1
00:00:13,403 --> 00:00:15,971
Salvadores del maldito mundo.

2
00:00:38,605 --> 00:00:40,405
Y eso habría ocurrido.

3
00:00:40,430 --> 00:00:42,574
Si hubieran contratado
a Cloudbeam marketing.

4
00:00:42,599 --> 00:00:44,298
- Hola.
- Pero no lo hicieron.

5
00:00:44,351 --> 00:00:45,812
- Así que no pasó.
- Por eso están en bancarrota.

6
00:00:45,837 --> 00:00:48,212
- No los juzgo.
- ¿De verdad? Porque yo los juzgo.

7
00:00:48,237 --> 00:00:52,266
- Dijo nuestro mayor gasto.
- ¡El alcohol es un gasto grupal!

8
00:00:52,291 --> 00:00:54,239
Parece que debíamos
haber cortado el alcohol

9
00:00:54,264 --> 00:00:57,215
- antes de nuestro plan de salud.
- El vodka desinfecta los cortes.

10
00:00:57,240 --> 00:00:59,108
Yo extraño mi presupuesto
de ciencia oscura.

11
00:00:59,133 --> 00:01:03,165
- ¿Qué diablos es la ciencia oscura?
- Básicamente ciencia pero más oscura.

12
00:01:03,190 --> 00:01:05,990
Me entristece que el arte de
pared no esté. Movía mis entrañas.

13
00:01:06,015 --> 00:01:08,768
- ¿Qué no te hace mover las entrañas?
- ¡Basta!

14
00:01:08,793 --> 00:01:12,281
No estamos aquí para perder el tiempo
o el whisky de baño de la cárcel.

15
00:01:12,379 --> 00:01:14,462
Estamos aquí porque estos
bufones despotricadores

16
00:01:14,514 --> 00:01:16,431
creen que pueden resolver
nuestros problemas.

17
00:01:16,466 --> 00:01:17,786
Una de sus mejores presentaciones.

18
00:01:17,810 --> 00:01:20,501
Hablando en serio, el panorama
del espionaje ha cambiado.

19
00:01:20,553 --> 00:01:22,470
Su viejo modelo de espías no funciona.

20
00:01:22,522 --> 00:01:24,338
¿Hola, dinosaurio? Te
presento al asteroide.

21
00:01:24,391 --> 00:01:27,392
- Pero ahí es donde entramos. - ¿Hola,
dinosaurio? Conoce el marketing.

22
00:01:27,477 --> 00:01:29,811
¿Nos convertirán en un dinosaurio?

23
00:01:29,836 --> 00:01:32,340
Sinceramente, no lo sé, pero me encanta.

24
00:01:32,365 --> 00:01:35,517
Versión simple: Podemos sintetizar
sus mensajes para fomentar...

25
00:01:35,535 --> 00:01:38,319
El abastecimiento de
clientes de varios niveles.

26
00:01:38,371 --> 00:01:40,538
Vaya, ¿eso acaba de pasar?

27
00:01:40,563 --> 00:01:42,115
- ¿Esa era la versión simple?
- Esperen.

28
00:01:42,140 --> 00:01:43,839
¿Esto significa que vamos a
disparar a la gente de nuevo?

29
00:01:43,864 --> 00:01:46,562
- Tal vez. Si tuviéramos balas.
- ¿Vendimos las balas?

30
00:01:46,587 --> 00:01:49,380
- Sí, estamos deshuesados.
- No, no lo estamos.

31
00:01:49,466 --> 00:01:51,499
Sí, el gobierno negó nuestro heroísmo

32
00:01:51,551 --> 00:01:53,334
y retuvo el pago.

33
00:01:53,386 --> 00:01:55,480
Y sí, los contratos se han ido agotando,

34
00:01:55,505 --> 00:01:59,373
pero sé que hay cosas
mejores a la vuelta de...

35
00:02:01,566 --> 00:02:02,802
A la vuelta de...

36
00:02:04,009 --> 00:02:05,360
¡Maldita sea!

37
00:02:06,835 --> 00:02:10,763
¿A la vuelta de qué? ¿El trasero?

38
00:02:41,894 --> 00:02:48,219
www.subtitulamos.tv

39
00:02:51,250 --> 00:02:55,674
- Todo su proceso es suciedad anticuada.
- Pero suciedad con potencial.

40
00:02:55,699 --> 00:02:58,566
- Una marga rica en nutrientes.
- ¿Hay vida en Marte?

41
00:02:58,715 --> 00:03:00,681
- Definitivamente.
- Dios.

42
00:03:00,717 --> 00:03:02,633
Sigan haciendo estas
divertidas bromas de marketing

43
00:03:02,719 --> 00:03:05,419
y voy a necesitar sentarme
en un saco de arena.

44
00:03:05,472 --> 00:03:08,556
Tienen que salir de la época oscura
de la industria del espionaje.

45
00:03:08,625 --> 00:03:11,392
¿Siquiera usan Global Spy Wire?

46
00:03:12,596 --> 00:03:15,024
¿Exactamente cuántos
segundos de silencio

47
00:03:15,049 --> 00:03:17,598
- darán?
- ¿No están en GSW?

48
00:03:17,650 --> 00:03:20,735
Es solo el mercado en línea
para trabajos de espionaje.

49
00:03:20,787 --> 00:03:24,784
- ¿Como los clasificados?
- ¡Extra! ¡Extra!

50
00:03:24,809 --> 00:03:27,207
¡La maestra espía utiliza
medios anticuados!

51
00:03:27,232 --> 00:03:30,324
Cielos, no suba los
precios, Sr. Pulitzer.

52
00:03:30,349 --> 00:03:31,418
- ¡Novatos!
- ¡Novatos!

53
00:03:31,443 --> 00:03:33,859
Dios mío, a esto hemos llegado.

54
00:03:33,921 --> 00:03:35,777
Empeñar mis pinturas para
el dinero del alquiler

55
00:03:35,802 --> 00:03:39,720
y aceptando consejos de negocios de
lacayos de la escuela de teatro.

56
00:03:39,756 --> 00:03:42,673
- Estudié economía.
- Folclore y mitología.

57
00:03:42,759 --> 00:03:44,625
¿Por qué utilizar anuncios de búsqueda?

58
00:03:44,677 --> 00:03:47,645
- Nuestro teléfono no para de sonar.
- Bueno, en realidad,

59
00:03:47,730 --> 00:03:49,647
ha estado bastante
silencioso últimamente.

60
00:03:49,672 --> 00:03:52,458
Bien, hablando en serio.
El teléfono está dañado.

61
00:03:52,483 --> 00:03:54,549
- ¡¿Desde cuándo?!
- ¿Hace unos meses?

62
00:03:54,574 --> 00:03:57,715
No lo sé. Llamaría a alguien para
que lo arregle, pero ya sabe.

63
00:03:57,740 --> 00:04:01,231
- Por eso necesitan a Cloudbeam.
- ¿Para comprarnos un nuevo teléfono?

64
00:04:01,256 --> 00:04:03,206
Para ayudarlos, al pequeño,

65
00:04:03,231 --> 00:04:06,147
a competir con los grandes
conglomerados de espías como IIA.

66
00:04:06,172 --> 00:04:08,975
IIA... Buitres sin alma.

67
00:04:09,000 --> 00:04:11,696
- Pero bonitos uniformes.
- He oído que compraron Odin,

68
00:04:11,721 --> 00:04:13,638
despidieron a todos y luego
los hicieron volver a aplicar

69
00:04:13,723 --> 00:04:16,757
- para sus propios trabajos a mitad
de sueldo. - Eso es una mierda.

70
00:04:16,826 --> 00:04:18,759
No se puede despedir
a alguien sin motivo.

71
00:04:18,828 --> 00:04:20,300
Ya me habría pasado a mí.

72
00:04:20,325 --> 00:04:22,757
¿Qué es lo siguiente? ¿Despedir
a alguien por romper un teléfono

73
00:04:22,781 --> 00:04:24,682
cuando estaba aplastando una
mariquita una y otra vez?

74
00:04:24,767 --> 00:04:27,256
Bien, miren. Tal vez estos
chicos tienen un punto.

75
00:04:27,281 --> 00:04:30,529
- ¿Sobre que somos basura? - De que
necesitamos ayuda para competir.

76
00:04:30,554 --> 00:04:33,224
Mi reputación como el mejor espía del
mundo solo llega hasta cierto punto.

77
00:04:33,249 --> 00:04:36,185
Sobre todo porque es
una reputación pre-coma.

78
00:04:36,210 --> 00:04:38,160
- Dijo el Cyril de antes del golpe bajo.
- ¿Qué?

79
00:04:39,200 --> 00:04:40,708
Siento llegar tarde.

80
00:04:40,733 --> 00:04:42,794
Robert y yo tuvimos
otra gran pelea sobre...

81
00:04:42,819 --> 00:04:45,509
- ¿Sobre si nos importa o no?
- En realidad, más o menos.

82
00:04:45,534 --> 00:04:47,751
- Todo comenzó cuando...
- ¿Buscar anuncios?

83
00:04:47,957 --> 00:04:51,433
- ¿Es todo lo que tienen?
- Para nada.

84
00:04:51,458 --> 00:04:54,712
También se necesita una marca fuerte
y eso empieza con un buen nombre.

85
00:04:54,737 --> 00:04:56,521
Piensen en algo que ya
le guste a la gente.

86
00:04:56,546 --> 00:05:00,483
- Entonces condiméntenlo con un
ángulo de espionaje. - ¡Balas anales!

87
00:05:00,508 --> 00:05:03,631
Y ese parece un buen
lugar para detenerse.

88
00:05:03,656 --> 00:05:07,709
Gracias por su interés, pero
simplemente no necesitamos a Cloudbeam.

89
00:05:07,734 --> 00:05:11,803
Bien, pero tengo la sensación de
que pronto tendremos noticias suyas.

90
00:05:11,828 --> 00:05:14,943
Sí, oírles gritar nuestros
nombres a los cuatro vientos.

91
00:05:14,968 --> 00:05:18,853
"¡Kaya, Alton, sálvennos! ¡Sálvennos!".

92
00:05:21,144 --> 00:05:24,215
¿Alguien más tiene la inquietante
sensación de que podrían tener razón?

93
00:05:24,240 --> 00:05:26,363
Tonterías, no hay nada que hayan dicho

94
00:05:26,388 --> 00:05:28,316
que no podamos hacer nosotros mismos.

95
00:05:28,341 --> 00:05:31,776
Pam, Cheryl, ahora son nuestro
nuevo equipo de marketing.

96
00:05:31,801 --> 00:05:33,801
- Véndannos.
- Voy a buscar mis herramientas.

97
00:05:33,870 --> 00:05:36,871
- Creo que se refiere a un nombre,
vaquera. - Le daremos opciones.

98
00:05:36,939 --> 00:05:40,875
En cuanto a nuevos trabajos, empezaremos
con pequeñas misiones en GSW,

99
00:05:40,943 --> 00:05:45,113
- conseguimos buena calificación y...
- Nos apuntamos al trabajo más lucrativo

100
00:05:45,137 --> 00:05:48,917
- en Global Spy Wire, bum.
- "Situación de recompensa por rival.

101
00:05:48,951 --> 00:05:51,753
Efectivo con la entrega del
paquete. Múltiples postores".

102
00:05:51,821 --> 00:05:54,789
- ¿Qué...? ¿No hay dinero adelantado?
- Pero mucho dinero por detrás.

103
00:05:54,857 --> 00:05:57,642
Dentro de poco, beberemos líquidos no
mezclados sin residuos de plásticos.

104
00:05:57,727 --> 00:06:00,561
¡Idiota! ¿Te das cuenta
de lo competitivo que es

105
00:06:00,613 --> 00:06:03,136
- este contrato?
- ¿Ahora que estoy involucrado? Mucho.

106
00:06:03,161 --> 00:06:06,288
No podemos permitirnos esta misión.
Apenas podemos pagar el vuelo.

107
00:06:06,323 --> 00:06:09,052
Y tus testículos no pueden
permitirse otro golpe.

108
00:06:09,567 --> 00:06:10,738
Hagámoslo.

109
00:06:10,763 --> 00:06:12,824
Después de la mañana que he tenido
con Robert, iría a cualquier parte.

110
00:06:12,875 --> 00:06:16,688
- Preferiblemente en algún lugar con...
- Un montón gigante de mierda de rata.

111
00:06:16,713 --> 00:06:19,780
- ¿En serio, Cyril? - También
hay un montón de mierda de rata

112
00:06:19,832 --> 00:06:21,716
aquí abajo, lo que significa
que estamos viendo

113
00:06:21,751 --> 00:06:23,551
una situación de baño mixto.

114
00:06:23,586 --> 00:06:25,306
Este era el lugar más
bonito que podíamos pagar.

115
00:06:25,330 --> 00:06:26,630
Trato de ahorrar nuestros fondos.

116
00:06:26,673 --> 00:06:29,623
No es un problema porque gasté
todos los fondos en trânt.

117
00:06:29,676 --> 00:06:31,726
- ¿Quién diablos es trânt?
- Quieres decir qué es trânt.

118
00:06:31,761 --> 00:06:33,894
Es la lucha popular
moldava y es fantástica.

119
00:06:33,930 --> 00:06:37,393
¿Perdiste todo nuestro dinero apostando
en artes marciales regionales?

120
00:06:37,418 --> 00:06:39,928
No, mis chicos ganaron, pero
luego tuve que comprar bebidas.

121
00:06:39,952 --> 00:06:41,902
Estará bien. Aquí están los
documentos informativos.

122
00:06:41,938 --> 00:06:45,639
- ¿Doble cara? ¿Qué tan pobres somos?
- Acabas de gastar todo nuestro dinero.

123
00:06:45,692 --> 00:06:47,858
Sí, en recuerdos que
durarán toda la vida.

124
00:06:47,944 --> 00:06:49,944
Hace dos días, mercenarios
secuestraron a este hombre,

125
00:06:49,969 --> 00:06:51,719
conocido como el Profesor.

126
00:06:51,744 --> 00:06:54,529
Y esa cosa es un prototipo de
dispositivo de fusión iónica.

127
00:06:54,554 --> 00:06:56,518
¿Dispositivo de fusión
iónica? ¿Qué es eso?

128
00:06:56,543 --> 00:07:00,815
- Un macguffin caro en una vida llena
de ellos. - Según nuestras fuentes,

129
00:07:00,840 --> 00:07:04,008
lo trasladarán fuera del país en
unas horas por esta carretera.

130
00:07:04,093 --> 00:07:05,993
Hemos trabajado con todos nuestros
contactos para conseguir este dato,

131
00:07:06,045 --> 00:07:08,763
así que nuestra única
ventaja es este dato

132
00:07:08,798 --> 00:07:10,715
que ninguna de las
grandes agencias tiene.

133
00:07:10,800 --> 00:07:15,603
- Saludos y bienvenidos a Moldavia.
- Al fin, el conserje.

134
00:07:15,638 --> 00:07:17,456
Nos gustaría tener una botella
de whisky gratis e indicaciones

135
00:07:17,481 --> 00:07:19,673
a un salón de trânt que
acepte apuestas a crédito.

136
00:07:19,726 --> 00:07:22,974
- ¿Y una habitación con menos heces
de rata? - Perdón por entrometerme.

137
00:07:22,979 --> 00:07:27,341
Me llamo Fabian Kingsworth.
Soy el director del IIA.

138
00:07:27,366 --> 00:07:29,560
Vaya, vaya, vaya. La competencia.

139
00:07:30,325 --> 00:07:33,931
Supongo que su pequeña agencia
es competencia para la IIA

140
00:07:33,956 --> 00:07:36,707
como el café es
competencia de la cocaína.

141
00:07:36,732 --> 00:07:39,280
Sí, claro. ¿Qué quieres?

142
00:07:39,305 --> 00:07:41,862
- Estamos en una especie de misión
intermedia. - Solo quería pasar

143
00:07:41,914 --> 00:07:44,749
para tener la oportunidad de
conocer a Sterling Archer.

144
00:07:44,834 --> 00:07:46,967
Me encantó saber que no estabas muerto

145
00:07:47,003 --> 00:07:50,041
sino, más bien, vivo como una
mera sombra de tu antiguo ser.

146
00:07:50,066 --> 00:07:51,949
Bueno, parece que estás
persiguiendo sombras,

147
00:07:51,974 --> 00:07:54,252
- ya que llegamos primero.
- ¿Primeros?

148
00:07:55,151 --> 00:07:57,845
Montamos nuestro centro
de mando hace semanas.

149
00:07:57,870 --> 00:08:00,635
Y, por supuesto, nuestros
satélites están siempre encima.

150
00:08:00,660 --> 00:08:04,135
Lo que funciona ligeramente mejor que
un tipo en un tejado con prismáticos.

151
00:08:04,160 --> 00:08:07,262
- ¿Ah, sí? Bueno, tenemos...
- ¿Un tipo en un tejado?

152
00:08:07,287 --> 00:08:09,857
No. Algo mucho mejor que eso.

153
00:08:11,259 --> 00:08:15,087
Lluvia fría y torrencial.
Prismáticos baratos.

154
00:08:16,978 --> 00:08:18,086
Eso.

155
00:08:19,714 --> 00:08:21,330
Te apoyo, Archer.

156
00:08:21,355 --> 00:08:23,416
Como cuando ves un
escarabajo de espaldas,

157
00:08:23,441 --> 00:08:26,984
pateando y agitándose, sin
saber que ya está muerto

158
00:08:27,009 --> 00:08:30,795
mientras la sombra de un elegante
pájaro gigante cae sobre él.

159
00:08:30,880 --> 00:08:33,592
- Yo soy ese pájaro.
- En ese momento,

160
00:08:33,617 --> 00:08:36,256
¡el escarabajo salta
y se come al pájaro!

161
00:08:37,624 --> 00:08:39,380
¿Por qué construir sobre su metáfora?

162
00:08:39,405 --> 00:08:41,806
¿Y qué escarabajo come pájaros?

163
00:08:41,831 --> 00:08:45,642
- Jesús, tus antebrazos son como bolos.
- Sí, bueno...

164
00:08:45,667 --> 00:08:47,814
Debería irme. Lo siento.

165
00:08:48,353 --> 00:08:52,274
Es emotivo conocer a alguien
a quien solía admirar.

166
00:08:53,586 --> 00:08:55,832
Es imposible que perdamos
contra ese imbécil.

167
00:08:55,857 --> 00:08:57,207
A partir de ahora, vamos a un...

168
00:08:57,232 --> 00:08:58,941
no, que sea dos pasos por delante de él.

169
00:08:58,966 --> 00:09:00,991
- Cyril, toma nota.
- No soy secretario de misión.

170
00:09:01,016 --> 00:09:03,183
- ¿Entonces qué eres?
- Oye, dos pasos,

171
00:09:03,208 --> 00:09:06,080
- Fabian te puso un micrófono
en el hombro. - ¡Maldita sea!

172
00:09:07,524 --> 00:09:10,000
¿Por qué no se rompe cuando...?

173
00:09:10,086 --> 00:09:11,785
Nos va a ahorrar algo de tiempo.

174
00:09:11,838 --> 00:09:13,318
Bien, nuevo plan: Seguimos a Kingsworth

175
00:09:13,342 --> 00:09:15,973
y saboteamos a él y a su equipo
de una manera súperhumillante.

176
00:09:16,058 --> 00:09:18,409
Archer, no vamos a arriesgar
esta misión y nuestras

177
00:09:18,410 --> 00:09:20,761
vidas para que puedas vencer a
una mejor versión de ti mismo.

178
00:09:20,813 --> 00:09:22,796
No es mejor. Dijo que me admiraba.

179
00:09:22,849 --> 00:09:25,550
- En realidad, dijo que solía hacerlo.
- ¡Sé lo que dijo!

180
00:09:25,575 --> 00:09:27,255
¡Chicos! Acabo de ver una caravana de...

181
00:09:27,279 --> 00:09:28,819
Vehículos de IIA. Lo sabemos.

182
00:09:28,905 --> 00:09:30,804
Es bueno saber que mi neumonía

183
00:09:30,857 --> 00:09:32,740
y la casi electrocución valió la pena.

184
00:09:32,775 --> 00:09:35,183
Cállate. Este es el plan. Ray,
encuentra su centro de mando.

185
00:09:35,207 --> 00:09:36,977
Voy por delante de ti.
Tienen un millón de autos

186
00:09:37,029 --> 00:09:38,996
en el hotel Moldovan Bloom.

187
00:09:39,081 --> 00:09:41,185
Bien, Lana y yo seguiremos a IIA.

188
00:09:41,210 --> 00:09:42,750
Quédense aquí atrás y fingan

189
00:09:42,785 --> 00:09:44,785
que todavía estoy con ustedes
para que el micro lo escuche.

190
00:09:44,837 --> 00:09:46,537
¿Y cómo vamos a hacerlo?

191
00:09:46,562 --> 00:09:48,501
Fingan que estamos hablando
y hagan una imitación de mí.

192
00:09:48,526 --> 00:09:50,219
Como... "Mi nombre es Archer.

193
00:09:50,244 --> 00:09:52,554
Soy un ególatra que pone
en peligro cada misión

194
00:09:52,579 --> 00:09:54,662
con mi narcisismo interesado.

195
00:09:54,687 --> 00:09:57,875
Además, estoy ebrio casi
las 24 horas del día".

196
00:09:57,900 --> 00:09:59,693
Eso fue bastante bueno, en realidad.

197
00:09:59,718 --> 00:10:02,076
Omite el "casi" y repítelo.

198
00:10:05,805 --> 00:10:07,657
¡Muy bien! Podemos hacer esto.

199
00:10:07,658 --> 00:10:09,326
Somos tan buenas como Cloudbeam.

200
00:10:09,351 --> 00:10:11,609
Así que nombres de espionaje,
nombres de espionaje...

201
00:10:12,453 --> 00:10:15,334
Lo tengo. S. P. Nosh.

202
00:10:15,359 --> 00:10:16,748
Claro, si estás planeando abrir

203
00:10:16,783 --> 00:10:19,085
una tienda de delicatessen
con temática de espías.

204
00:10:19,990 --> 00:10:23,380
¿Qué harían Kaya y Alton?

205
00:10:23,733 --> 00:10:25,667
"¡Todo aquí es viejo como la suciedad!".

206
00:10:25,692 --> 00:10:27,626
- "¡Suciedad con potencial!".
- "¡Suciedad comestible!".

207
00:10:27,651 --> 00:10:29,830
"¡Palabras fuertes y risas falsas!".

208
00:10:32,663 --> 00:10:34,913
¿Descanso para comer?

209
00:10:37,678 --> 00:10:39,628
No puedo creer que te
esté preguntando esto.

210
00:10:39,653 --> 00:10:42,192
Dios. Mira, Lana, me siento halagado.

211
00:10:42,217 --> 00:10:43,419
Así que hazlo rápido.

212
00:10:43,444 --> 00:10:46,375
- ¿Qué? No estoy pidiendo chupártela.
- Entonces abre con eso.

213
00:10:46,410 --> 00:10:49,244
- Dios, esto ya es bastante duro.
- Fraseo.

214
00:10:49,269 --> 00:10:51,961
- Olvídalo.
- No, lo siento, adelante.

215
00:10:51,986 --> 00:10:54,391
No puedes creer que estés
preguntando esto, pero...

216
00:10:54,416 --> 00:10:57,586
Pero cuando vives con
alguien que te molesta,

217
00:10:57,671 --> 00:10:59,554
¿cómo abordarlo sin
provocar un conflicto?

218
00:10:59,640 --> 00:11:02,377
¿Has probado a hacerle comer
un bol de telas de araña?

219
00:11:02,532 --> 00:11:04,049
¿Qué quieres, Pam?

220
00:11:04,074 --> 00:11:07,440
No, ya existe una empresa
llamada "Espías con muslos".

221
00:11:07,465 --> 00:11:09,698
Son investigadores. Buenos chicos.

222
00:11:11,081 --> 00:11:13,822
- ¿En qué puedo ayudarles?
- Sí, me llamo Chet Manley,

223
00:11:13,847 --> 00:11:15,764
y con mi esposa Betty

224
00:11:15,789 --> 00:11:18,443
encontramos un pulgar
cortado en nuestro bidé.

225
00:11:18,468 --> 00:11:22,336
- ¿Podemos ver a un gerente, por favor?
- ¡Dios! Sí, un momento.

226
00:11:23,421 --> 00:11:26,265
Allí, un bloque de
suites para IIA. Piso 20.

227
00:11:28,755 --> 00:11:31,217
¿Qué? Quiero hablar con el
gerente sobre ese pulgar.

228
00:11:31,242 --> 00:11:33,108
Puede que consiga un
ticket de bebida gratis.

229
00:11:34,024 --> 00:11:38,373
Nuestro objetivo cruzará la
ruta 90 a las 14:00 horas.

230
00:11:38,398 --> 00:11:40,707
Como de costumbre, si llega
tarde, los minutos serán

231
00:11:40,732 --> 00:11:42,795
descontados de su tiempo de
permiso familiar pagado.

232
00:11:43,676 --> 00:11:46,710
Y un recordatorio: El racionamiento
de balas sigue en vigor.

233
00:11:46,903 --> 00:11:49,738
Son cinco dólares por cada
bala que no da en el blanco.

234
00:11:49,823 --> 00:11:51,207
Te estoy mirando a ti, Andy.

235
00:11:51,232 --> 00:11:53,741
¿Penalidades de balas? Cabrones.

236
00:11:53,766 --> 00:11:55,825
Bueno, al menos pueden pagar las balas.

237
00:12:03,071 --> 00:12:06,155
Una vez en ruta, no hay
salida en 80 kilómetros.

238
00:12:06,346 --> 00:12:08,038
¿De acuerdo? Salimos en diez.

239
00:12:08,063 --> 00:12:09,724
¿Diez? Tenemos que irnos si vamos a...

240
00:12:09,810 --> 00:12:12,566
¿Hacer la locura de sabotear a AII

241
00:12:12,591 --> 00:12:14,243
en lugar de golpearlos?

242
00:12:14,268 --> 00:12:16,152
¿Sabes qué otra cosa parecía
increíblemente estúpida?

243
00:12:16,177 --> 00:12:18,230
- Apostar por la lucha popular.
- Claro que sí.

244
00:12:18,255 --> 00:12:20,935
Pero lo pasé muy bien, Lana.
Felicidades por la boda.

245
00:12:20,960 --> 00:12:23,799
Espero que les vaya mejor que a Lana.

246
00:12:24,603 --> 00:12:26,150
Vaya, ¿Boerl & Kroff?

247
00:12:26,175 --> 00:12:28,092
Ahora entiendo por qué no
pudieron permitirse una suite.

248
00:12:29,891 --> 00:12:33,759
Bueno, Archer, tú estás a cargo.
¿Cuál es nuestro próximo movimiento?

249
00:12:33,784 --> 00:12:35,346
El plan es que nos quedemos aquí

250
00:12:35,371 --> 00:12:37,294
y esperar instrucciones, imbécil.

251
00:12:38,770 --> 00:12:39,963
Chicos.

252
00:12:39,988 --> 00:12:42,441
¿Deberíamos pedir algo al
servicio de habitaciones?

253
00:12:42,466 --> 00:12:46,418
Dios no quiera que te saltes una comida
y tus pechos se reduzcan a una copa B.

254
00:12:51,284 --> 00:12:55,169
Dios, a veces pienso que toda
mi vida es ir a hurtadillas.

255
00:12:55,194 --> 00:12:57,055
¿Alguna vez te has preguntado si, no sé,

256
00:12:57,107 --> 00:12:59,308
- te equivocaste en tu elección?
- ¿Como que debí haber

257
00:12:59,309 --> 00:13:01,471
traído a Ray conmigo en lugar
de a ti? Constantemente.

258
00:13:01,496 --> 00:13:04,863
- Quiero decir en una relación.
- Yo no llamaría a esto una relación.

259
00:13:04,898 --> 00:13:06,983
¡Contigo no! ¡Con Robert!

260
00:13:07,018 --> 00:13:08,950
Sí, eso parece terrible.

261
00:13:09,036 --> 00:13:11,130
¿Pero lo es? Lo quiero.

262
00:13:11,155 --> 00:13:15,773
- Pero otras veces, estoy...
- Sí, ¿durante el sexo con un anciano?

263
00:13:15,826 --> 00:13:17,426
¿Cómo funciona si los
dos se acuestan ahí?

264
00:13:18,273 --> 00:13:21,298
- Guardias.
- No, empleados.

265
00:13:21,470 --> 00:13:24,238
Oigan, idiotas, voy a robar ese Humvee.

266
00:13:24,263 --> 00:13:25,501
Será mejor que me disparen.

267
00:13:28,239 --> 00:13:30,439
¿20 balas y ninguna en mi cuerpo?

268
00:13:30,464 --> 00:13:32,264
¿Cuánto es eso, 100 dólares?

269
00:13:36,749 --> 00:13:37,812
200 dólares.

270
00:13:37,837 --> 00:13:41,738
Básicamente están trabajando
para... Bien, 195.

271
00:13:47,908 --> 00:13:49,348
Bien, desactivaremos sus vehículos

272
00:13:49,372 --> 00:13:52,211
- y luego vamos a buscar a los demás.
- Con nuestro nuevo helicóptero.

273
00:13:54,114 --> 00:13:56,890
- Archer, no puedes pilotar un
helicóptero. - Estar en coma

274
00:13:56,891 --> 00:13:58,954
no me hizo menos piloto
de helicóptero, Lana.

275
00:13:59,002 --> 00:14:00,869
¡Nunca has sabido
pilotar un helicóptero!

276
00:14:00,954 --> 00:14:02,154
Entonces ambos tenemos razón.

277
00:14:02,178 --> 00:14:03,872
- ¡No voy a subirme a eso!
- Genial.

278
00:14:03,957 --> 00:14:06,007
Sube a un Humvee y echamos
una carrera hasta el hotel.

279
00:14:06,093 --> 00:14:07,093
   

280
00:14:07,094 --> 00:14:09,094
Mierda. Dios.

281
00:14:09,129 --> 00:14:11,796
   

282
00:14:11,848 --> 00:14:14,354
Lo siento. No es una
declaración política.

283
00:14:14,379 --> 00:14:16,066
Solo un accidente.

284
00:14:16,101 --> 00:14:17,852
Bueno, tal vez tendrías un mejor trabajo

285
00:14:17,938 --> 00:14:20,939
si no tuvieras un problema
de confianza tan debilitante.

286
00:14:20,974 --> 00:14:22,974
¿Y qué hay de ti, Ray, imbécil?

287
00:14:23,026 --> 00:14:25,490
Vives en un estudio repleto
de casas de perro artesanales

288
00:14:25,515 --> 00:14:29,686
- de mediados de siglo y sin perro.
- A. Son de Queen Anne's.

289
00:14:29,711 --> 00:14:33,614
B. Los perros las arruinarían.
Y C. ¡Te voy a matar!

290
00:14:37,419 --> 00:14:41,500
- ¿Qué demonios es esto?
- ¿Un helicóptero? ¡Suban!

291
00:14:41,878 --> 00:14:43,118
Sí, estoy bien en el suelo.

292
00:14:43,142 --> 00:14:46,030
¿Es una opción? También
estoy bien en el suelo.

293
00:14:46,082 --> 00:14:48,672
¡Helicóptero!

294
00:14:51,334 --> 00:14:53,885
¿La IIA tiene Humvees blindados?

295
00:14:55,979 --> 00:14:58,042
Sí. Calentadores de trasero.

296
00:14:58,252 --> 00:15:00,361
- Deberíamos aplicar a IIA.
- Deberíamos aplicar a IIA.

297
00:15:03,984 --> 00:15:06,496
Eso es, Sheila. Bonito y con calma.

298
00:15:06,521 --> 00:15:09,821
- ¿Le pusiste al helicóptero Sheila?
- No, las aspas son Sheila.

299
00:15:09,856 --> 00:15:12,991
El helicóptero es el Dr.
Whirlington Spinblade.

300
00:15:13,334 --> 00:15:16,553
Bien, veo el objetivo.
Semitráiler, justo delante.

301
00:15:16,578 --> 00:15:19,459
¿Ves eso, Lana? Primer
paso: Eliminar a IIA.

302
00:15:19,484 --> 00:15:20,949
Segundo paso: Rescatar al científico.

303
00:15:21,034 --> 00:15:23,492
Tercer paso: Beneficio.
Y un corte de pelo.

304
00:15:23,527 --> 00:15:24,806
Han pasado como dos semanas.

305
00:15:24,841 --> 00:15:26,955
Felicidades. Accidentalmente
no has fallado.

306
00:15:27,040 --> 00:15:29,007
Y conseguí un helicóptero gratis.

307
00:15:29,042 --> 00:15:33,102
¿Qué tan seguro estás de haber
terminado el primer paso?

308
00:15:40,539 --> 00:15:42,062
Bastante seguro.

309
00:15:49,561 --> 00:15:52,452
Bien. Digamos que eres una
compañía rica y elegante

310
00:15:52,477 --> 00:15:54,496
que necesita cosas de espía profesional.

311
00:15:54,521 --> 00:15:56,521
¿Quieres la sensación
de baldosa fría y dura

312
00:15:56,546 --> 00:15:59,191
de un gran conglomerado como IIA?

313
00:15:59,276 --> 00:16:02,027
Prefiero matarme y llevarte conmigo.

314
00:16:02,113 --> 00:16:05,073
¿O quieres una agencia boutique
que ofrezca un trato cálido

315
00:16:05,074 --> 00:16:07,075
- y personal?
- Como la mano de un extraño

316
00:16:07,076 --> 00:16:09,151
en el lateral de tu trasero
en un traslado del aeropuerto.

317
00:16:09,220 --> 00:16:11,153
Cuando necesitas espías, necesitas...

318
00:16:11,222 --> 00:16:13,818
¡A Babosas y bichos!

319
00:16:16,940 --> 00:16:20,108
Te dije que debimos haber ido con
Centro de relajamiento y espionaje.

320
00:16:20,264 --> 00:16:21,997
Por eso creo que nuestra empresa

321
00:16:22,049 --> 00:16:24,243
sería una gran inversión para...

322
00:16:24,509 --> 00:16:27,226
No puedes hacerme esto, Maurice.

323
00:16:27,251 --> 00:16:30,022
Simplemente no puedes.

324
00:16:30,107 --> 00:16:31,140
¿Hola?

325
00:16:31,192 --> 00:16:32,481
¡Maldita sea!

326
00:16:33,379 --> 00:16:35,895
Piensa, Malory. Piensa.

327
00:16:36,113 --> 00:16:38,770
No, eso no. Piénsalo mejor.

328
00:16:40,151 --> 00:16:41,494
Bien.

329
00:16:48,642 --> 00:16:51,463
¿Pueden no hacer eso?
Sigo aprendiendo aquí.

330
00:16:57,277 --> 00:16:58,448
¡Demonios!

331
00:16:59,878 --> 00:17:02,481
¿Calentadores de traseros y
ventanas a prueba de balas?

332
00:17:02,505 --> 00:17:03,805
O sea...

333
00:17:04,391 --> 00:17:07,209
Jesús, ¿se lanzaron a buscar
rastreadores? Es una buena preparación.

334
00:17:07,261 --> 00:17:09,228
Casi me siento mal por
mi inevitable triunfo.

335
00:17:09,313 --> 00:17:11,213
¿Triunfo? Me han disparado dos veces.

336
00:17:11,265 --> 00:17:13,065
Archer, ¿quieres ayudarme aquí abajo

337
00:17:13,100 --> 00:17:15,317
o simplemente vas a ver
cómo me embisten por detrás?

338
00:17:15,352 --> 00:17:17,019
Eso fue intencional, ¿verdad?

339
00:17:17,071 --> 00:17:18,943
- ¡Archer!
- Ya voy.

340
00:17:19,972 --> 00:17:21,972
También intencional.

341
00:17:23,194 --> 00:17:24,480
- ¿Qué?
- Hola, Lana.

342
00:17:24,505 --> 00:17:26,597
¿Qué tal Espías y Muñecos?

343
00:17:26,622 --> 00:17:28,163
¿Qué significa la parte del muñeco?

344
00:17:28,199 --> 00:17:31,333
Tal vez dejemos atrás un muñeco
espeluznante en cada misión.

345
00:17:31,368 --> 00:17:33,168
¿Sabes qué? Te llamaremos de nuevo.

346
00:17:33,204 --> 00:17:36,205
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué parece, Cyril?

347
00:17:36,257 --> 00:17:39,174
Uso las aspas del helicóptero para
abrir la parte superior del tráiler.

348
00:17:39,210 --> 00:17:41,346
¡Helicóptero!

349
00:17:42,560 --> 00:17:45,901
Aparentemente a los helicópteros
no les gusta que hagas eso.

350
00:17:45,926 --> 00:17:50,196
- Mantenga la calma, Dr. Spinblade.
- Maldita sea, estoy atascado.

351
00:17:50,221 --> 00:17:52,676
No me iré sin ti, Cyril.

352
00:17:53,107 --> 00:17:56,141
Necesito algo suave para aterrizar.

353
00:17:59,214 --> 00:18:01,297
Ah, maldita sea, Cyril.

354
00:18:01,398 --> 00:18:04,066
¿De qué sirve tu traje de
carne acolchado de un torso

355
00:18:04,118 --> 00:18:06,068
si no te posicionas debajo de mí?

356
00:18:08,239 --> 00:18:11,073
Oye, veo a ese científico
de ahí abajo con la cosita

357
00:18:11,125 --> 00:18:14,159
y tres... mira eso,
un secuestrador vivo.

358
00:18:16,163 --> 00:18:17,296
Maldita sea, estoy fuera.

359
00:18:17,381 --> 00:18:21,133
Esperen, no, no lo estoy. La IIA
tiene buen gusto para las armas.

360
00:18:21,218 --> 00:18:23,796
- Tienes razón.
- ¿Qué? ¿Quién demonios eres?

361
00:18:23,821 --> 00:18:25,843
El tipo que quiere ofrecerte una salida

362
00:18:25,868 --> 00:18:28,408
- de tu terrible trabajo.
- ¿Cómo te metiste en mi auricular?

363
00:18:28,433 --> 00:18:30,571
¿De verdad que no tienen satélite?

364
00:18:30,596 --> 00:18:32,060
¿Satélite?

365
00:18:32,096 --> 00:18:34,555
El microondas de nuestra sala de
descanso tiene un dial giratorio.

366
00:18:34,580 --> 00:18:38,337
Conejo tonto. ¡Auto seis, ataca!

367
00:18:41,228 --> 00:18:44,012
¡Jesús! Ray, dispara a los neumáticos.

368
00:18:49,446 --> 00:18:51,196
¡Maldita sea, Pam!

369
00:18:51,282 --> 00:18:54,657
Oye, cerebro de mierda, estoy
ocupado. ¡Déjame en paz!

370
00:18:57,171 --> 00:18:59,938
Yo solo... Yo también te quiero.

371
00:19:00,374 --> 00:19:03,175
Krieger, idiota.

372
00:19:03,200 --> 00:19:05,903
¿Por qué no construiste un bastón
con las mandíbulas de la vida?

373
00:19:07,663 --> 00:19:09,441
Mira eso.

374
00:19:09,466 --> 00:19:12,268
Cyril, sube a la cabina del
tráiler, inmoviliza al conductor

375
00:19:12,269 --> 00:19:14,336
- y ponte al volante.
- ¿Bromeas?

376
00:19:14,388 --> 00:19:16,171
¿Cómo diablos quieres que lo haga?

377
00:19:16,223 --> 00:19:18,307
Mete tu gordo trasero en
la cabina de ese tráiler

378
00:19:18,359 --> 00:19:21,251
como si hubiera una caja
gratis de twinkies ahí.

379
00:19:23,230 --> 00:19:26,315
- No tan rápido, punk.
- Mierda. Dios.

380
00:19:26,367 --> 00:19:28,150
Espera, pensé que había apagado esto.

381
00:19:28,202 --> 00:19:29,202
   

382
00:19:29,286 --> 00:19:30,526
- Lo siento.
- Por favor, no me hagas daño.

383
00:19:30,562 --> 00:19:32,058
¿Hacerte daño? Estoy
aquí para rescatarte.

384
00:19:33,016 --> 00:19:35,683
Ignora a ese tipo desgarrado.

385
00:19:38,853 --> 00:19:41,770
¡Ya estoy dentro! ¡Lo hicimos! ¡Ganamos!

386
00:19:42,166 --> 00:19:45,133
Lana, parece que estamos yendo

387
00:19:45,169 --> 00:19:46,489
a un puesto de control con un bloqueo.

388
00:19:46,513 --> 00:19:48,136
¿Sabes algo de eso?

389
00:19:48,172 --> 00:19:50,205
Esa es la frontera de
Moldavia y Transnistria.

390
00:19:50,257 --> 00:19:51,457
¿No leíste el informe?

391
00:19:51,509 --> 00:19:53,589
¿Quién lee el reverso de
un informe de dos caras?

392
00:19:53,613 --> 00:19:55,377
¿Qué demonios es Transnistri, Lana?

393
00:19:55,429 --> 00:19:58,230
Es un pequeño país escindido de Moldavia

394
00:19:58,255 --> 00:20:02,217
que es literalmente un lado
del río. Gente encantadora.

395
00:20:02,269 --> 00:20:05,069
Aquí hay un giro divertido.
Mis frenos no funcionan.

396
00:20:05,094 --> 00:20:08,240
Ese fui yo. He desordenado el
sistema de frenado electrónico.

397
00:20:08,265 --> 00:20:10,749
Voy a tomar el prototipo
y salir volando.

398
00:20:12,327 --> 00:20:13,328
Ya veo.

399
00:20:13,364 --> 00:20:16,331
Pobre Archer. Cuán disminuido.

400
00:20:16,367 --> 00:20:18,047
No pasarías la primera ronda

401
00:20:18,071 --> 00:20:22,940
- de preparativos en la IIA. - No
intentes convencerme de que me una a IIA

402
00:20:22,965 --> 00:20:26,748
- jugando juegos mentales, Fabian.
- ¿Tú? ¿Unirte a IIA?

403
00:20:26,773 --> 00:20:29,355
¿Con lo que parece una cuarta
parte de tu fuerza anterior?

404
00:20:29,380 --> 00:20:32,682
- ¿Qué tal esto para un cuarto
de fuerza? - Sí, con el bastón.

405
00:20:32,683 --> 00:20:36,351
Pero sin él...

406
00:20:37,638 --> 00:20:40,145
   

407
00:20:40,170 --> 00:20:42,534
Parece que, después de
todo, me llevaré esto.

408
00:20:42,559 --> 00:20:47,156
- Buen esfuerzo, Archer.
- ¡Fabian!

409
00:20:47,181 --> 00:20:49,438
Maldición, se está
yendo con el prototipo.

410
00:20:49,462 --> 00:20:51,772
Mierda. Tenemos problemas
más grandes, Lana.

411
00:20:51,797 --> 00:20:53,289
Me rompió el bastón.

412
00:20:53,314 --> 00:20:55,164
Y todavía estaba aprendiendo
sobre sus nuevas características.

413
00:20:55,189 --> 00:20:56,709
¿Chicos?

414
00:20:56,916 --> 00:20:59,458
- Todavía no hay frenos aquí.
- Si puedo intervenir...

415
00:20:59,543 --> 00:21:01,423
Dios, tenías que demostrar que eras

416
00:21:01,462 --> 00:21:03,628
mejor que Fabian, lo
que obviamente no eres.

417
00:21:03,714 --> 00:21:05,580
- No es obvio para mí.
- ¿Chicos?

418
00:21:05,632 --> 00:21:07,848
Si se me permite, ese
prototipo es inútil sin

419
00:21:07,873 --> 00:21:10,624
la lente gamma de vidrio de
uranio que tengo en mi bolsillo.

420
00:21:10,649 --> 00:21:13,588
Además, toda la información
necesaria está en mi cerebro.

421
00:21:13,788 --> 00:21:15,538
¿Oyes eso, Lana?

422
00:21:15,563 --> 00:21:17,476
¿Ves? Hay una buena noticia en todo...

423
00:21:17,561 --> 00:21:20,448
¡Jesucristo, Cyril, cuidado!

424
00:21:29,838 --> 00:21:32,722
Él me necesitaba y yo lo defraudé.

425
00:21:32,908 --> 00:21:37,339
- Es fuerte. Lo logrará.
- Dios.

426
00:21:37,364 --> 00:21:40,501
- No esta mierda del coma otra vez.
- Sí, los comas no son

427
00:21:40,526 --> 00:21:42,521
tan entretenidos de ver como esperaba.

428
00:21:42,546 --> 00:21:44,456
Oigan, ¿alguna vez me hicieron esto?

429
00:21:45,455 --> 00:21:47,121
- Dios. - Absolutamente.
- Mejor que lo creas.

430
00:21:47,458 --> 00:21:48,623
   

431
00:21:48,675 --> 00:21:51,640
Lo siento, la Sra. Archer vendió mi
buen dispositivo de soporte vital.

432
00:21:51,665 --> 00:21:54,875
Este está hecho con una
lavadora y un soplador de hojas.

433
00:21:58,602 --> 00:22:00,502
Buenos días, esto es...

434
00:22:00,554 --> 00:22:03,296
- La... Agencia.
- Suficientemente bueno.

435
00:22:03,331 --> 00:22:04,372
- No estuvo mal.
- No lo odio.

436
00:22:04,391 --> 00:22:06,392
Soy el cliente. Necesito al científico.

437
00:22:06,477 --> 00:22:11,346
- Les daré un millón.
- Bueno, está en un pequeño coma.

438
00:22:11,398 --> 00:22:14,790
- Que sean 200.000.
- O aplazamos el pago

439
00:22:14,815 --> 00:22:17,629
hasta que despierte y, en ese momento,

440
00:22:17,654 --> 00:22:21,456
requeriremos toda la recompensa,
más sus gastos médicos,

441
00:22:21,492 --> 00:22:26,495
10 % por nuestras molestias y una
reseña de cinco estrellas en GSW.

442
00:22:26,771 --> 00:22:29,548
- ¿Trato?
- Trato.

443
00:22:29,633 --> 00:22:32,169
- ¿No seguimos siendo súperpobres?
- Así es,

444
00:22:32,194 --> 00:22:34,904
pero la agencia ha aflojado
un poco el cinturón.

445
00:22:34,929 --> 00:22:38,164
Pude encontrarnos un nuevo financista.

446
00:22:38,509 --> 00:22:41,343
Pero no más gastos innecesarios.

447
00:22:41,368 --> 00:22:44,780
Espere. ¿Ese es un
nuevo vaso de cristal?

448
00:22:45,482 --> 00:22:47,280
Tienes toda la razón.

449
00:22:47,305 --> 00:22:51,517
www.subtitulamos.tv

