24:09,200 --> 00:24:10,472
- Esa es...
- ¿O es ella?

314
00:24:10,490 --> 00:24:11,840
   

315
00:24:12,580 --> 00:24:14,980
Hola, soy yo. Janine.

316
00:24:15,000 --> 00:24:16,520
Encantada.

317
00:24:17,320 --> 00:24:18,770
¿Por eso nunca estás en casa?

318
00:24:18,772 --> 00:24:20,272
- Cheryl, ¿quieres calmarte?
- ¿Aquí es donde vienes?

319
00:24:20,273 --> 00:24:21,941
Las disputas domésticas
llaman la atención.

320
00:24:21,942 --> 00:24:24,900
- ¿Crees que esto es gracioso, puta?
- ¡Oye!

321
00:24:24,920 --> 00:24:26,359
- ¡Apártate de mí!
- Sí, un poco.

322
00:24:26,360 --> 00:24:28,200
Hijo de puta.

323
00:24:29,440 --> 00:24:31,660
Ojo. ¡Ojo!

324
00:24:31,680 --> 00:24:32,820
¡Estás aquí...

325
00:24:32,840 --> 00:24:34,246
- criando sus hijos...
- ¡Oye! ¡Joder!

326
00:24:34,247 --> 00:24:37,239
- en lugar de tener uno conmigo!
- ¡Escúchame! Hablémoslo.

327
00:24:37,240 --> 00:24:38,375
- ¡Maldita sea!
- ¡Dios!

328
00:24:38,820 --> 00:24:40,711
¡Oh, no! ¡No!

329
00:24:40,730 --> 00:24:43,540
- Oye, déjala que se desahogue.
- ¿Te apartas?

330
00:24:43,560 --> 00:24:45,924
¡Oye!

331
00:24:46,840 --> 00:24:49,840
Hola, Cheryl. Encantada.

332
00:24:49,860 --> 00:24:51,100
¿Quieres pasar dentro?

333
00:24:51,130 --> 00:24:53,320
¿Quieres que te enseñe todos los sitios

334
00:24:53,340 --> 00:24:56,018
- en los que me he tirado a tu marido?
- Joder, Janine.

335
00:24:56,020 --> 00:24:57,640
¿No?

336
00:24:57,660 --> 00:24:59,720
- Entonces, ¿por qué no te largas?
- Cuidado.

337
00:24:59,740 --> 00:25:02,830
¡Y llevaos vuestra disputa
doméstica lejos de mi propiedad!

338
00:25:04,680 --> 00:25:06,060
Gracias.

339
00:25:07,470 --> 00:25:09,865
Oye, para un segundo.

340
00:25:09,880 --> 00:25:11,460
- Aparta. ¡Aparta!
- Deja que...

341
00:25:14,520 --> 00:25:15,860
¡Me cago en la puta!

342
00:25:17,220 --> 00:25:18,800
Te parece gracioso, ¿eh?

343
00:25:23,550 --> 00:25:25,589
Gracias, Janine.

344
00:25:26,760 --> 00:25:28,760
Hostia puta.

345
00:25:30,820 --> 00:25:33,460
¿Queréis unas cervezas y unos filetes?

346
00:25:38,180 --> 00:25:39,680
Oye, vuelve al coche.

347
00:25:40,860 --> 00:25:42,420
¿Está muerto mi padre?

348
00:25:46,620 --> 00:25:48,040
No.

349
00:25:48,060 --> 00:25:51,740
¿Eres... su nuevo novio?

350
00:25:54,740 --> 00:25:56,078
No.

351
00:25:56,850 --> 00:25:58,029
Entonces, ¿por qué haces todo esto?

352
00:25:58,030 --> 00:25:59,880
Porque los niños necesitan a sus madres.

353
00:26:01,440 --> 00:26:03,380
Y deberían estar con sus madres.

354
00:26:04,700 --> 00:26:06,100
Es decir...

355
00:26:07,700 --> 00:26:09,260
si las madres son buenas.

356
00:26:10,520 --> 00:26:14,920
Creo que ella es buena.

357
00:26:14,940 --> 00:26:15,972
Bien.

358
00:26:17,940 --> 00:26:19,180
Vámonos.

359
00:26:24,390 --> 00:26:25,398
¡Alto!

360
00:26:59,400 --> 00:27:01,059
Tienes que aprender a hacer filetes.

361
00:27:01,070 --> 00:27:02,880
Están buenos.

362
00:27:03,700 --> 00:27:06,060
Los has tenido un minuto como mucho.

363
00:27:06,070 --> 00:27:08,338
Vale, vale, vale. ¡Bien!

364
00:27:08,350 --> 00:27:11,960
Gia dice que podemos sacar 5000
cada uno descontando su parte.

365
00:27:15,060 --> 00:27:16,449
Un gran día de trabajo.

366
00:27:17,740 --> 00:27:19,828
- ¿Ha dicho Gia cuándo?
- En un par de semanas.

367
00:27:19,840 --> 00:27:21,600
Mierda.

368
00:27:22,720 --> 00:27:25,700
Manny, no puede venderlas en
el maletero de su coche en TJ.

369
00:27:27,040 --> 00:27:28,558
Oye, 5000 es mucha pasta.

370
00:27:32,120 --> 00:27:35,090
Mierda. Tengo que hacer una llamada.

371
00:27:38,320 --> 00:27:40,020
¿Qué problema tiene?

372
00:27:40,040 --> 00:27:41,460
Que ha visto de cerca un hipódromo.

373
00:27:41,480 --> 00:27:43,120
Sí.

374
00:27:44,940 --> 00:27:48,020
Veo que estás hasta arriba.

375
00:27:48,040 --> 00:27:50,229
Son cuatro niños, según mis cuentas.

376
00:27:51,440 --> 00:27:53,180
Sí, Jake es bastante fácil,

377
00:27:53,210 --> 00:27:55,488
pero Manny... da mucha guerra.

378
00:27:56,160 --> 00:28:01,610
Pero es bueno bajo presión y
quiere ganar pasta, así que...

379
00:28:04,000 --> 00:28:06,160
Esos 5000 me van a venir de perlas.

380
00:28:07,200 --> 00:28:09,260
Es lo menos que podía hacer.

381
00:28:09,280 --> 00:28:10,545
El tipo de dentro era tuyo.

382
00:28:12,320 --> 00:28:15,920
Resulta que Ernie es un
guardia de seguridad pésimo.

383
00:28:25,810 --> 00:28:28,080
- Vale.
- Te lo he dicho.

384
00:28:28,100 --> 00:28:30,523
Pues enséñame a hacerlos.

385
00:28:32,540 --> 00:28:34,190
¿Qué es lo próximo?

386
00:28:37,150 --> 00:28:38,320
¿Qué?

387
00:28:41,680 --> 00:28:44,160
¡Pam! Vamos.

388
00:28:44,180 --> 00:28:50,369
¿Qué tal si disfrutamos de esto un poco?

389
00:28:50,370 --> 00:28:51,960
Solo digo eso.

390
00:28:51,990 --> 00:28:54,130
Si algo funciona, funciona.

391
00:28:56,200 --> 00:28:59,629
Vale. Vamos a buscar comida de verdad.

392
00:29:10,060 --> 00:29:11,200
¡No estoy!

393
00:29:17,300 --> 00:29:18,700
¡Abre!

394
00:29:32,900 --> 00:29:35,340
- ¿Qué quieres?
- Abre la puerta.

395
00:29:35,360 --> 00:29:37,140
Di lo que hayas venido a decir.

396
00:29:39,020 --> 00:29:41,094
Hola, cariño.

397
00:29:42,820 --> 00:29:44,300
¡Hola, cariño!

398
00:29:45,220 --> 00:29:46,960
¿Qué haces aquí?

399
00:29:46,980 --> 00:29:49,438
Andrew me ha traído.

400
00:29:49,450 --> 00:29:52,080
Sacó una pistola y dejó
a papá en el desierto.

401
00:29:52,100 --> 00:29:53,320
¿Qué?

402
00:29:53,350 --> 00:29:55,320
No... no te pedí que hicieras eso.

403
00:29:56,220 --> 00:29:57,270
¿Estás bien?

404
00:29:57,277 --> 00:29:59,108
Sí, estoy bien.

405
00:29:59,140 --> 00:30:01,364
- No te pedí que hicieras eso.
- Tenéis que iros.

406
00:30:01,365 --> 00:30:03,180
¿Qué? ¿Qué? ¿Ahora?

407
00:30:03,200 --> 00:30:04,630
Tienes que pillar la
5, dirigirte al norte

408
00:30:04,650 --> 00:30:05,840
hasta la frontera con Canadá.

409
00:30:06,840 --> 00:30:08,860
¿Pero qué has hecho?

410
00:30:08,880 --> 00:30:10,940
Te he devuelto a tu hijo.
Podéis estar juntos,

411
00:30:10,960 --> 00:30:12,751
pero tenéis que iros.

412
00:30:13,270 --> 00:30:14,300
- Sí, pero...
- ¡Ya!

413
00:30:14,320 --> 00:30:15,420
Vale, vale.

414
00:30:15,440 --> 00:30:18,760
Coge los papeles de
mamá de la estantería.

415
00:30:18,780 --> 00:30:20,880
Tendréis que coger el tren de Bellingham

416
00:30:20,900 --> 00:30:22,135
- a Vancouver.
- ¡Dios mío!

417
00:30:22,136 --> 00:30:23,520
No lo inspeccionan

418
00:30:23,540 --> 00:30:25,330
y el control fronterizo
cae en el lado canadiense.

419
00:30:25,350 --> 00:30:26,385
- Vale.
- ¿Vale?

420
00:30:26,386 --> 00:30:27,763
Pero no puedo... No puedo...

421
00:30:27,764 --> 00:30:29,309
- No puedo...
- Tenéis que iros.

422
00:30:29,330 --> 00:30:30,580
Ya.

423
00:30:30,600 --> 00:30:32,061
¿Quieres venir con nosotros?

424
00:30:32,062 --> 00:30:34,040
Dijiste que no sabías a dónde ibas.

425
00:30:37,275 --> 00:30:39,399
Toma esto.

426
00:30:39,400 --> 00:30:41,029
Tenéis que poneros en marcha. Por favor.

427
00:30:42,250 --> 00:30:43,281
Vale.

428
00:30:43,300 --> 00:30:44,407
- Venga.
- Vale.

429
00:30:48,040 --> 00:30:50,690
Espera. Espera, espera, espera.

430
00:30:56,960 --> 00:30:58,200
Gracias.

431
00:31:02,980 --> 00:31:04,460
Gracias.

432
00:31:04,480 --> 00:31:07,080
Vale. De acuerdo.

433
00:31:07,100 --> 00:31:09,598
Vale, vale. Vamos, cariño.

434
00:31:24,680 --> 00:31:26,140
¿Te has perdido, güero?

435
00:31:27,640 --> 00:31:29,359
- ¿Podemos hablar en algún sitio?
- Claro.

436
00:31:29,360 --> 00:31:31,100
¿De qué quieres hablar?

437
00:31:31,120 --> 00:31:33,570
¿Una puesta a punto?
¿Un cambio de aceite?

438
00:31:33,590 --> 00:31:35,708
- Déjate de hostias.
- Déjate tú de hostias.

439
00:31:35,720 --> 00:31:38,128
¿Por qué no sabía que te vigilaban?

440
00:31:40,100 --> 00:31:41,256
La DEA no tiene nada.

441
00:31:41,270 --> 00:31:43,758
Es algo cuando tengo
yo vuestra mercancía.

442
00:31:45,260 --> 00:31:46,428
Aunque ya no es así, ¿verdad?

443
00:31:47,880 --> 00:31:49,472
¿Esperas que te pida perdón?

444
00:31:54,160 --> 00:31:55,340
¿Aparece un poli

445
00:31:55,360 --> 00:31:58,240
y tú tiras medio millón de
dólares en coca por el retrete?

446
00:31:58,270 --> 00:31:59,607
¿Qué? ¿Ahora soy un mentiroso?

447
00:32:00,960 --> 00:32:02,277
Eso o un cagón.

448
00:32:03,580 --> 00:32:04,940
Mierda.

449
00:32:05,860 --> 00:32:07,220
Los niñitos de Smurf, ¿eh?

450
00:32:07,240 --> 00:32:09,242
Sois todos y cada uno
un dolor de huevos.

451
00:32:10,370 --> 00:32:12,110
¿Esto es lo que recibo
por tratar de ayudar

452
00:32:12,130 --> 00:32:13,204
a los huerfanitos de una vieja amiga?

453
00:32:13,205 --> 00:32:16,800
Deja que te diga algo.
Esa mierda se ha acabado.

454
00:32:16,820 --> 00:32:21,090
La próxima vez que tu sobrino,
el tarado de tu hermano

455
00:32:21,110 --> 00:32:23,339
o el drogata de tu otro
hermano vengáis por aquí,

456
00:32:24,720 --> 00:32:26,750
ya no os iréis.

457
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
   

458
00:33:27,020 --> 00:33:29,000
Se jodió a unas manzanas de aquí.

459
00:33:29,900 --> 00:33:31,780
No me lo podía creer, tío.

460
00:33:34,000 --> 00:33:36,880
- ¿Qué bebes?
- Tequila.

461
00:33:38,640 --> 00:33:42,000
No, no, no. Del bueno.

462
00:33:56,700 --> 00:33:58,100
Otra.

463
00:34:00,140 --> 00:34:03,380
¿Oyes eso, RJ? No a todo el
mundo le gusta el garrafón.

464
00:34:03,410 --> 00:34:05,400
Cómeme la polla, vieja.

465
00:34:08,680 --> 00:34:10,140
Tú sigue sirviendo.

466
00:34:10,170 --> 00:34:11,840
   

467
00:34:11,860 --> 00:34:15,540
   

468
00:34:15,570 --> 00:34:19,138
   

469
00:34:19,150 --> 00:34:22,460
   

470
00:34:22,480 --> 00:34:24,748
Hasta que se acabe la pasta.

471
00:34:24,770 --> 00:34:26,380
   

472
00:34:26,410 --> 00:34:27,520
Ahí tienes.

473
00:34:27,540 --> 00:34:29,920
   

474
00:34:34,520 --> 00:34:35,700
¿De qué te ríes?

475
00:34:38,460 --> 00:34:40,184
- ¡De la cara de Jake!
- ¿Qué?

476
00:34:41,320 --> 00:34:45,760
- ¡El tío estaba blanco como la cera!
- Dios mío.

477
00:34:47,570 --> 00:34:49,500
Dios mío.

478
00:34:49,520 --> 00:34:52,520
O Cheryl rompe con él

479
00:34:52,540 --> 00:34:54,308
y aparece en mi puerta mañana

480
00:34:54,320 --> 00:34:56,340
o no le vuelvo a ver el pelo.

481
00:34:57,640 --> 00:35:00,080
Ese hombre siempre
estará encoñado de ti.

482
00:35:01,380 --> 00:35:03,499
Deberías soltar ya a ese pobre chico.

483
00:35:07,180 --> 00:35:09,500
- ¿Te gusta siquiera?
- Sí.

484
00:35:10,640 --> 00:35:16,763
Es... es leal. Es alto.

485
00:35:17,650 --> 00:35:18,681
Buena barbilla.

486
00:35:20,140 --> 00:35:21,920
- ¿Barbilla?
- Hijos.

487
00:35:21,950 --> 00:35:24,520
- Quizá quiera más hijos.
- ¿Con Jake?

488
00:35:24,540 --> 00:35:26,105
Sí, ¿por qué no?

489
00:35:26,780 --> 00:35:28,229
¿Qué vas a hacer con tanto hijo

490
00:35:28,230 --> 00:35:29,984
cuando estés robando y
armando bulla por ahí?

491
00:35:30,000 --> 00:35:32,260
¿Llevármelos conmigo?

492
00:35:33,180 --> 00:35:36,640
Dios.

493
00:35:36,660 --> 00:35:37,980
Esta caravana se te va a quedar pequeña

494
00:35:38,000 --> 00:35:40,980
más rápido que la última, ¿sabes?

495
00:35:41,000 --> 00:35:42,497
Estoy ahorrando para comprar una casa.

496
00:35:44,760 --> 00:35:46,793
Ya le he echado el ojo a una.

497
00:35:46,800 --> 00:35:48,420
   

498
00:35:52,173 --> 00:35:54,254
- Vale.
- Tengo más cerveza en la nevera.

499
00:35:54,255 --> 00:35:56,469
- Creo que paso.
- ¿Qué?

500
00:35:56,480 --> 00:35:58,168
¡No!

501
00:35:58,190 --> 00:36:00,060
No, no te vas.

502
00:36:00,080 --> 00:36:01,660
- Tengo que ir a casa.
- ¡Vamos!

503
00:36:01,680 --> 00:36:04,727
- Tengo que volver a casa con mis
pequeños. - ¡Vamos! ¡No, no, no, no, no!

504
00:36:04,728 --> 00:36:06,800
- ¡Por favor!
- No.

505
00:36:06,820 --> 00:36:08,280
- Me voy a casa.
- ¡Sí!

506
00:36:08,300 --> 00:36:09,315
- No.
- Adiós.

507
00:36:09,330 --> 00:36:10,680
¡No!

508
00:36:17,480 --> 00:36:18,880
Vale. Vete.

509
00:36:18,900 --> 00:36:21,560
Creía que estábamos de
celebración, pero da igual.

510
00:36:21,580 --> 00:36:22,900
Vamos, no te pongas así.

511
00:36:22,920 --> 00:36:26,660
¿Cómo me pongo? Has dicho
que tienes que irte. Vete.

512
00:36:26,680 --> 00:36:29,627
- Vale.
- Nos vemos.

513
00:36:31,040 --> 00:36:33,200
Sí.

514
00:36:33,220 --> 00:36:34,740
Sí, nos vemos.

515
00:36:35,660 --> 00:36:37,040
Muy pronto.

516
00:36:55,540 --> 00:36:57,180
¿Sabes qué?

517
00:36:57,200 --> 00:36:59,320
Esto es lo que deberíamos hacer.

518
00:36:59,340 --> 00:37:00,580
Pasta.

519
00:37:00,600 --> 00:37:03,569
Ni... ni drogas, ni
oro, ni cajas fuertes.

520
00:37:03,570 --> 00:37:05,719
Acabo de atracar seis garitos
desde aquí a El Cajon.

521
00:37:05,720 --> 00:37:07,280
- Seis.
- Sí.

522
00:37:07,300 --> 00:37:08,629
Para luego tener que pasarte yo coca

523
00:37:08,630 --> 00:37:11,320
- los días de visita en la cárcel.
- ¿Ah, sí? ¿Has hablado con Pete?

524
00:37:16,591 --> 00:37:18,048
Apártate de mi puta cara, tío.

525
00:37:18,060 --> 00:37:19,720
¿No puedes admitir que tengo razón?

526
00:37:19,740 --> 00:37:21,458
Por una sola vez, ¿eh?

527
00:37:21,470 --> 00:37:23,118
- ¿Dónde coño estabas, J?
- Admítelo.

528
00:37:23,130 --> 00:37:25,120
Ocupándome de unos
asuntos. ¿Se lo has dicho?

529
00:37:25,140 --> 00:37:27,894
¿Sabes? Te dije que movieras la
coca, no que se la llevaras a Pete.

530
00:37:28,660 --> 00:37:30,313
Deberías habernos contado lo de la DEA.

531
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
Lo tenía controlado.

532
00:37:32,860 --> 00:37:34,760
- Tú nos mentiste sobre el trabajo.
- Y una mierda.

533
00:37:36,080 --> 00:37:37,862
- ¿Tú sabías esto?
- Cállate, tío.

534
00:37:37,880 --> 00:37:39,060
- No, no, no.
- Cállate.

535
00:37:39,080 --> 00:37:40,260
No estamos así por mi culpa.

536
00:37:40,280 --> 00:37:41,739
Estamos así porque no tuviste huevos

537
00:37:41,740 --> 00:37:43,040
para pegarle un tiro a tu novio.

538
00:37:51,400 --> 00:37:52,919
¿Eso piensas tú también?

539
00:38:07,510 --> 00:38:08,601
   

540
00:38:11,229 --> 00:38:13,481
Hijo de puta.

541
00:38:14,360 --> 00:38:16,900
Te mola disparar a la gente, ¿eh?

542
00:38:16,901 --> 00:38:18,276
¡Te moló ver cómo los sesos de Smurf

543
00:38:18,277 --> 00:38:19,736
salían volando por los aires, ¿eh?!

544
00:38:21,070 --> 00:38:23,780
Smurf dijo que no eras lo bastante
fuerte para ocuparte tú de Adrian.

545
00:38:23,800 --> 00:38:24,909
¡Tenía razón!

546
00:38:41,200 --> 00:38:42,885
Basta.

547
00:38:45,740 --> 00:38:46,931
¡Craig, basta!

548
00:38:49,141 --> 00:38:50,170
¡Basta!

549
00:38:51,830 --> 00:38:52,980
Craig, suéltalo.

550
00:38:53,850 --> 00:38:55,481
¡Craig!

551
00:38:55,500 --> 00:38:56,680
¡Suéltalo!

552
00:38:57,560 --> 00:39:00,300
¡Basta! Suéltalo.

553
00:39:24,700 --> 00:39:26,160
   

554
00:40:59,790 --> 00:41:01,340
¿Qué coño ha pasado?

555
00:41:05,320 --> 00:41:07,840
¿Cuándo? ¿Hoy?

556
00:41:07,860 --> 00:41:09,657
¿Ayer? ¿La semana pasada?

557
00:41:12,310 --> 00:41:14,840
Llevas fuera mucho tiempo, tío.

558
00:41:14,860 --> 00:41:16,870
¿Por qué está la casa hecha un asco?

559
00:41:18,760 --> 00:41:20,084
Es una larga historia.

560
00:41:25,560 --> 00:41:28,760
- ¿Dónde has estado, tío?
- Da igual.

561
00:41:33,220 --> 00:41:35,808
- Estoy en casa.
- ¿Sí?

562
00:41:35,820 --> 00:41:38,610
¿Te vas a aclarar de una vez o
vas a actuar como un psicópata

563
00:41:38,630 --> 00:41:40,229
y seguir largándote cada dos por tres?

564
00:42:00,000 --> 00:42:02,240
Hola, ¿dónde coño te habías metido?

565
00:42:02,900 --> 00:42:04,520
¿Os habéis peleado?

566
00:42:04,540 --> 00:42:06,720
Bueno, no ha sido realmente una pelea.

567
00:42:06,740 --> 00:42:09,220
J se ha llevado unas hostias.

568
00:42:11,160 --> 00:42:12,595
A mí me parece que no le ha ido mal.

569
00:42:14,640 --> 00:42:18,380
- ¿Dónde está?
- Me la suda.

570
00:42:22,300 --> 00:42:23,480
   

571
00:42:23,500 --> 00:42:25,580
Sí, tío, creo que te
has roto una costilla.

572
00:42:35,380 --> 00:42:38,162
- ¿Qué?
- Sí, la tienes torcida.

573
00:42:43,280 --> 00:42:44,820
Vale. Hazlo.

574
00:42:46,620 --> 00:42:48,672
Vale.

575
00:42:49,620 --> 00:42:52,250
- ¿Listo?
- Sí.

576
00:42:52,270 --> 00:42:53,761
Vale, a la de tres. Uno...

577
00:42:53,762 --> 00:42:56,240
   

578
00:42:59,620 --> 00:43:01,429
Sigue igual de fea.

579
00:43:10,820 --> 00:43:13,110
Vale.

580
00:43:27,460 --> 00:43:28,900
¿Para qué es eso?

581
00:43:30,260 --> 00:43:31,757
¿Vas a alguna parte?

582
00:43:32,620 --> 00:43:33,880
Me voy.

583
00:43:37,340 --> 00:43:38,639
No, no te vas.

584
00:43:40,960 --> 00:43:42,180
Vuelve a guardarlo.

585
00:43:43,900 --> 00:43:46,480
He dicho que lo guardes.
¡Vuelve a guardarlo!

586
00:43:51,280 --> 00:43:53,600
Me voy, Pope.

587
00:43:53,620 --> 00:43:55,072
Vete y te encontraré.

588
00:44:05,660 --> 00:44:08,120
Deberías curarte eso.

589
00:44:08,140 --> 00:44:09,660
O ponerte algo de hielo.

590
00:44:25,100 --> 00:44:27,840
Ven aquí, hombrecito. Ven aquí.

591
00:44:32,840 --> 00:44:35,980
Oye, tú, despierta. Ven aquí.

592
00:44:36,000 --> 00:44:37,828
- ¿Qué pasa?
- Nada.

593
00:44:37,840 --> 00:44:39,480
Solo quiero que estéis junto a mí.

594
00:44:41,860 --> 00:44:44,280
Oye, tú nunca me vas a
abandonar, ¿verdad, cariño?

595
00:44:45,540 --> 00:44:47,440
   

596
00:44:47,460 --> 00:44:49,980
Ninguno. Tú.

597
00:44:50,000 --> 00:44:52,080
Nunca me vas a abandonar.

598
00:45:07,700 --> 00:45:12,520
Bien, bien, bien, bien.
Esos son mis pequeños.

599
00:45:15,500 --> 00:45:20,500
www.subtitulamos.tv

