1
00:00:15,977 --> 00:00:18,230
¿Y caminaremos hacia
el avión desde aquí?

2
00:00:18,260 --> 00:00:21,540
- ¿Dónde está? ¿En los años 50?
- Creo que es romántico.

3
00:00:21,570 --> 00:00:24,964
Y el senderismo es una versión romántica
de ser un cavernícola hambriento,

4
00:00:24,989 --> 00:00:26,967
pero todo es caminar
y por lo tanto tonto.

5
00:00:26,992 --> 00:00:28,962
Viaje sorpresa para fortalecer
el espíritu de equipo

6
00:00:28,987 --> 00:00:31,120
de nuestro nuevo y
generoso patrocinador.

7
00:00:31,160 --> 00:00:33,360
- No me lo recuerdes.
- Vamos.

8
00:00:33,390 --> 00:00:35,570
Solo estás enojada porque nuestro
generoso nuevo patrocinador financiero

9
00:00:35,600 --> 00:00:37,236
- es también tu esposo...
- ¿Tú crees?

10
00:00:37,261 --> 00:00:38,875
De este modo, se elimina
cualquier división

11
00:00:38,900 --> 00:00:41,140
entre tu vida laboral
y tu vida personal,

12
00:00:41,180 --> 00:00:44,906
- y desestabilizar radicalmente
su relación. - ¿Tú... crees?

13
00:00:44,931 --> 00:00:46,453
- Lo creo.
- ¿Y dónde crees que

14
00:00:46,478 --> 00:00:48,260
Robert nos va a llevar
a fortalecer el equipo?

15
00:00:48,290 --> 00:00:50,830
Probablemente algún lugar olvidado
de la mano de Dios con más milicias

16
00:00:50,860 --> 00:00:53,370
que los dientes. Estoy
pensando en Idaho.

17
00:00:53,400 --> 00:00:56,310
- O tal vez el infierno.
- ¿Cuál es la diferencia?

18
00:00:56,340 --> 00:00:57,780
Como si tú pudieras hablar.

19
00:00:57,810 --> 00:01:00,210
Sí. Tu árbol genealógico es un círculo.

20
00:01:00,250 --> 00:01:02,850
¡Te dije eso en confianza!

21
00:01:02,890 --> 00:01:04,860
¿Qué clase de fiesta a la luz de la luna

22
00:01:04,890 --> 00:01:06,890
tienes en el torrente
sanguíneo en este momento?

23
00:01:06,930 --> 00:01:09,530
Odio los vuelos aburridos,
la formación de equipos,

24
00:01:09,570 --> 00:01:12,240
y sobre todo, una tercera
cosa que acabo de olvidar.

25
00:01:12,270 --> 00:01:13,810
Así que entre los cuatro Bloody Mary's

26
00:01:13,840 --> 00:01:16,750
y los somníferos, viene Morfeo.

27
00:01:16,780 --> 00:01:19,162
- ¡Hola, chicos!
- Vaya.

28
00:01:19,272 --> 00:01:22,920
Alquilé esta belleza para nuestro
retiro de trabajo en equipo.

29
00:01:22,945 --> 00:01:25,108
Y fue entonces cuando ella
llamó al abogado de divorcio.

30
00:01:25,420 --> 00:01:26,359
Es broma.

31
00:01:26,384 --> 00:01:29,945
Costó mucho sacar esto del almacén,
pero como su nuevo director financiero,

32
00:01:29,970 --> 00:01:32,470
valió la pena para ver
las miradas en sus caras.

33
00:01:32,495 --> 00:01:35,970
¡Nos vamos a París en eso!

34
00:01:37,720 --> 00:01:39,430
El Halcón dorado.

35
00:01:39,460 --> 00:01:45,010
Si la ingeniería aeronáutica es
un arte, esto es la Mona Lisa.

36
00:01:45,035 --> 00:01:47,807
Dos pisos de lujo aéreo.

37
00:01:48,814 --> 00:01:52,146
Relájese en nuestra
zona de sauna-masaje.

38
00:01:52,990 --> 00:01:55,928
Deje a su mascota en
nuestro hotel para perros.

39
00:01:56,427 --> 00:01:59,437
O disfrute de nuestro casino.

40
00:01:59,530 --> 00:02:01,987
Pero una nota rápida para
nuestros viajeros que regresan.

41
00:02:02,012 --> 00:02:04,740
El burdel pangénero ha sido
cerrado por razones legales.

42
00:02:04,780 --> 00:02:06,810
Disfrute de su vuelo

43
00:02:06,982 --> 00:02:08,812
en el Halcón dorado.

44
00:02:09,720 --> 00:02:11,384
   

45
00:02:11,409 --> 00:02:13,860
Me acabo de enterar y ya lo extraño.

46
00:02:13,890 --> 00:02:16,230
No puedo dormirme y perderme esto.

47
00:02:16,270 --> 00:02:18,902
- Tienen que mantenerme despierto.
- No te preocupes.

48
00:02:18,927 --> 00:02:23,385
No dejaré que el suave y
aterciopelado abrazo del olvido

49
00:02:23,410 --> 00:02:24,965
acaricie tu mente.

50
00:02:24,990 --> 00:02:27,953
A la deriva, a la deriva...

51
00:02:29,470 --> 00:02:30,600
¡Dios mío!

52
00:02:30,630 --> 00:02:32,360
- ¡Vamos a caer!
- ¡Vamos!

53
00:02:32,400 --> 00:02:33,830
¿Por qué eres Satanás?

54
00:02:33,870 --> 00:02:36,810
Mejor gobernar en el infierno
que servir en el cielo.

55
00:02:36,840 --> 00:02:39,667
- ¿Cuánto dinero desperdiciaste?
- No hay coste demasiado grande

56
00:02:39,692 --> 00:02:41,698
para fortalecer las
relaciones y recompensar

57
00:02:41,699 --> 00:02:44,745
- los esfuerzos de mi nueva familia
de trabajo. - Barra familia real.

58
00:02:44,770 --> 00:02:47,330
He estado hablando con la gente
de marketing de Cloudbeam.

59
00:02:47,360 --> 00:02:48,630
Y los contraté.

60
00:02:48,660 --> 00:02:51,870
Nos estamos renovando
como una fuerza del bien,

61
00:02:51,900 --> 00:02:53,870
con causas humanas
como el medio ambiente.

62
00:02:53,910 --> 00:02:55,680
¡Espías con alma!

63
00:02:55,710 --> 00:02:57,470
Tal vez deberíamos escuchar a Robert.

64
00:02:57,480 --> 00:02:58,331
- ¿Qué?
- ¿Qué?

65
00:02:58,356 --> 00:03:00,026
Cuando consideran los ríos de mierda

66
00:03:00,051 --> 00:03:01,105
que hemos estado navegando,

67
00:03:01,130 --> 00:03:03,727
el hecho de que hayamos salvado
el mundo y nadie se diera cuenta,

68
00:03:03,752 --> 00:03:05,900
más el hundimiento de nuestras finanzas,

69
00:03:05,930 --> 00:03:07,840
tal vez sea el momento de algo nuevo.

70
00:03:07,870 --> 00:03:10,710
Gracias por mantener la
mente abierta, Archer.

71
00:03:10,740 --> 00:03:13,986
Y si eso significa sufrir
un vuelo de lujo a París,

72
00:03:14,011 --> 00:03:15,335
tomaré esa bala de gama alta

73
00:03:15,336 --> 00:03:17,420
- con sabor a whisky.
- ¿Me permite?

74
00:03:21,000 --> 00:03:23,570
Salud por tomar por fin el
descanso que me merezco.

75
00:03:23,600 --> 00:03:26,302
¡Muy bien! ¡Esto es un secuestro!

76
00:03:26,327 --> 00:03:28,991
¡Todos mantengan la calma!

77
00:03:30,067 --> 00:03:32,350
Vamos. Entren ahí. Vamos.

78
00:03:39,479 --> 00:03:42,331
Probablemente no se
refiera a tanta calma.

79
00:04:13,876 --> 00:04:19,376
www.subtitulamos.tv

80
00:04:27,093 --> 00:04:29,076
Ni siquiera lo pienses.

81
00:04:29,101 --> 00:04:31,506
¿Es de plástico? ¿Por qué está tibia?

82
00:04:31,531 --> 00:04:34,280
Es impresa en 3D y reciclable.

83
00:04:34,310 --> 00:04:36,685
No queremos añadir más
plástico a los vertederos.

84
00:04:36,710 --> 00:04:39,120
- Solo cuerpos.
- ¿Así que no haces abono?

85
00:04:39,150 --> 00:04:40,720
Bueno, pedí una de las bañeras,

86
00:04:40,760 --> 00:04:42,805
pero el envío la estropeó.

87
00:04:43,425 --> 00:04:46,008
Bien, todos, estas son armas de juguete.

88
00:04:46,041 --> 00:04:48,023
No tenemos nada de qué preocuparnos.

89
00:04:48,705 --> 00:04:50,985
En realidad tienes mucho
de qué preocuparte, amigo.

90
00:04:51,010 --> 00:04:54,454
El medio ambiente se está yendo a
la mierda y todos tienen la culpa.

91
00:04:54,479 --> 00:04:58,001
- Yo reciclo. - Corbatas de tres dólares
de la beneficencia no cuentan, Cyril.

92
00:04:58,026 --> 00:05:01,260
El cambio climático es un problema
que amenaza a la civilización.

93
00:05:01,300 --> 00:05:04,670
- En unos mil años.
- Siberia tuvo múltiples días

94
00:05:04,700 --> 00:05:07,410
con más de 37 grados este año.

95
00:05:07,440 --> 00:05:10,480
¿Siberia? ¿Siberia, Siberia?

96
00:05:10,520 --> 00:05:13,041
Mierda. Alguien debería
hacer algo al respecto.

97
00:05:13,066 --> 00:05:16,090
- Lo sé.
- ¡Oigan, cerditos, escuchen!

98
00:05:16,130 --> 00:05:19,083
Vamos a necesitar que cada uno de
ustedes transfiera un millón de dólares

99
00:05:19,108 --> 00:05:22,005
a una cuenta en el extranjero,
que luego vamos a utilizar

100
00:05:22,006 --> 00:05:24,740
- para promover la causa de la Tierra.
- Absolutamente.

101
00:05:24,780 --> 00:05:27,454
Pero tal vez compres algunos
zapatos reales primero

102
00:05:27,479 --> 00:05:29,749
y probablemente un
afeitador de pies, Bilbo.

103
00:05:30,727 --> 00:05:33,891
- Valió la pena. - Oigan, vayan
a asegurar el nivel superior.

104
00:05:34,382 --> 00:05:37,530
De acuerdo, que nadie entre en
pánico y nadie sale herido.

105
00:05:38,763 --> 00:05:39,833
Oye...

106
00:05:40,211 --> 00:05:42,562
Bloquéenla. Con lo que puedan encontrar.

107
00:05:46,177 --> 00:05:48,873
Y ahora, le prendemos fuego.

108
00:05:49,290 --> 00:05:51,400
Estamos en un avión. ¿Adónde vamos a ir?

109
00:05:51,430 --> 00:05:53,699
¡Acabas de decirlo! Estamos en un avión.

110
00:05:53,724 --> 00:05:55,340
Podríamos volar a cualquier parte.

111
00:05:55,370 --> 00:05:58,780
Si tu cerebro fuera una
droga, la esnifaría.

112
00:05:59,023 --> 00:06:01,662
Supongo que solo hay una cosa que hacer.

113
00:06:01,687 --> 00:06:02,819
- Irrumpir en la cabina...
- Experimentar todo lo bueno,

114
00:06:02,844 --> 00:06:03,904
- recablear el panel de control
- en este nivel antes de

115
00:06:03,934 --> 00:06:05,473
- en un arma y... ¿qué?
- que sea demasiado tarde para nosotros.

116
00:06:05,498 --> 00:06:07,902
Estoy hablando de que prendamos
la parrilla... cocinemos carne.

117
00:06:07,927 --> 00:06:10,557
Luego nos llevamos una fortuna en
los tragamonedas y el blackjack.

118
00:06:10,582 --> 00:06:12,485
Después emborracharnos.

119
00:06:12,510 --> 00:06:16,080
- ¿Y los secuestradores?
- ¿Todavía están en eso?

120
00:06:16,122 --> 00:06:17,806
Miren, o nos matan

121
00:06:17,831 --> 00:06:20,261
o las fuerzas del orden irrumpen
en el avión y nos matan

122
00:06:20,286 --> 00:06:22,004
o todo sale bien.

123
00:06:22,029 --> 00:06:23,869
Pero en todos esos casos, ¿no es mejor

124
00:06:23,894 --> 00:06:26,588
si experimentamos todo lo que
podamos mientras podamos?

125
00:06:29,170 --> 00:06:31,823
¡Claro que sí! Mi nuevo mejor amigo.

126
00:06:34,034 --> 00:06:37,192
Bienvenidos a la República de Pamistán

127
00:06:37,217 --> 00:06:39,785
donde la única regla es...

128
00:06:39,810 --> 00:06:42,015
joder las reglas. Y todo lo demás

129
00:06:42,016 --> 00:06:44,600
- que puedas tener en tus manos.
- Eh. ¿Por qué no?

130
00:06:44,640 --> 00:06:46,810
¿Cuándo volveremos a estar
en un avión como este?

131
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
Habla por ti. Mi familia
tiene boletos de temporada.

132
00:06:48,864 --> 00:06:52,550
- ¿Para el avión?
- ¿Y cuándo es la temporada de vuelo?

133
00:06:58,330 --> 00:07:00,170
No pueden mantener a un grupo
de personas como rehenes

134
00:07:00,200 --> 00:07:02,520
si no los mantienen como rehenes.

135
00:07:02,545 --> 00:07:05,997
¿Y los secuestradores no suelen esperar
a que el avión esté en el cielo?

136
00:07:06,022 --> 00:07:08,680
Donde, históricamente,
hay menos equipos SWAT.

137
00:07:08,720 --> 00:07:10,968
Bueno, cierran las puertas de la cabina

138
00:07:10,993 --> 00:07:13,227
- una vez que los pilotos están
dentro y... - No saben cómo entrar

139
00:07:13,252 --> 00:07:15,780
- porque son aficionados. Vaya.
- Cállate.

140
00:07:15,805 --> 00:07:17,041
¿Por qué escucharía a un cautivo?

141
00:07:17,066 --> 00:07:19,270
Bueno, están en una especie
de punto de no retorno aquí.

142
00:07:19,310 --> 00:07:21,062
Muy pronto, tendrán que
empezar a disparar a la gente

143
00:07:21,087 --> 00:07:22,380
y no creo que quieran eso,

144
00:07:22,410 --> 00:07:24,780
- aparte de tal vez a ese tipo.
- ¿Ah, sí?

145
00:07:24,820 --> 00:07:26,420
Bueno, cada pescado
que comes está cargado

146
00:07:26,450 --> 00:07:28,890
con microperlas de plástico
de jabón para la cara.

147
00:07:28,920 --> 00:07:30,840
Siento como si fuera la última
escena de "Caracortada"

148
00:07:30,864 --> 00:07:33,577
por este tipo. Pero
con cocaína sin gluten.

149
00:07:33,602 --> 00:07:36,360
- De acuerdo. ¿Cuál es tu sugerencia?
- Bueno, cada vez que necesiten hacer

150
00:07:36,361 --> 00:07:37,780
un ejemplo de alguien,

151
00:07:37,810 --> 00:07:39,750
tal vez golpeen a este tipo un poco.

152
00:07:39,780 --> 00:07:43,290
No lo sé. Se siente como
golpear a una foca bebé.

153
00:07:43,320 --> 00:07:45,275
No me gustaría pegarle
si no se lo merece.

154
00:07:45,300 --> 00:07:46,183
Esa es la cuestión.

155
00:07:46,208 --> 00:07:48,299
Si lo golpean, podría
pasarle a cualquier otro.

156
00:07:48,324 --> 00:07:51,570
Y déjame contarte un secreto.
Es secretamente un masoquista.

157
00:07:51,600 --> 00:07:53,370
Obtiene mucho placer de ser golpeado.

158
00:07:53,410 --> 00:07:55,310
Le encanta. No se cansa de hacerlo.

159
00:07:55,350 --> 00:07:57,180
Le estarías haciendo
un favor a este tipo.

160
00:07:57,220 --> 00:07:58,740
Muy bien. Eso me quitará
un peso de encima.

161
00:07:58,764 --> 00:08:00,434
Sí. A mí también.

162
00:08:01,820 --> 00:08:03,830
Las cosas se han calmado un poco afuera.

163
00:08:03,860 --> 00:08:05,780
Estaremos bien aquí hasta
que encontremos un plan.

164
00:08:05,819 --> 00:08:08,072
Huele como una perrera aquí.

165
00:08:08,097 --> 00:08:10,840
No puedo creerlo. Robert,
esto fue una mala idea.

166
00:08:10,880 --> 00:08:14,180
¿Se suponía que debía predecir de
algún modo que nos secuestrarían?

167
00:08:14,220 --> 00:08:15,460
No. Solo que trabajar contigo

168
00:08:15,484 --> 00:08:17,690
hace que todo sea muy complicado.

169
00:08:17,720 --> 00:08:19,630
Habría sabido que eso es lo que sentías

170
00:08:19,660 --> 00:08:23,270
si hubieras hablado conmigo
en lugar de colgarme.

171
00:08:23,300 --> 00:08:25,200
Ahora, respire profundamente

172
00:08:25,240 --> 00:08:27,773
y sienta la gratitud por su entorno.

173
00:08:27,798 --> 00:08:30,165
¿Podrías apagar eso?

174
00:08:32,390 --> 00:08:34,208
Maldita sea.

175
00:08:38,130 --> 00:08:40,600
Cyril. Oye, Cyril, toma esto.

176
00:08:40,640 --> 00:08:43,140
¿Por qué necesito un
auricular? ¿Adónde vas?

177
00:08:43,170 --> 00:08:44,890
Necesito que seas útil por primera vez

178
00:08:44,914 --> 00:08:46,350
en toda tu vida, Cyril.

179
00:08:46,380 --> 00:08:48,460
Cuando haga mi movimiento,
tienes que ser mis ojos y oídos.

180
00:08:48,484 --> 00:08:49,720
¿Por qué? ¿Qué harás?

181
00:08:49,750 --> 00:08:51,430
Siento que esta es una
de esas situaciones

182
00:08:51,460 --> 00:08:53,380
donde se juega mejor si
no nos ponemos violentos

183
00:08:53,400 --> 00:08:54,860
y nos sometemos a su guía.

184
00:08:54,900 --> 00:08:57,068
Oye, charlatán, ¡no hables!

185
00:08:57,093 --> 00:08:58,633
Sí. Así es.

186
00:08:58,658 --> 00:09:01,310
Si alguien se pasa de la
raya, es el siguiente.

187
00:09:01,340 --> 00:09:03,380
- Hola, gracias.
- El placer es mío.

188
00:09:03,410 --> 00:09:05,737
Solo mantenlos bajo control
y podremos salir de aquí

189
00:09:05,762 --> 00:09:07,332
sin que nadie salga demasiado herido,

190
00:09:07,357 --> 00:09:10,190
aparte de Cyril, que apenas cuenta.

191
00:09:10,230 --> 00:09:15,103
No te atrevas a abrir esa botella
de plástico ¡de un solo uso!

192
00:09:15,128 --> 00:09:18,380
Créeme, a mí tampoco me gusta
beber agua que no sea alcalina,

193
00:09:18,410 --> 00:09:21,550
pero todos ustedes me
han llevado al límite.

194
00:09:22,868 --> 00:09:26,674
- ¡Maldita sea! - Bueno, al
menos tuviste una buena razón.

195
00:09:37,600 --> 00:09:40,680
Dios, Ray se va a enojar mucho
cuando descubra que se perdió esto.

196
00:09:40,710 --> 00:09:42,880
¿Y ahora voy a tener
una reacción alérgica

197
00:09:42,910 --> 00:09:45,420
de este falso cinturón
de piel de cocodrilo?

198
00:09:45,450 --> 00:09:47,520
¿Quién sabe cuál me va a matar primero?

199
00:09:48,352 --> 00:09:49,897
Gracias, pero también,

200
00:09:49,922 --> 00:09:50,830
¿qué demonios estás haciendo?

201
00:09:50,860 --> 00:09:52,330
¡Detener el envenenamiento de la Tierra

202
00:09:52,370 --> 00:09:53,570
requiere un poco de sangre!

203
00:09:53,600 --> 00:09:55,169
¡Además, nos dijiste que
mantuviéramos el control!

204
00:09:55,194 --> 00:09:57,704
- ¿Te parece que esto está controlado?
- Dímelo tú.

205
00:09:57,729 --> 00:10:00,720
- Maldita sea.
- Es posible que las armas recicladas

206
00:10:00,750 --> 00:10:01,980
no fueran la mejor jugada.

207
00:10:02,020 --> 00:10:04,748
No son recicladas. Son reciclables.

208
00:10:08,100 --> 00:10:09,540
Bien, Cyril, ¿puedes oírme?

209
00:10:09,564 --> 00:10:10,740
- ¡Sí!
- ¡Silencio!

210
00:10:11,649 --> 00:10:12,757
Maldición.

211
00:10:12,782 --> 00:10:14,410
Dios. Sabía que eso pasaría.

212
00:10:14,440 --> 00:10:16,710
Me da mucha rabia habérmelo perdido.

213
00:10:16,750 --> 00:10:18,680
De acuerdo, no puedes dejar
que sepan que hablas conmigo,

214
00:10:18,720 --> 00:10:20,920
pero tienes que ser mis ojos
en la cabina de pasajeros.

215
00:10:20,960 --> 00:10:22,730
Iré perfil bajo y si mi
suposición es correcta,

216
00:10:22,760 --> 00:10:24,520
Pam y Krieger están cocinando algo bueno

217
00:10:24,544 --> 00:10:25,870
en el nivel superior.

218
00:10:25,900 --> 00:10:28,370
Mira, no sabes de lo que estás hablando.

219
00:10:28,400 --> 00:10:29,720
Tienes que seguir tu sueño, hombre.

220
00:10:29,744 --> 00:10:32,110
- ¿Cuál es?
- Poesía slam.

221
00:10:32,140 --> 00:10:35,020
Dios. Olvídate de lo que dije.

222
00:10:35,050 --> 00:10:39,490
Debo recordarles que todavía
hay una crisis de rehenes abajo.

223
00:10:39,530 --> 00:10:42,140
¡Oh, no! ¿Afecta eso al
funcionamiento de la parrilla?

224
00:10:42,164 --> 00:10:44,604
No, señorita.

225
00:10:46,070 --> 00:10:48,150
Bien, Cyril, parece que he
llegado a la bodega de carga,

226
00:10:48,174 --> 00:10:49,980
pero será imposible
encontrar nuestras maletas.

227
00:10:50,010 --> 00:10:51,980
Así que voy a robar
todas las joyas de estas

228
00:10:52,020 --> 00:10:54,420
- y luego retirarme.
- Probablemente por orden alfabético.

229
00:10:54,460 --> 00:10:56,660
Maldita sea. Lo arruinas todo.

230
00:10:58,130 --> 00:10:59,870
Todavía no puedo creer que
hayan hecho que Krieger

231
00:10:59,900 --> 00:11:02,070
chequee el nuevo tactibastón,
pero estos imbéciles pueden traer

232
00:11:02,100 --> 00:11:05,202
un suministro interminable
de armas de plástico a bordo.

233
00:11:05,810 --> 00:11:07,420
Me encantan los crucigramas.

234
00:11:07,450 --> 00:11:09,080
¿Cuál era la pista para lo del alfabeto?

235
00:11:09,120 --> 00:11:11,760
Sí. Ha sido uno difícil.

236
00:11:11,790 --> 00:11:15,500
Tiene que ver con el... ¿alfabeto?

237
00:11:15,530 --> 00:11:17,440
Sí. Vuelo 4643 de Halcón dorado.

238
00:11:17,470 --> 00:11:19,357
Soy la auxiliar de vuelo Eryn.

239
00:11:19,670 --> 00:11:22,110
Es para usted. Es el
negociador de rehenes.

240
00:11:22,140 --> 00:11:24,080
No se preocupen. Lo harán lentamente.

241
00:11:24,110 --> 00:11:25,620
- Hola...
- De acuerdo. Cállate.

242
00:11:25,650 --> 00:11:27,050
¿De acuerdo? No me importa quién seas.

243
00:11:27,074 --> 00:11:30,030
No me importa lo que quieras.
Ahora mismo, estoy sonriendo.

244
00:11:30,060 --> 00:11:33,100
Le doy a mi jefe el pulgar arriba
como si las cosas estuvieran bien.

245
00:11:33,130 --> 00:11:34,770
Pero cuando llegue la hora de la verdad,

246
00:11:34,800 --> 00:11:36,910
vamos a entrar ahí y a matarlos a todos.

247
00:11:36,940 --> 00:11:39,450
Y si algunos rehenes son
heridos, serán los frenos.

248
00:11:39,480 --> 00:11:41,680
¡Y me va a gustar!

249
00:11:41,720 --> 00:11:43,840
Entonces mañana, voy a
buscar a sus familias,

250
00:11:43,864 --> 00:11:45,630
sus amigos y sus mascotas.

251
00:11:45,660 --> 00:11:49,514
Así que disfruten de sus últimos
momentos en la Tierra, escorias humanas.

252
00:11:52,040 --> 00:11:55,980
Y... ¿cómo va el divorcio?

253
00:11:56,010 --> 00:11:57,580
Bien, es hora de acelerar.

254
00:11:57,620 --> 00:11:59,590
Tenemos que encontrar
al objetivo uno ahora.

255
00:11:59,620 --> 00:12:02,530
Había un pasajero que actuaba de forma
extraña. Apuesto a que sabe algo.

256
00:12:02,560 --> 00:12:05,530
¡Y se ha ido!
¡Definitivamente sabe algo!

257
00:12:05,560 --> 00:12:09,570
¡Bien, dispérsense! Recuerden
que este es el objetivo alfa.

258
00:12:11,004 --> 00:12:12,471
Bueno, entonces problema resuelto.

259
00:12:12,496 --> 00:12:14,080
Considerando que ni siquiera me dijo

260
00:12:14,110 --> 00:12:16,090
sobre la compra de la
compañía en primer lugar...

261
00:12:16,120 --> 00:12:20,060
- Te llamé para hablar de ello.
- ¡Estaba en una misión!

262
00:12:20,090 --> 00:12:22,600
Tu puesto de trabajo corría
el riesgo de ser eliminado.

263
00:12:22,630 --> 00:12:24,940
Solo quería ayudar para el
bienestar de nuestra familia.

264
00:12:24,970 --> 00:12:27,940
Sí, pero ahora tú diriges la
empresa que me paga, Robert.

265
00:12:27,980 --> 00:12:29,650
Nosotros llevamos un negocio.

266
00:12:29,680 --> 00:12:31,720
Claro. En territorio.

267
00:12:31,750 --> 00:12:34,650
- Salvamos el mundo.
- Les hizo mucho bien.

268
00:12:34,674 --> 00:12:37,760
Antes de comprar el lugar,
te vi mezclar tequila y vodka

269
00:12:37,800 --> 00:12:39,830
del fondo de dos botellas de plástico.

270
00:12:39,870 --> 00:12:41,070
Cállate.

271
00:12:43,224 --> 00:12:44,997
Sea lo que sea que estés haciendo,
por favor, hazlo más rápido.

272
00:12:45,022 --> 00:12:46,598
Esto se está poniendo
bastante peliagudo.

273
00:12:46,650 --> 00:12:49,717
- Archer, ¿te atraparon?
- Sí.

274
00:12:50,090 --> 00:12:51,975
Aquí también es bastante
peliagudo, Cyril.

275
00:12:52,568 --> 00:12:54,319
Solo resiste.

276
00:12:56,700 --> 00:12:58,060
Parece que en realidad están

277
00:12:58,084 --> 00:12:59,640
a la caza de Robert y su dinero.

278
00:12:59,670 --> 00:13:01,140
¿Qué tan rico puede ser este tipo?

279
00:13:01,180 --> 00:13:03,480
Tenía el dinero de sobra
para comprar toda la agencia

280
00:13:03,510 --> 00:13:05,550
como lo que probablemente
fue un favor a Lana.

281
00:13:05,580 --> 00:13:06,880
No hay manera de que
nuestra pequeña agencia

282
00:13:06,890 --> 00:13:08,210
de mierda de mami y papi cueste tanto.

283
00:13:08,220 --> 00:13:09,590
Bueno, ¿cuándo fue la última vez que

284
00:13:09,630 --> 00:13:11,190
compraste una bebida sin gastar?

285
00:13:11,214 --> 00:13:14,570
Quiero decir... ¿en la secundaria?

286
00:13:14,600 --> 00:13:16,270
   

287
00:13:16,310 --> 00:13:18,980
Hola.

288
00:13:19,010 --> 00:13:21,080
Solo estaba buscando mi...

289
00:13:21,120 --> 00:13:24,007
- No.
- Bueno, ¿lo encontraste?

290
00:13:25,456 --> 00:13:27,466
¿Cyril? ¿Cyril?

291
00:13:27,630 --> 00:13:29,062
Ah, idiota.

292
00:13:30,000 --> 00:13:31,970
Oye, ven aquí. Eres un buen chico.

293
00:13:32,000 --> 00:13:34,149
Sean buenos hasta que vuelva, ¿sí?

294
00:13:34,174 --> 00:13:35,784
Los quiero, chicos.

295
00:13:37,180 --> 00:13:38,750
Azafata.

296
00:13:38,780 --> 00:13:40,790
¿Hay alguna manera de
llegar al piso superior

297
00:13:40,820 --> 00:13:42,192
además de las escaleras?

298
00:13:42,927 --> 00:13:47,577
Además, es probable que muramos
en 10 minutos, ¿qué te parece?

299
00:13:48,906 --> 00:13:52,287
- Oye, enfermo. ¿Dónde está el calvo?
- ¿Robert? Es decir, ¿quién?

300
00:13:53,507 --> 00:13:54,580
No lo sé.

301
00:13:55,645 --> 00:13:57,342
No, eso no ayudó.

302
00:13:57,367 --> 00:13:58,690
¡Basta de juegos!

303
00:13:58,720 --> 00:14:00,630
Cada vez que no disparo
a uno de ustedes,

304
00:14:00,660 --> 00:14:04,070
- ¡es otra ballena muerta!
- Eso no tiene ningún sentido.

305
00:14:04,100 --> 00:14:05,910
Tampoco se puede hablar en ese momento.

306
00:14:05,940 --> 00:14:09,040
¡Así que ahora vas a transferir un
millón de dólares a nuestra cuenta!

307
00:14:13,218 --> 00:14:15,150
Tengo que decirte que es la primera vez

308
00:14:15,180 --> 00:14:17,760
que esa línea me ha funcionado.
Y la he probado muchas veces.

309
00:14:17,800 --> 00:14:20,970
Por cierto, soy auxiliar
de vuelo, no azafata.

310
00:14:21,000 --> 00:14:24,010
Definitivamente la prioridad ahora
mismo. Bien, auxiliar de vuelo,

311
00:14:24,040 --> 00:14:25,978
¿puedes mostrarme el camino
hacia el segundo piso?

312
00:14:27,380 --> 00:14:29,550
Bueno, seguro que sabes
cómo manejar un pozo.

313
00:14:29,590 --> 00:14:31,020
Espera. No, lo siento.

314
00:14:31,169 --> 00:14:32,999
Eso fue grosero. Me disculpo.

315
00:14:33,024 --> 00:14:37,789
- Parece que está ajustado.
- Maldita sea. Eso es mejor.

316
00:14:37,814 --> 00:14:40,570
¡Creo que hay muchas cosas
que no me estás contando!

317
00:14:40,610 --> 00:14:43,250
En primer lugar, no sé lo de la
agencia. ¿Qué es lo siguiente?

318
00:14:43,280 --> 00:14:45,120
Deberían callarse.

319
00:14:45,144 --> 00:14:47,604
- Buen punto.
- Lo que sigue es que estás luchando

320
00:14:47,651 --> 00:14:49,630
conmigo porque quiero
tener un bebé contigo

321
00:14:49,655 --> 00:14:51,911
y no quieres hablar de ello.

322
00:14:52,682 --> 00:14:54,085
Robert, te están buscando.

323
00:14:54,110 --> 00:14:55,910
Nunca quieres hablar de ello.

324
00:14:55,940 --> 00:14:58,180
Te gusta ir por ahí salvando el mundo,

325
00:14:58,210 --> 00:15:01,631
cuando yo quiero
construir un mundo propio.

326
00:15:01,656 --> 00:15:04,090
Pero sigues fingiendo
que no eres una madre.

327
00:15:04,120 --> 00:15:07,060
Y con dos niños, sería
el doble de difícil.

328
00:15:09,030 --> 00:15:11,056
Está aquí dentro.

329
00:15:18,870 --> 00:15:22,120
¿Sabes de ese rallador que usan los
criados para rallar la nuez moscada?

330
00:15:22,150 --> 00:15:24,230
¿Alguna vez quisiste usar eso
en los pezones de alguien?

331
00:15:24,254 --> 00:15:27,705
- ¿Ir a esos extremos?
- No me gustaría eso.

332
00:15:28,433 --> 00:15:30,564
Oh, Dios mío.

333
00:15:30,589 --> 00:15:33,700
Me tomé 8 chupitos y comí 12 filetes.

334
00:15:34,003 --> 00:15:37,950
Y fue una buena idea.

335
00:15:37,980 --> 00:15:39,550
- ¿Qué mierda?
- Espera.

336
00:15:39,580 --> 00:15:40,940
¿Has estado allí todo el tiempo?

337
00:15:40,970 --> 00:15:42,710
Porque si es así, toda esa
mierda de la que hablaba

338
00:15:42,740 --> 00:15:44,460
era sobre un Archer diferente

339
00:15:44,490 --> 00:15:46,600
que hace las mismas mierdas que tú.

340
00:15:46,630 --> 00:15:48,405
Chicos, los secuestradores
tienen a Robert.

341
00:15:48,430 --> 00:15:51,030
Aparentemente, todo su objetivo
era solo vaciar su cuenta bancaria.

342
00:15:51,054 --> 00:15:52,610
Espera. ¿Cómo sabes todo eso?

343
00:15:52,640 --> 00:15:54,725
Le di a la auxiliar
de vuelo un auricular.

344
00:15:54,750 --> 00:15:55,880
Después de tener sexo.

345
00:15:55,920 --> 00:15:57,800
- Vamos, amigo.
- Vamos. Eso es malo.

346
00:15:57,824 --> 00:15:59,980
Díganmelo a mí. No puedo creer que no

347
00:15:59,981 --> 00:16:01,040
quieran usarme como rehén.

348
00:16:01,064 --> 00:16:03,160
¿No soy lo suficientemente
rica para ellos?

349
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
¿Me hace eso menos persona?

350
00:16:05,230 --> 00:16:08,840
- ¿Menos de lo que eres actualmente?
- Además, eres muy rica.

351
00:16:08,870 --> 00:16:11,430
Tu familia es dueña de
seis islas y de las

352
00:16:11,431 --> 00:16:13,990
privadas prisiones barra
cotos de caza en esas islas.

353
00:16:14,020 --> 00:16:16,520
Gracias, chicos. Tienen razón.

354
00:16:16,560 --> 00:16:19,630
Soy digna de ser horriblemente
dañada y descartada por gente mala.

355
00:16:19,660 --> 00:16:21,800
Chicos, si pudiéramos volver
a la situación de los rehenes

356
00:16:21,830 --> 00:16:23,740
- que está en curso...
- Ojalá pudiera, amigo,

357
00:16:23,770 --> 00:16:26,084
pero aquí en Pamistán, nos
elevamos por encima de ello.

358
00:16:26,109 --> 00:16:29,170
- No hay reglas.
- Sí. Y estoy a punto de probarles

359
00:16:29,171 --> 00:16:32,584
- todo lo malo sobre la poesía slam.
- Bien. Lo haremos.

360
00:16:32,609 --> 00:16:36,800
Esperen, tengo la frase perfecta.
Hagamos compost con estos mojones.

361
00:16:37,193 --> 00:16:39,826
- ¿Y eso fue todo?
- Eres un imbécil.

362
00:16:39,860 --> 00:16:41,640
- No tienen que hacer esto.
- ¡Basta!

363
00:16:41,670 --> 00:16:43,480
¡Cállate y paga!

364
00:16:43,510 --> 00:16:46,650
10 millones de dólares o no
tendrás tanta suerte como él.

365
00:16:47,147 --> 00:16:48,889
No parece tan afortunado.

366
00:16:52,260 --> 00:16:54,830
Bien. La transferencia está hecha.

367
00:16:54,870 --> 00:16:56,870
Espera, no veo la transferencia
en nuestra cuenta.

368
00:16:56,894 --> 00:16:59,240
No tienes que intimidar a la
gente para que te dé dinero

369
00:16:59,280 --> 00:17:02,479
cuando se puede hacer un
caso efectivo para el cambio.

370
00:17:02,504 --> 00:17:04,520
Bien. Pero para ser claros,

371
00:17:04,550 --> 00:17:07,138
acabas de dar una gran
cantidad de dinero a...

372
00:17:07,163 --> 00:17:09,779
¿Grupo de Ciudadanos del
Mundo por el Medio Ambiente?

373
00:17:09,804 --> 00:17:11,700
- ¿Qué?
- Mira, en el calor del momento,

374
00:17:11,730 --> 00:17:13,570
todos decimos o hacemos cosas

375
00:17:13,600 --> 00:17:15,810
que dañan las cosas que
estamos tratando de salvar.

376
00:17:15,840 --> 00:17:18,550
Pero todavía hay una
oportunidad para que nos unamos

377
00:17:18,580 --> 00:17:20,950
y encontremos la manera de cambiar.

378
00:17:22,158 --> 00:17:24,690
¡Buen intento! Pero
eso no es lo que pedí.

379
00:17:24,730 --> 00:17:27,876
Además, ¡eso parecía más
aplicable a una relación!

380
00:17:27,901 --> 00:17:31,051
¿Dónde estaba ese consejo el
año pasado cuando lo necesitaba?

381
00:17:34,003 --> 00:17:36,652
¡Suelten a los sabuesos!

382
00:17:43,566 --> 00:17:46,546
¡Vamos! ¡Dame cerezas!

383
00:17:50,380 --> 00:17:52,880
¿Saben qué? Esto es un poco
diferente de lo que pensaba.

384
00:17:52,904 --> 00:17:54,727
Así que me voy a...

385
00:17:56,051 --> 00:17:58,108
Tal vez las armas
recicladas sí funcionan.

386
00:17:58,133 --> 00:18:00,260
- ¡Archer, ayuda!
- ¡Cállate!

387
00:18:00,300 --> 00:18:02,600
¿Y por qué la azafata sabe tu nombre?

388
00:18:02,640 --> 00:18:05,310
No es azafata, Lana.
Es auxiliar de vuelo.

389
00:18:05,340 --> 00:18:08,556
- ¿De verdad? - ¿Qué? Mi línea
con azafatas finalmente funcionó.

390
00:18:08,581 --> 00:18:11,750
- ¿Qué puedo decir?
- En realidad, soy Eryn, con "y".

391
00:18:11,790 --> 00:18:13,760
¡Cállate! Voy a lastimar a esta azafata.

392
00:18:13,790 --> 00:18:15,660
Ahora lo haces intencionalmente.

393
00:18:15,690 --> 00:18:18,300
Lo digo en serio. Voy
a hacerle mucho daño.

394
00:18:18,330 --> 00:18:21,085
Asquerosamente mucho, para
hacer un punto de vista.

395
00:18:21,110 --> 00:18:23,210
Ya saben, lo que implica.

396
00:18:23,235 --> 00:18:25,646
Y luego voy a hacer
estallar este avión de aquí.

397
00:18:28,283 --> 00:18:29,773
Vamos, date prisa.

398
00:18:34,555 --> 00:18:37,282
¿Qué demonios está pasando aquí?

399
00:18:37,307 --> 00:18:39,147
Dios mío. ¿Estamos en París?

400
00:18:39,172 --> 00:18:42,320
- No, pero veo Francia.
- ¿En serio? ¿Qué edad tienes?

401
00:18:42,350 --> 00:18:46,660
Aparentemente no demasiada para
mearme de risa con tu trasero.

402
00:18:46,690 --> 00:18:49,321
No necesito esto. No lo necesito.

403
00:18:58,081 --> 00:19:00,680
¡Jódete, Miranda!

404
00:19:00,720 --> 00:19:04,463
¡Y ese juez que te dio
mi colección de espadas!

405
00:19:04,488 --> 00:19:05,760
   

406
00:19:07,202 --> 00:19:10,202
Tengo que irme, chicos.
Los quiero a todos.

407
00:19:10,700 --> 00:19:13,340
Oye, realmente fuiste muy valiente ahí.

408
00:19:13,380 --> 00:19:15,850
- ¿Quieres decir después de que
intentaste matarme? - Vamos.

409
00:19:15,875 --> 00:19:18,687
- No intenté matarte. Solo...
- Con ayuda y complicidad.

410
00:19:18,712 --> 00:19:20,335
Pero no debí haber dicho eso.

411
00:19:20,360 --> 00:19:22,093
Era el enfado y el estrés...

412
00:19:22,118 --> 00:19:24,370
- Y los secuestradores.
- Ellos también.

413
00:19:24,400 --> 00:19:26,370
Realmente quiero que funcionemos.

414
00:19:26,400 --> 00:19:28,679
Quiero compartir todo contigo.

415
00:19:28,704 --> 00:19:32,054
Pero si no estás preparada
para otro bebé, lo entiendo.

416
00:19:32,079 --> 00:19:34,250
Gracias, Robert. Pero no va a ser fácil

417
00:19:34,290 --> 00:19:36,860
- que olvide lo que dijiste.
- Absolutamente.

418
00:19:36,890 --> 00:19:38,960
"Casa de perro: población, yo".

419
00:19:39,000 --> 00:19:40,830
¿Cómo vamos a ser los Espías con alma

420
00:19:40,870 --> 00:19:43,151
cuando acabamos de dar una paliza
a un grupo de abraza-árboles?

421
00:19:43,170 --> 00:19:44,970
No hay que preocuparse.

422
00:19:45,010 --> 00:19:47,410
Hice esa donación en
nombre de la agencia.

423
00:19:47,450 --> 00:19:49,307
Seguramente causará un gran revuelo.

424
00:19:49,332 --> 00:19:53,720
- Vaya. Eso fue realmente inteligente.
- Y parece que somos más un equipo.

425
00:19:53,760 --> 00:19:55,130
Y todo lo que se necesitó
fue un secuestro.

426
00:19:55,160 --> 00:19:58,970
Sí, pero ahora que todos ustedes tienen
una deuda de unos millones conmigo,

427
00:19:59,000 --> 00:20:01,310
vamos a tener que hacer
algunos cambios por aquí.

428
00:20:01,489 --> 00:20:04,399
Así que, a menos que encuentre de
repente una nueva fuente de fondos,

429
00:20:04,424 --> 00:20:07,624
va a comprar sus propias bebidas, señor.

430
00:20:07,649 --> 00:20:08,949
Indefinidamente.

431
00:20:10,810 --> 00:20:11,988
¿Qué?

432
00:20:13,303 --> 00:20:18,992
www.subtitulamos.tv

