1
00:00:16,742 --> 00:00:17,872
¿Lo llevamos todo?

2
00:00:17,897 --> 00:00:19,166
Eso creo.

3
00:00:19,191 --> 00:00:20,197
¿Estáis listas?

4
00:00:20,222 --> 00:00:21,785
Sí.

5
00:00:27,002 --> 00:00:29,566
Cielo... ¿estás bien?

6
00:00:32,830 --> 00:00:33,927
¿Cielo?

7
00:00:35,877 --> 00:00:36,940
¿Papá?

8
00:00:39,047 --> 00:00:40,410
Harry.

9
00:00:41,552 --> 00:00:43,483
Harry.

10
00:00:47,522 --> 00:00:48,952
Joder.

11
00:00:48,957 --> 00:00:50,887
¿Qué?

12
00:00:52,408 --> 00:00:53,839
- ¿Dónde está mi ordenador?
- No lo sé.

13
00:00:53,843 --> 00:00:55,423
No... Creo que está en el maletero.

14
00:00:56,094 --> 00:00:57,358
¿Qué coño haces?

15
00:00:57,394 --> 00:00:58,724
Tengo que buscar mi
ordenador. Necesito escribir.

16
00:00:58,814 --> 00:01:01,345
- ¿Ahora mismo?
- Puedo verlo.

17
00:01:01,350 --> 00:01:02,350
Lo veo todo.

18
00:01:02,355 --> 00:01:04,214
Ya lo tengo todo claro en mi cabeza.

19
00:01:04,219 --> 00:01:05,308
Harry.

20
00:01:05,333 --> 00:01:06,398
¿Harry?

21
00:01:11,559 --> 00:01:12,956
¿Mamá?

22
00:01:12,961 --> 00:01:13,961
Tranquila.

23
00:01:15,030 --> 00:01:16,530
Tranquila, cielo. Tranquila.

24
00:02:09,750 --> 00:02:11,147
Es demasiado difícil.

25
00:02:11,152 --> 00:02:13,316
No, cielo, lo conseguirás
si sigues practicando.

26
00:02:13,320 --> 00:02:14,616
Siempre lo consigues.

27
00:02:14,621 --> 00:02:16,485
¿Y si no?

28
00:02:16,490 --> 00:02:18,323
¿Y si nunca lo consigo?

29
00:02:19,826 --> 00:02:21,424
¿Cuándo vamos a irnos de aquí?

30
00:02:22,896 --> 00:02:25,494
No lo sé. Papá parece inspirado.

31
00:02:25,499 --> 00:02:27,796
Así que tenemos que apoyarle.

32
00:02:27,801 --> 00:02:29,465
Le he visto tomarse algo.

33
00:02:29,470 --> 00:02:30,536
¿Qué quieres decir?

34
00:02:31,672 --> 00:02:33,701
A papá. Le he visto
tomarse una pastilla.

35
00:02:34,840 --> 00:02:36,404
Puede que fuera Adderall.

36
00:02:36,409 --> 00:02:38,509
He oído que hay niños que se
lo toman para concentrarse.

37
00:02:39,712 --> 00:02:41,008
A lo mejor yo puedo tomarme una.

38
00:02:41,013 --> 00:02:42,743
No. No.

39
00:02:42,748 --> 00:02:44,712
Tú sigue practicando.

40
00:02:48,854 --> 00:02:50,017
Harry.

41
00:02:52,092 --> 00:02:53,188
Cielo.

42
00:02:53,193 --> 00:02:54,622
Un momento. Ya casi he terminado.

43
00:02:54,627 --> 00:02:55,690
¿El qué?

44
00:02:55,695 --> 00:02:56,958
El piloto. Todo.

45
00:02:56,963 --> 00:02:57,964
Eso no es posible.

46
00:02:57,968 --> 00:03:00,062
Llevas trabajando...
¿cuánto, cuatro horas?

47
00:03:00,066 --> 00:03:01,729
Lo sé.

48
00:03:01,734 --> 00:03:03,965
Harry, Alma dice que...

49
00:03:03,970 --> 00:03:06,367
te ha visto tomarte algo.

50
00:03:06,372 --> 00:03:07,535
¿Estás tomando anfetaminas?

51
00:03:07,540 --> 00:03:09,471
¿Qué? No, claro que no.

52
00:03:09,476 --> 00:03:11,241
- No estoy tomando anfetaminas.
- ¿Y qué te has tomado?

53
00:03:11,245 --> 00:03:12,443
Porque tienes que haberte tomado algo.

54
00:03:12,447 --> 00:03:13,947
¿Por qué? ¿Porque no puedo

55
00:03:13,952 --> 00:03:15,251
tener el talento suficiente
para terminar esto

56
00:03:15,255 --> 00:03:16,256
sin consumir drogas?

57
00:03:16,260 --> 00:03:17,911
- ¿Eso es lo que piensas de mí?
- Eso no es lo que pienso de ti,

58
00:03:17,915 --> 00:03:20,112
pero esto es muy extremo, Harry.

59
00:03:20,117 --> 00:03:21,984
Te he visto tomarte algo, papá.

60
00:03:22,822 --> 00:03:24,919
¡No estés celosa porque yo
he encontrado la inspiración

61
00:03:24,924 --> 00:03:26,754
y tú no puedes tocar al puto Paganini!

62
00:03:31,030 --> 00:03:32,493
Cielo, lo siento.

63
00:03:32,498 --> 00:03:34,630
Cielo, cielo, lo siento
mucho. No lo decía en serio.

64
00:03:34,634 --> 00:03:35,696
Eso...

65
00:03:35,701 --> 00:03:38,165
¿Qué coño haces, Harry?

66
00:03:38,170 --> 00:03:39,566
Lo siento. Eso es una locura.

67
00:03:39,571 --> 00:03:40,735
No soy el de siempre.

68
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
O sea...

69
00:03:43,042 --> 00:03:46,207
Esas páginas... me salieron del tirón.

70
00:03:46,212 --> 00:03:48,175
¡Y son jodidamente

71
00:03:48,180 --> 00:03:50,477
buenas.

72
00:03:50,482 --> 00:03:51,682
Me alegro por ti.

73
00:03:52,952 --> 00:03:54,315
- ¿Podemos irnos ya?
- Todavía no.

74
00:03:54,320 --> 00:03:55,652
Tengo una idea para el episodio dos

75
00:03:55,656 --> 00:03:56,885
y quiero esbozarla esta noche.

76
00:03:56,889 --> 00:03:59,687
¡Mataste a un hombre
en nuestro invernadero!

77
00:03:59,692 --> 00:04:01,988
Y la sheriff dijo que había
sido el primer crimen violento

78
00:04:01,993 --> 00:04:03,657
que se había producido en
este pueblo desde hacía años.

79
00:04:03,662 --> 00:04:06,593
- Yo eliminé el peligro.
- ¿Qué?

80
00:04:06,598 --> 00:04:08,762
No quería decirlo porque las
emociones estaban a flor de piel,

81
00:04:08,767 --> 00:04:10,730
pero, si renuncias a este trabajo,

82
00:04:10,735 --> 00:04:13,033
te va a costar mucho conseguir otro.

83
00:04:13,038 --> 00:04:15,569
Y más después de haber
renunciado al último que tenías.

84
00:04:15,574 --> 00:04:17,004
Venga ya, no conseguía inspirarme.

85
00:04:17,009 --> 00:04:19,940
Eran unos clientes prepotentes
con un gusto horrible.

86
00:04:19,945 --> 00:04:22,076
No comprendían el minimalismo

87
00:04:22,081 --> 00:04:23,710
¡en absoluto!

88
00:04:23,715 --> 00:04:25,845
Y tampoco un esquema de colores
monocromático basado en el rosa...

89
00:04:25,850 --> 00:04:26,880
que, dirán lo que quieran,

90
00:04:26,885 --> 00:04:29,716
pero es algo muy moderno.

91
00:04:29,721 --> 00:04:31,685
¡Y creo que tengo una excusa muy buena

92
00:04:31,690 --> 00:04:33,887
para no completar este!

93
00:04:33,892 --> 00:04:36,089
Cielo, por favor, dame
uno o dos días más.

94
00:04:36,094 --> 00:04:37,658
¿O dos? ¿O dos?

95
00:04:37,663 --> 00:04:39,099
Por el amor de Dios, Doris,

96
00:04:39,124 --> 00:04:40,744
¿por qué no puedes apoyarme?

97
00:05:56,573 --> 00:05:59,562
www.subtitulamos.tv

98
00:06:23,420 --> 00:06:24,883
Hola.

99
00:06:24,888 --> 00:06:27,418
Lamento lo de antes.

100
00:06:27,489 --> 00:06:29,319
Tienes...

101
00:06:29,355 --> 00:06:32,106
muchísimo más talento que yo.

102
00:06:33,695 --> 00:06:36,026
- Ven a comerte tus bocadillos.
- Gracias, pero no tengo hambre.

103
00:06:36,031 --> 00:06:37,294
Tienes que comer.

104
00:06:37,299 --> 00:06:38,629
Y tú también, señorita.

105
00:06:54,449 --> 00:06:55,779
¿Estás bien?

106
00:06:58,187 --> 00:06:59,449
¿Qué ha pasado?

107
00:07:04,059 --> 00:07:06,223
- ¿Qué era, pavo?
- Sí.

108
00:07:06,228 --> 00:07:08,158
El sabor me ha dado ganas de vomitar.

109
00:07:10,699 --> 00:07:12,732
A mí me huele bien.

110
00:07:14,769 --> 00:07:17,334
¿Me dejáis solo, por
favor? Aún no he terminado.

111
00:07:24,646 --> 00:07:26,910
Venga, te acompaño arriba.

112
00:07:26,915 --> 00:07:28,247
Vamos.

113
00:09:16,721 --> 00:09:18,384
Esto está muy bien.

114
00:09:18,389 --> 00:09:19,689
Gracias, lo sé.

115
00:09:20,826 --> 00:09:22,588
¿Me dejas ver más?

116
00:09:22,593 --> 00:09:24,390
Claro. Ya casi he terminado.

117
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
¿Con todo?

118
00:09:31,903 --> 00:09:34,237
¿Qué está pasando? Esto no es normal.

119
00:09:38,676 --> 00:09:41,311
No lo sé. Es este lugar. Es mi musa.

120
00:09:42,479 --> 00:09:44,313
Creía que tu musa era yo.

121
00:09:47,784 --> 00:09:48,951
Siempre.

122
00:09:50,520 --> 00:09:51,753
Lo siento.

123
00:09:52,923 --> 00:09:55,057
Lo siento. He sido un cretino.

124
00:09:56,560 --> 00:09:59,825
El personaje principal es un...

125
00:09:59,830 --> 00:10:02,895
antihéroe y creo que estoy...

126
00:10:02,900 --> 00:10:05,330
canalizándolo demasiado.

127
00:10:05,335 --> 00:10:06,799
¿Querrás comer algo al menos?

128
00:10:06,803 --> 00:10:09,338
- Vas a derrumbarte.
- No tengo hambre.

129
00:10:11,808 --> 00:10:13,839
Mentiroso.

130
00:10:13,844 --> 00:10:15,607
Mentiroso.

131
00:10:15,612 --> 00:10:17,541
Sí que tomaste alguna
clase de metanfetaminas.

132
00:10:19,983 --> 00:10:21,846
Escribir así...

133
00:10:21,851 --> 00:10:24,585
actuar como un cretino...
no tener hambre...

134
00:10:26,337 --> 00:10:28,577
Está bien. Si quieres que coma,

135
00:10:28,582 --> 00:10:31,122
iré a comprar algo al supermercado.

136
00:10:31,127 --> 00:10:33,091
¿De acuerdo?

137
00:10:33,096 --> 00:10:35,360
De todas formas, mis
dedos están agotados.

138
00:10:37,767 --> 00:10:38,997
¿Quieres algo?

139
00:11:43,565 --> 00:11:44,795
¡Alejaos de mí!

140
00:11:44,799 --> 00:11:45,962
¡Alejaos de mí!

141
00:12:38,118 --> 00:12:40,081
Creía que ibas a abandonar el pueblo.

142
00:12:40,086 --> 00:12:41,249
Sí...

143
00:12:41,254 --> 00:12:43,251
Parece que has cambiado de idea.

144
00:12:43,256 --> 00:12:45,053
¿La dieta cetogénica?

145
00:12:45,058 --> 00:12:46,555
No, solo siento que me apetece.

146
00:12:46,560 --> 00:12:48,790
Ya.

147
00:12:48,795 --> 00:12:50,759
¿De repente has conseguido escribir?

148
00:12:50,764 --> 00:12:52,193
La verdad es que sí.

149
00:12:52,198 --> 00:12:53,562
¿Cómo lo has sabido?

150
00:13:01,207 --> 00:13:02,804
¡Te la has tomado!

151
00:13:02,809 --> 00:13:05,673
Seguro que la polla se te
está poniendo bien dura

152
00:13:05,678 --> 00:13:07,509
al sentir como fluye la sangre.

153
00:13:09,081 --> 00:13:11,078
¡¿Por qué lo has hecho?!

154
00:13:11,083 --> 00:13:13,180
¡No deberías haberlo
hecho, hijo de puta!

155
00:13:13,185 --> 00:13:14,814
¿Tenías sed?

156
00:13:14,819 --> 00:13:17,817
¡Hasta ahora no has
sabido lo que era la sed!

157
00:13:19,191 --> 00:13:20,654
¡Caraculo!

158
00:15:17,040 --> 00:15:19,370
Es genial.

159
00:15:20,743 --> 00:15:22,006
Genial.

160
00:15:25,214 --> 00:15:27,278
- ¿Vamos a quedarnos aquí?
- No lo sé.

161
00:15:27,283 --> 00:15:29,981
Papá y yo tenemos que
hablar de ello mañana.

162
00:15:29,986 --> 00:15:31,883
¿Tú quieres irte?

163
00:15:31,888 --> 00:15:33,985
- Sí.
- Ya, yo también.

164
00:15:33,990 --> 00:15:35,653
La cuestión es que conozco a tu padre

165
00:15:35,658 --> 00:15:38,855
desde hace tiempo, y
es un gran escritor.

166
00:15:38,860 --> 00:15:40,691
Mucho mejor de lo que la gente cree.

167
00:15:40,696 --> 00:15:43,160
Y nunca le había visto tan
inspirado como está ahora.

168
00:15:43,165 --> 00:15:46,363
Suele pasarse dos o tres días

169
00:15:46,368 --> 00:15:48,566
dándoles vueltas a cinco páginas.

170
00:15:48,571 --> 00:15:50,204
No quiero estar aquí, pero tampoco...

171
00:15:51,574 --> 00:15:53,103
quiero perturbar

172
00:15:53,108 --> 00:15:55,772
su inspiración.

173
00:15:55,777 --> 00:15:58,008
Nunca ha sido malo conmigo.

174
00:15:58,013 --> 00:16:01,011
Sé que se siente fatal por ello.

175
00:16:01,016 --> 00:16:03,013
Dejémosle libertad

176
00:16:03,018 --> 00:16:05,816
para ser un artista cretino

177
00:16:05,821 --> 00:16:07,585
un par de días,

178
00:16:07,590 --> 00:16:10,853
y seguro que se le pasará esa fiebre.

179
00:16:12,059 --> 00:16:13,723
- Mamá.
- ¿Sí?

180
00:16:13,728 --> 00:16:16,227
¿Crees que, si me tomara una de
las pastillas que se tomó papá,

181
00:16:16,231 --> 00:16:19,195
podría tocar a Paganini mejor que nadie?

182
00:16:19,200 --> 00:16:21,931
No existe una pastilla mágica
para la grandeza, cielo.

183
00:16:23,371 --> 00:16:24,400
Ven aquí.

184
00:16:25,440 --> 00:16:27,737
¿Qué te parece

185
00:16:27,742 --> 00:16:29,772
si ponemos un sofá en uno de estos

186
00:16:29,777 --> 00:16:32,108
y la pared en este?

187
00:16:32,113 --> 00:16:33,743
Parecen el mismo color.

188
00:16:33,748 --> 00:16:35,245
¿Qué? No.

189
00:16:35,250 --> 00:16:36,470
Son ligeramente distintos.

190
00:16:37,885 --> 00:16:39,249
Es lo que se llama el "tono sobre tono".

191
00:16:39,254 --> 00:16:40,751
Muchas cuentas de
Instagram sobre diseños

192
00:16:40,755 --> 00:16:42,655
lo muestran en estos momentos.

193
00:16:45,126 --> 00:16:47,723
Este tiene el tacto de un cactus.

194
00:16:47,728 --> 00:16:50,960
Y parece que podrías
resbalarte sobre este.

195
00:16:50,965 --> 00:16:52,294
Está bien, gracias.

196
00:16:54,434 --> 00:16:56,899
Muy bien, a la cama.

197
00:16:58,940 --> 00:17:00,103
Está bien.

198
00:17:04,211 --> 00:17:05,241
Te quiero.

199
00:17:05,246 --> 00:17:06,275
Yo también te quiero.

200
00:17:06,280 --> 00:17:07,910
Buenas noches.

201
00:17:42,783 --> 00:17:43,979
No hay nada mejor

202
00:17:43,984 --> 00:17:46,115
que las primeras noches de la Musa.

203
00:17:46,120 --> 00:17:47,983
Por cierto, así es como
deberíamos llamarlo...

204
00:17:47,987 --> 00:17:49,450
la Musa.

205
00:17:49,455 --> 00:17:51,186
Va a tener que mejorar su dieta

206
00:17:51,190 --> 00:17:53,421
si quiere seguir sintiéndose así.

207
00:17:53,426 --> 00:17:56,390
Hablando de eso, Bella del baile,

208
00:17:56,395 --> 00:17:58,125
tengo hambre.

209
00:17:58,130 --> 00:18:00,060
Vamos al cabo a coger algo para picar.

210
00:18:27,960 --> 00:18:29,422
¿Has dormido algo?

211
00:18:29,427 --> 00:18:31,024
No.

212
00:18:31,029 --> 00:18:33,093
Dios mío, es brillante.

213
00:18:33,098 --> 00:18:35,495
Nunca te había visto tan petulante.

214
00:18:35,500 --> 00:18:37,231
Siempre me había preguntado

215
00:18:37,236 --> 00:18:39,466
al ver o leer un gran escrito:

216
00:18:39,471 --> 00:18:40,600
"¿De dónde ha salido eso?".

217
00:18:40,605 --> 00:18:43,070
¿Cómo pueden Tarantino o Sorkin

218
00:18:43,075 --> 00:18:45,339
decir las mismas cosas
que otros escritores,

219
00:18:45,344 --> 00:18:47,607
pero de una forma muchísimo...

220
00:18:47,612 --> 00:18:49,142
mejor?

221
00:18:49,147 --> 00:18:50,510
¿Y ahora lo sabes?

222
00:18:50,515 --> 00:18:54,248
En mi cabeza se ha abierto algo,

223
00:18:54,253 --> 00:18:57,083
y es como encontrar en tu
casa una puerta secreta

224
00:18:57,088 --> 00:18:58,417
que conduce a...

225
00:18:58,422 --> 00:19:01,420
un palacio lleno de palabras, ideas

226
00:19:01,425 --> 00:19:03,356
e imaginación.

227
00:19:03,361 --> 00:19:05,091
Antes vivía en un apartamento
con dos dormitorios,

228
00:19:05,096 --> 00:19:07,293
y ahora estoy en Versalles.

229
00:19:10,101 --> 00:19:12,064
Acabo de mandarle todo a Ursula.

230
00:19:12,069 --> 00:19:14,300
Genial. ¿Y ya podemos irnos?

231
00:19:14,305 --> 00:19:15,434
Puede que dentro de uno o dos días.

232
00:19:15,439 --> 00:19:16,603
Sin duda antes de que termine la semana.

233
00:19:16,607 --> 00:19:18,271
Cielos.

234
00:19:18,276 --> 00:19:19,538
Harry.

235
00:19:19,543 --> 00:19:22,208
Alma está aterrada.

236
00:19:22,213 --> 00:19:24,911
Y la verdad es que yo también.

237
00:19:24,916 --> 00:19:26,913
Quiero... apoyarte con esto.

238
00:19:26,918 --> 00:19:28,214
Pero ¿una semana?

239
00:19:28,219 --> 00:19:30,182
Nos estás pidiendo demasiado.

240
00:19:30,187 --> 00:19:32,217
Doris, solo eran unos drogadictos

241
00:19:32,222 --> 00:19:34,452
que buscaban productos
de electrónica, ¿vale?

242
00:19:34,457 --> 00:19:36,254
No nos han molestado en una semana.

243
00:19:36,259 --> 00:19:37,622
¿Quiero quedarme? No, pero...

244
00:19:37,627 --> 00:19:39,391
¿Pero qué?

245
00:19:41,664 --> 00:19:44,262
- Idos vosotras. Yo me quedo.
- No. No.

246
00:19:44,267 --> 00:19:46,767
Si te quedas, no dejarás de
escribir hasta que te mueras.

247
00:19:47,738 --> 00:19:49,267
¡Joder!

248
00:19:49,272 --> 00:19:51,269
¡Mierda!

249
00:19:57,080 --> 00:19:58,376
Harry, para.

250
00:19:58,381 --> 00:19:59,678
¡Para!

251
00:19:59,683 --> 00:20:00,912
¿Qué estás haciendo?

252
00:20:00,917 --> 00:20:03,448
¡Suéltame! ¡Me estás haciendo daño!

253
00:20:03,453 --> 00:20:04,982
¡Harry!

254
00:20:04,987 --> 00:20:06,984
¡Cielos!

255
00:20:52,489 --> 00:20:54,519
¡Harry!

256
00:20:54,524 --> 00:20:56,253
¡Justo a tiempo!

257
00:20:56,258 --> 00:20:57,821
Estoy cazando patos.

258
00:20:57,826 --> 00:21:00,591
O... codornices.

259
00:21:00,596 --> 00:21:02,326
No sé, es solo que me gusta

260
00:21:02,331 --> 00:21:04,661
sentir una escopeta cuando
se dispara entre mis manos.

261
00:21:04,666 --> 00:21:07,298
¿Qué me diste? ¿Qué
llevan esas pastillas?

262
00:21:07,303 --> 00:21:09,233
Nadie lo sabe excepto el Químico.

263
00:21:09,238 --> 00:21:10,401
¿Quién es el Químico?

264
00:21:10,406 --> 00:21:12,303
Necesito una copa.

265
00:21:12,308 --> 00:21:13,770
Ginebra con Martini, para ser exactos.

266
00:21:13,775 --> 00:21:15,473
¿Quieres una? ¡Venga!

267
00:21:16,578 --> 00:21:18,009
Hace 10 o 15 años,

268
00:21:18,014 --> 00:21:19,444
esta zona fue fuertemente golpeada

269
00:21:19,448 --> 00:21:21,846
por una adicción de una
forma que ni te imaginas.

270
00:21:21,850 --> 00:21:23,381
Después del crac bursátil,

271
00:21:23,386 --> 00:21:24,816
había mucha gente sin trabajo
y sin otra cosa más que hacer

272
00:21:24,820 --> 00:21:26,550
aparte de pasar hambre y drogarse.

273
00:21:26,555 --> 00:21:29,020
Primero fue la heroína,
luego la metanfetamina,

274
00:21:29,025 --> 00:21:31,085
y luego los opioides, que
dejaron obsoleta la heroína.

275
00:21:31,090 --> 00:21:33,823
Pero la gente seguía necesitando
su dosis de metanfetamina.

276
00:21:33,828 --> 00:21:35,225
Y elaborar metanfetamina es muy fácil

277
00:21:35,230 --> 00:21:36,260
si tienes los ingredientes

278
00:21:36,264 --> 00:21:37,827
y no sales volando por los aires.

279
00:21:37,832 --> 00:21:40,730
Esta persona...

280
00:21:40,735 --> 00:21:42,632
nadie sabe quien era, por cierto...

281
00:21:42,637 --> 00:21:45,368
empieza a experimentar
con diversas recetas.

282
00:21:45,373 --> 00:21:46,636
¿Se creó por accidente?

283
00:21:46,641 --> 00:21:48,838
Eso dice la historia.

284
00:21:48,843 --> 00:21:50,606
Pero ¿quieres saber qué es lo mejor?

285
00:21:51,616 --> 00:21:54,514
Solo funciona si tienes talento.

286
00:21:54,882 --> 00:21:58,248
Esas cosas que ves
acechando por la ciudad...

287
00:21:58,253 --> 00:22:00,316
tomaron las pastilla, pero
no son más que aficionados,

288
00:22:00,321 --> 00:22:01,351
aspirantes.

289
00:22:01,356 --> 00:22:03,186
*Soñadores*

290
00:22:03,191 --> 00:22:04,556
Si te tomas la pastilla y no

291
00:22:04,560 --> 00:22:05,856
tienes la semilla de la creatividad
implantada en tu cerebro,

292
00:22:05,860 --> 00:22:08,157
la pastilla te destruye... te
convierte en un fantasma viviente.

293
00:22:08,162 --> 00:22:10,492
Siempre sediento, nunca
satisfecho ni empleado.

294
00:22:12,399 --> 00:22:14,564
¿Y quién sabe de dónde
sale el talento? ¡Nadie!

295
00:22:14,569 --> 00:22:17,399
Pero ahora estoy escurriendo
paquetes de carne cruda

296
00:22:17,404 --> 00:22:18,801
para beberme los jugos y...

297
00:22:18,806 --> 00:22:21,737
le chupo a sangre del dedo a mi mujer.

298
00:22:21,742 --> 00:22:23,539
¿Por qué?

299
00:22:23,544 --> 00:22:25,741
Metafóricamente...

300
00:22:25,746 --> 00:22:26,943
No lo sé.

301
00:22:26,948 --> 00:22:28,811
Puede que sea algo relacionado...

302
00:22:28,816 --> 00:22:30,713
con que los artistas robamos
la esencia vital de la gente

303
00:22:30,718 --> 00:22:32,414
para inspirar nuestro trabajo.

304
00:22:32,419 --> 00:22:35,150
Científicamente, la droga
consume una gran cantidad

305
00:22:35,155 --> 00:22:37,453
de los cuatro minerales
principales de nuestra sangre.

306
00:22:37,458 --> 00:22:38,888
Verás, Harry,

307
00:22:38,893 --> 00:22:41,290
no puedes sobrevivir tomando la pastilla

308
00:22:41,295 --> 00:22:43,025
sin reemplazar esos minerales

309
00:22:43,030 --> 00:22:46,030
en grandes dosis.

310
00:22:47,100 --> 00:22:49,898
Y los paquetes de carne de
vaca no van a ser suficiente.

311
00:22:49,903 --> 00:22:54,108
Vas a necesitar una sustancia caliente

312
00:22:54,808 --> 00:22:56,938
de algo que tiene pulgares oponibles.

313
00:22:58,011 --> 00:22:59,774
Y una mierda. No pienso hacer eso.

314
00:22:59,779 --> 00:23:01,409
No hay problema.

315
00:23:01,414 --> 00:23:03,445
Simplemente... deja de
tomarte la pastilla.

316
00:23:03,450 --> 00:23:06,448
Pero buena suerte para
volver a escribir algo.

317
00:23:06,453 --> 00:23:08,850
Es como intentar follar con
la polla llena de Novocaína.

318
00:23:08,855 --> 00:23:11,519
Una vez que te tomas la pastilla,
no se te pone dura sin ella.

319
00:23:11,524 --> 00:23:13,488
Me da igual. ¡Esto es una locura!

320
00:23:13,493 --> 00:23:14,889
Dime una sola persona de éxito

321
00:23:14,894 --> 00:23:16,390
que no esté jodidamente loca.

322
00:23:16,395 --> 00:23:18,793
- ¡Que te jodan!
- ¡Que te jodan a ti!

323
00:23:18,798 --> 00:23:21,795
Espero que les guste
tu guion en Hollywood.

324
00:23:21,800 --> 00:23:23,831
Seguro que sí.

325
00:23:23,836 --> 00:23:25,733
Y, entonces, volverás corriendo

326
00:23:25,738 --> 00:23:28,302
a por esas monadas.

327
00:23:55,468 --> 00:23:56,764
Lo siento.

328
00:24:00,572 --> 00:24:02,636
Lo siento mucho.

329
00:24:02,641 --> 00:24:04,738
Podemos irnos mañana
por la mañana, ¿vale?

330
00:24:07,512 --> 00:24:09,409
¿En serio?

331
00:24:09,414 --> 00:24:11,645
De acuerdo.

332
00:24:13,752 --> 00:24:15,415
De acuerdo.

333
00:24:15,420 --> 00:24:17,417
Esta tarde tengo que escribir
un par de páginas más,

334
00:24:17,422 --> 00:24:19,753
y entonces...

335
00:24:19,758 --> 00:24:21,588
Salgamos y tengamos la cena

336
00:24:21,593 --> 00:24:22,757
que no pudimos tener.

337
00:24:22,762 --> 00:24:25,993
Estaba pensando en que puedo hacer
fotos de todas las habitaciones

338
00:24:25,998 --> 00:24:27,995
y terminar mi plan de
diseño virtualmente.

339
00:24:28,000 --> 00:24:29,862
Claro. Lo que tú quieras.

340
00:24:32,503 --> 00:24:33,566
¿Qué?

341
00:24:33,571 --> 00:24:37,536
Mi trabajo también es
importante, ¿sabes?

342
00:24:37,541 --> 00:24:40,606
El concurso de Instagram
que gané... era algo serio.

343
00:24:40,611 --> 00:24:43,142
Se presentaron casi 100 cuentas.

344
00:24:43,147 --> 00:24:45,278
Lo sé. Somos una familia
con dos ingresos.

345
00:24:45,283 --> 00:24:47,947
A veces me preocupa que creas
que no soy lo bastante buena.

346
00:24:49,721 --> 00:24:51,650
Que esto es solo un hobby o algo así.

347
00:24:52,723 --> 00:24:53,986
Lo siento, espera.

348
00:24:56,728 --> 00:24:58,624
Es Ursula.

349
00:24:58,629 --> 00:25:01,327
- ¿Diga?
- Pequeñín, te odio.

350
00:25:01,332 --> 00:25:03,297
¿Por qué te has estado
conteniendo todos estos años?

351
00:25:03,301 --> 00:25:04,499
¿Es que tienes unos
pequeños elfos escritores

352
00:25:04,503 --> 00:25:05,868
que viven en tus armarios
y salen por la noche

353
00:25:05,872 --> 00:25:07,469
- a escribir maravillas?
- Ya te lo he dicho,

354
00:25:07,474 --> 00:25:08,872
es que... este sitio me inspira.

355
00:25:08,876 --> 00:25:10,673
Y tanto que sí.

356
00:25:10,678 --> 00:25:13,004
¡Porque acabas de conseguir
la aprobación, hijo de perra!

357
00:25:13,009 --> 00:25:14,505
En cuanto lo vieron los ejecutivos,

358
00:25:14,510 --> 00:25:16,407
se lo mandaron a Joaquin Phoenix...

359
00:25:16,412 --> 00:25:18,176
Joaquin Phoenix.

360
00:25:18,181 --> 00:25:20,478
Eso es genial.

361
00:25:20,483 --> 00:25:21,713
¿Y le ha gustado?

362
00:25:21,718 --> 00:25:24,049
Ha dicho que sí al instante.

363
00:25:24,054 --> 00:25:26,051
Ha dicho que la haría gratis.

364
00:25:26,056 --> 00:25:27,719
¡Eso es genial!

365
00:25:27,724 --> 00:25:29,321
Yo nunca le habría
pedido que hiciera eso,

366
00:25:29,325 --> 00:25:31,322
pero es agradable
que... se haya ofrecido.

367
00:25:31,327 --> 00:25:33,759
Y puede que quieras empezar
a buscarte una casa allí,

368
00:25:33,764 --> 00:25:37,695
porque acabo de recibir una oferta
de Netflix para un contrato global.

369
00:25:37,700 --> 00:25:39,666
Mándale un saludo a
Doris. Hablamos pronto.

370
00:25:41,003 --> 00:25:42,733
Netflix me ha ofrecido un contrato.

371
00:25:42,738 --> 00:25:44,101
¡Vamos a ser ricos!

372
00:25:44,106 --> 00:25:46,603
¡Vamos a ser ricos!

373
00:25:47,777 --> 00:25:48,839
¡El bebé!

374
00:25:48,844 --> 00:25:50,174
Lo siento. El bebé, el bebé, el bebé.

375
00:25:51,513 --> 00:25:53,710
Vamos a ser ricos. Vamos a ser ricos.

376
00:25:59,188 --> 00:26:00,450
Adelante.

377
00:26:01,590 --> 00:26:03,220
Ve.

378
00:26:03,225 --> 00:26:04,855
Solo... algo rápido...

379
00:26:04,860 --> 00:26:06,523
Una pequeña idea.

380
00:26:06,528 --> 00:26:10,161
Me voy y dejaré que termines

381
00:26:10,166 --> 00:26:13,632
tu lucrativa escritura.

382
00:26:15,503 --> 00:26:17,033
Vale.

383
00:26:17,038 --> 00:26:18,968
¡El puto Joaquin Phoenix!

384
00:26:20,041 --> 00:26:21,604
¡Me encanta!

385
00:27:40,920 --> 00:27:42,684
Harry.

386
00:27:44,924 --> 00:27:46,654
¿Cómo te va?

387
00:27:46,659 --> 00:27:48,055
Te veo bien.

388
00:27:50,329 --> 00:27:52,293
No.

389
00:27:52,298 --> 00:27:54,628
Ahora es legal en Massachusetts, cielo.

390
00:27:54,633 --> 00:27:56,329
No ha venido por la maría.

391
00:27:56,334 --> 00:27:59,099
Ha venido por la Musa.

392
00:27:59,104 --> 00:28:01,668
- Está pasando el mono.
- Solo necesito otra

393
00:28:01,673 --> 00:28:03,270
para acabar la serie en
la que estoy trabajando.

394
00:28:03,275 --> 00:28:05,038
Eso dicen todos.

395
00:28:05,043 --> 00:28:07,273
Solo un libro más, una película más,

396
00:28:07,278 --> 00:28:10,042
una obra de éxito más y me
detendré de una vez por todas.

397
00:28:10,047 --> 00:28:11,711
No es así como funciona, bonito.

398
00:28:11,716 --> 00:28:14,581
No hay nada más adictivo que el éxito.

399
00:28:14,586 --> 00:28:16,616
Lo has probado,

400
00:28:16,621 --> 00:28:18,951
y nunca podrás vivir sin él.

401
00:28:21,358 --> 00:28:22,855
Lo sé.

402
00:28:24,361 --> 00:28:25,825
Lo sé.

403
00:28:27,865 --> 00:28:29,729
Decidme lo que tengo que hacer.

404
00:28:29,734 --> 00:28:32,231
Primero, basta de
compadecerte de ti mismo.

405
00:28:32,236 --> 00:28:33,999
Segundo, toma esto.

406
00:28:40,009 --> 00:28:41,239
Bien.

407
00:28:41,244 --> 00:28:43,188
No te quites el abrigo.

408
00:28:43,512 --> 00:28:46,076
Vamos a salir a comer.

409
00:28:59,297 --> 00:29:01,628
Lo sé, cariño. Lo siento mucho.

410
00:29:01,664 --> 00:29:03,628
Te lo compensaré pronto.

411
00:29:03,656 --> 00:29:04,919
Es que...

412
00:29:04,924 --> 00:29:06,821
ser invitado a un grupo de escritores

413
00:29:06,826 --> 00:29:08,807
con... con Belle Noir
y Austin Summers...

414
00:29:08,832 --> 00:29:11,029
¿Cuándo volveré a tener
una oportunidad como esta?

415
00:29:11,054 --> 00:29:12,530
Te quiero.

416
00:29:12,731 --> 00:29:14,395
Está cabreada.

417
00:29:14,396 --> 00:29:15,476
Va a dejarme.

418
00:29:15,501 --> 00:29:16,997
Las cosas se van a calmar, Harry.

419
00:29:17,002 --> 00:29:18,065
Te lo perdonará todo

420
00:29:18,070 --> 00:29:19,463
cuando se lo agradezcas en
tu discurso en los Oscar.

421
00:29:19,467 --> 00:29:20,467
¿Cuántos somos?

422
00:29:20,472 --> 00:29:22,101
¿Cuánta personas han
tomado esas pastillas?

423
00:29:22,106 --> 00:29:23,770
Unas pocas. Más últimamente.

424
00:29:23,775 --> 00:29:25,838
- ¿A qué se debe el aumento?
- A los streamers.

425
00:29:25,843 --> 00:29:28,074
Para que lo sepas, no
lo hacemos todo el año.

426
00:29:28,079 --> 00:29:30,242
Solo por estos pocos meses de invierno.

427
00:29:30,247 --> 00:29:32,078
Venimos aquí, donde hay calma.

428
00:29:32,083 --> 00:29:35,113
Nos tomamos unas pastillas,
producimos un poco de brillantez

429
00:29:35,230 --> 00:29:36,949
y nos tomamos libre el verano.

430
00:29:36,954 --> 00:29:38,651
¿Cada cuánto tenéis que...?

431
00:29:38,656 --> 00:29:40,753
¿Comer? Oh... una vez a la semana,

432
00:29:40,758 --> 00:29:41,987
si te alimentas bien.

433
00:29:41,992 --> 00:29:43,989
A mí me gusta picar entre horas.

434
00:29:43,994 --> 00:29:45,912
Pero... tengo algunos habituales

435
00:29:45,917 --> 00:29:48,048
que están contentos de ayudar
a cambio de unas monedas.

436
00:29:48,053 --> 00:29:50,050
¿Y qué forma una buena comida?

437
00:29:50,055 --> 00:29:52,219
Hay entre 4,5 y 6 litros de
sangre en el cuerpo humano,

438
00:29:52,224 --> 00:29:54,020
y Belle y yo normalmente
solemos dividirnos eso.

439
00:29:54,025 --> 00:29:55,589
Dios mío.

440
00:29:55,594 --> 00:29:56,823
Lo sé, cariño.

441
00:29:56,828 --> 00:29:58,559
Suena horrible.

442
00:29:58,564 --> 00:30:00,793
¿Asesinar seres humanos
para beber su sangre?

443
00:30:00,798 --> 00:30:02,962
Sí, suena jodidamente horrible.

444
00:30:02,967 --> 00:30:04,664
Nosotros no cenamos doctores

445
00:30:04,669 --> 00:30:07,700
ni nos comemos a
ingenieros o científicos.

446
00:30:07,705 --> 00:30:09,835
Buscamos a aquellos a los que
no se les va a echar de menos.

447
00:30:09,840 --> 00:30:11,971
A los que son una
carga para la sociedad.

448
00:30:11,976 --> 00:30:14,106
Es básicamente un servicio
para la comunidad.

449
00:30:14,111 --> 00:30:15,908
Solía ser más difícil encontrar
a los tipos correctos,

450
00:30:15,913 --> 00:30:17,844
pero desde que la epidemia
de opioides azotó el cabo,

451
00:30:17,849 --> 00:30:19,011
es pan comido.

452
00:30:19,016 --> 00:30:20,212
Craigslist.

453
00:30:20,217 --> 00:30:21,681
Tienes que saber qué buscar.

454
00:30:21,795 --> 00:30:24,592
Un chico que está vendiendo
muchas cosas aleatorias...

455
00:30:24,777 --> 00:30:27,008
una bicicleta, un altavoz,

456
00:30:27,036 --> 00:30:28,354
una guitarra, y algunos relojes...

457
00:30:28,359 --> 00:30:30,456
Pregúntate a ti mismo:
"¿Qué tipo de persona vende

458
00:30:30,461 --> 00:30:31,824
ese conjunto de cosas?".

459
00:30:31,829 --> 00:30:34,093
Una persona que acaba de entrar
a una casa y las ha robado.

460
00:30:34,098 --> 00:30:35,928
Adictos, fracasados y criminales.

461
00:30:35,933 --> 00:30:38,783
El tipo de personas que los
policías creen que fueron asesinados

462
00:30:38,826 --> 00:30:40,893
por un traficante u
otro adicto de mierda.

463
00:30:42,840 --> 00:30:45,737
Recuerda, solo hay dos reglas.

464
00:30:45,742 --> 00:30:47,673
Nunca te alimentes de nadie en P-Town.

465
00:30:47,678 --> 00:30:49,641
El viejo sheriff solía
mirar hacia otro lado,

466
00:30:49,646 --> 00:30:51,844
pero esta chica nueva es
una perra entrometida

467
00:30:51,849 --> 00:30:54,213
que no aprecia la lucha de los artistas.

468
00:30:54,218 --> 00:30:56,148
Y...

469
00:30:56,153 --> 00:30:57,917
nunca te quites los guantes.

470
00:31:10,700 --> 00:31:13,564
Las tuberías se congelaron la semana
pasada, y el retrete no funciona.

471
00:31:13,569 --> 00:31:16,801
Hay papel higiénico junto a la puerta.

472
00:31:17,974 --> 00:31:19,170
Puedes mear en la arena,

473
00:31:19,175 --> 00:31:20,972
pero... si tienes que hacer lo otro,

474
00:31:20,977 --> 00:31:23,241
usa el cubo y... entiérralo.

475
00:31:23,246 --> 00:31:24,709
Qué majo.

476
00:31:26,850 --> 00:31:29,547
Nadie me da un sitio donde
dormir cuando llega el frío

477
00:31:29,552 --> 00:31:30,882
excepto tú.

478
00:31:30,887 --> 00:31:32,350
Se piensan que soy contagiosa.

479
00:31:34,991 --> 00:31:36,855
- ¿Lo eres?
- ¡No!

480
00:31:36,860 --> 00:31:38,622
Quiero decir, a menos que

481
00:31:38,627 --> 00:31:41,692
nos liemos o follemos o algo.

482
00:31:41,697 --> 00:31:44,631
Creo que la tos es
simplemente una mala alergia.

483
00:31:45,767 --> 00:31:47,998
¿Quieres colocarte?

484
00:31:48,003 --> 00:31:50,100
Así que lo que quiero decir

485
00:31:50,105 --> 00:31:51,835
es que... ¿Qué pasa si
el tiburón es en realidad

486
00:31:51,840 --> 00:31:53,070
el tipo bueno en la historia?

487
00:31:53,075 --> 00:31:54,171
Quint ha estado

488
00:31:54,176 --> 00:31:55,739
cazando tiburones durante años, ¿sabes?

489
00:31:55,744 --> 00:31:57,041
Y bueno, vale, puede que matara

490
00:31:57,045 --> 00:31:58,075
al hermano de Tiburón

491
00:31:58,080 --> 00:31:59,710
o a su mejor amigo o algo así.

492
00:31:59,714 --> 00:32:01,611
¿Sabes? Y es por eso que

493
00:32:01,616 --> 00:32:03,713
Tiburón se comió a esa
señora y a ese niño.

494
00:32:03,718 --> 00:32:05,350
Para poder sacar a Quint al agua

495
00:32:05,354 --> 00:32:06,850
para cazarlo y matarlo.

496
00:32:06,855 --> 00:32:09,152
Espera, ¿el tiburón se llama "Tiburón"?

497
00:32:09,157 --> 00:32:11,958
Conocí a un chico que era un extra
en una de las escenas de la playa.

498
00:32:12,928 --> 00:32:14,424
A lo mejor era "Tiburón 2".

499
00:32:14,429 --> 00:32:15,926
Que le den a "Tiburón 2".

500
00:32:15,931 --> 00:32:17,227
Grabaron esa mierda en Florida.

501
00:32:17,232 --> 00:32:18,694
Increíble.

502
00:32:18,699 --> 00:32:20,729
Eres jodidamente listo.

503
00:32:21,869 --> 00:32:23,432
¿Cómo sabes tanto de películas?

504
00:32:23,437 --> 00:32:24,603
Adoro las películas.

505
00:32:25,873 --> 00:32:27,036
Son mi vida entera.

506
00:32:28,675 --> 00:32:30,673
Empecé a escribir unos cinco guiones.

507
00:32:30,677 --> 00:32:31,908
No lo sabía.

508
00:32:31,913 --> 00:32:33,075
¿Puedo leer alguno?

509
00:32:33,080 --> 00:32:35,844
Bueno, he empezado cinco.

510
00:32:35,849 --> 00:32:37,246
Pero no he acabado ninguno.

511
00:32:37,251 --> 00:32:39,015
Tengo problemas para
acabar lo que empiezo.

512
00:32:40,254 --> 00:32:41,951
Pero solo sé que,

513
00:32:41,956 --> 00:32:43,989
si los termino, serán buenísimos.

514
00:32:45,658 --> 00:32:47,357
¿Sabes? Deberíamos
tomarnos esas pastillas.

515
00:32:47,361 --> 00:32:49,191
Mira,

516
00:32:49,196 --> 00:32:50,726
se las he robado a Belle.

517
00:32:51,765 --> 00:32:52,928
Si me la follo lo bastante duro,

518
00:32:52,933 --> 00:32:54,496
se queda dormida después como los tíos.

519
00:32:56,069 --> 00:32:57,299
No.

520
00:32:58,671 --> 00:33:00,302
Sabes lo que les hacen a las personas.

521
00:33:00,307 --> 00:33:02,404
Sí, las hacen ser ricas y famosas.

522
00:33:02,409 --> 00:33:04,039
Hacen que sean chupasangres.

523
00:33:05,111 --> 00:33:06,308
Asesinos.

524
00:33:06,313 --> 00:33:07,375
Mira, si quieres tener éxito,

525
00:33:07,379 --> 00:33:08,644
tienes que comprometerte un poco.

526
00:33:08,648 --> 00:33:10,145
Todo el mundo tiene que ser Darth Vader

527
00:33:10,150 --> 00:33:11,913
para ser algo en la vida, ¿no?

528
00:33:13,820 --> 00:33:16,116
Espera, piensas que me voy a convertir
en uno de esos zombis pálidos.

529
00:33:17,823 --> 00:33:20,620
Tú piensas que no tengo talento, ¿no?

530
00:33:20,625 --> 00:33:21,788
No he dicho eso.

531
00:33:22,894 --> 00:33:24,291
Duermo en la calle.

532
00:33:24,296 --> 00:33:26,126
Como de los contenedores.

533
00:33:26,131 --> 00:33:29,729
No me ha tocado ningún
hombre en 15 años,

534
00:33:29,734 --> 00:33:31,131
así que cagar en tu cubo es...

535
00:33:31,136 --> 00:33:32,799
un puto avance para mí.

536
00:33:34,039 --> 00:33:36,136
Pero es mejor que ser como Belle.

537
00:33:37,242 --> 00:33:39,209
Las cosas que hace.

538
00:33:40,980 --> 00:33:43,143
Las cosas que me obliga a hacer.

539
00:33:45,985 --> 00:33:47,247
Mira esto.

540
00:33:51,990 --> 00:33:53,719
Es mi cuadro.

541
00:33:53,724 --> 00:33:55,355
¡Es mi cuadro!

542
00:33:56,995 --> 00:33:58,191
¿De dónde los has sacado?

543
00:33:58,196 --> 00:33:59,725
Los compré en una
tienda de segunda mano.

544
00:33:59,730 --> 00:34:01,194
Compré un montón de ellos.

545
00:34:01,199 --> 00:34:03,196
Costaban unos cinco dólares cada uno.

546
00:34:03,201 --> 00:34:05,098
No sabía que se habían vendido.

547
00:34:07,205 --> 00:34:09,602
Di clases gratis de pintura
en el Fine Art Center.

548
00:34:09,607 --> 00:34:11,304
Pensaba que simplemente
los habían tirado

549
00:34:11,309 --> 00:34:14,173
cuando la clase acabó.

550
00:34:14,178 --> 00:34:15,875
Sí, lo hicieron.

551
00:34:15,880 --> 00:34:18,144
Pero no estos, porque

552
00:34:18,149 --> 00:34:20,146
son realmente buenos.

553
00:34:20,151 --> 00:34:21,981
¿Eres un experto en arte?

554
00:34:21,986 --> 00:34:23,449
Bueno, he visto algunos

555
00:34:23,453 --> 00:34:24,849
programas de televisión sobre arte.

556
00:34:24,854 --> 00:34:27,285
Ya sabes, de la televisión
pública y esas cosas.

557
00:34:29,026 --> 00:34:30,788
Todos dicen

558
00:34:30,793 --> 00:34:33,794
que el arte consiste
en hacerte... sentir.

559
00:34:34,364 --> 00:34:37,195
Como este... cuando lo
miro, básicamente puedo

560
00:34:37,200 --> 00:34:38,897
oler el mar.

561
00:34:42,406 --> 00:34:43,902
Tienes mucho talento.

562
00:34:46,176 --> 00:34:48,239
Imagina lo que puedes hacer
tomándote esas pastillas.

563
00:34:48,244 --> 00:34:49,274
Serías como un...

564
00:34:49,279 --> 00:34:50,775
bueno, como Picasso.

565
00:34:51,981 --> 00:34:54,812
Quiero eso. Lo quiero de verdad.

566
00:34:54,817 --> 00:34:56,137
¿Ves? A lo mejor...

567
00:34:57,420 --> 00:35:00,251
Podría acercarme a todos esos imbéciles

568
00:35:00,256 --> 00:35:03,354
en el mercado y... y en todos los bares

569
00:35:03,359 --> 00:35:06,823
y... y.... y hacer que
me besaran el culo.

570
00:35:06,828 --> 00:35:08,392
¡Hijos de su madre!

571
00:35:08,397 --> 00:35:09,827
Compraría el supermercado,

572
00:35:09,832 --> 00:35:11,096
y luego lo quemaría hasta los cimientos.

573
00:35:11,100 --> 00:35:13,296
Putos cara de gilipollas
hijos de su madre.

574
00:35:13,301 --> 00:35:16,033
¡Sí! Compraría la casa más
grande en el distrito comercial.

575
00:35:16,038 --> 00:35:18,235
Celebraría cócteles elegantes.

576
00:35:18,240 --> 00:35:19,770
E invitaría a todos los famosos

577
00:35:19,775 --> 00:35:21,338
menos a Belle Noir.

578
00:35:32,887 --> 00:35:36,219
No puedo. No puedo hacer eso.

579
00:35:38,259 --> 00:35:40,393
No quiero ser como ellos.

580
00:35:43,931 --> 00:35:45,395
Bueno, yo lo haré.

581
00:35:47,602 --> 00:35:50,166
Pero ¿qué pasa si no tienes talento?

582
00:35:50,171 --> 00:35:52,868
¿Qué pasa si terminas
como uno de los malos?

583
00:35:52,873 --> 00:35:55,541
Mira alrededor. Cualquier
cosa es mejor que esto.

584
00:36:22,869 --> 00:36:24,099
Hola.

585
00:36:24,104 --> 00:36:25,500
Llamamos por la bicicleta de montaña

586
00:36:25,505 --> 00:36:27,736
- y el iPad bloqueado.
- Hola, sí.

587
00:36:27,741 --> 00:36:29,304
¿Tienen dinero en efectivo?

588
00:36:29,309 --> 00:36:31,240
Bueno, mi Venmo está suspendida.

589
00:36:34,080 --> 00:36:36,178
Vaya, este sitio es terrible.

590
00:36:36,183 --> 00:36:37,446
Sí, gracias.

591
00:36:37,451 --> 00:36:39,214
He estado... he estado pensando en

592
00:36:39,218 --> 00:36:40,481
arreglarlo todo, pero...

593
00:36:40,486 --> 00:36:42,116
me falta efectivo.

594
00:36:45,424 --> 00:36:47,555
Este es, bueno, el iPad bloqueado.

595
00:36:53,666 --> 00:36:55,162
¿Qué pasa con los guantes?

596
00:36:55,167 --> 00:36:57,164
Ya basta de hablar.
Mamá está hambrienta.

597
00:37:49,853 --> 00:37:51,550
¿Qué tal vas ahí atrás, guapo?

598
00:37:51,555 --> 00:37:53,519
Mejor. Como si quisiera suicidarme

599
00:37:53,524 --> 00:37:55,454
por la culpa y la vergüenza, pero....

600
00:37:55,459 --> 00:37:56,822
mejor.

601
00:37:56,827 --> 00:37:58,757
El arte que vas a sacar al mundo

602
00:37:58,762 --> 00:38:00,025
va a inspirar.

603
00:38:00,030 --> 00:38:01,327
Le has dado a ese cabeza de chorlito

604
00:38:01,332 --> 00:38:03,229
la oportunidad de formar
una pequeña parte de eso,

605
00:38:03,234 --> 00:38:05,664
lo cual es más de lo que
iba a dar a la humanidad

606
00:38:05,669 --> 00:38:07,999
- de no habernos encontrado esta noche.
- ¿Ese es mi futuro?

607
00:38:08,004 --> 00:38:09,668
¿Una vida de racionalización?

608
00:38:09,673 --> 00:38:11,903
Una vida de consecuencia.

609
00:38:11,908 --> 00:38:13,839
- Oh, me siento un poco...
- ¿Animado?

610
00:38:13,844 --> 00:38:15,974
Esa es la metanfetamina en su sangre.

611
00:38:15,979 --> 00:38:17,276
Volverás a estar totalmente
concentrado por la mañana,

612
00:38:17,281 --> 00:38:19,010
pero a mí me encanta

613
00:38:19,015 --> 00:38:20,280
el momento posterior a alimentarme
de uno de esos drogatas.

614
00:38:20,284 --> 00:38:21,379
A mí también.

615
00:38:21,384 --> 00:38:24,582
Pero una alimentación descuidada
no te hará ningún bien.

616
00:38:24,587 --> 00:38:26,651
Tendrás que ir a ver a Doc Feldman

617
00:38:26,656 --> 00:38:29,054
para que se encargue de esos dientes.

618
00:39:25,345 --> 00:39:26,408
Hola.

619
00:39:26,413 --> 00:39:28,176
¿Puedo ayudarte?

620
00:39:28,181 --> 00:39:30,078
Me han dado esta dirección

621
00:39:30,083 --> 00:39:31,679
de un tal Doc Feldman.

622
00:39:31,684 --> 00:39:32,814
Así es.

623
00:39:32,819 --> 00:39:34,116
¿Él está aquí?

624
00:39:36,256 --> 00:39:38,186
Qué sexista.

625
00:39:38,191 --> 00:39:40,288
¿Eres Doc Feldman?

626
00:39:40,293 --> 00:39:43,191
Me cambié el nombre a Lark.
No legalmente ni nada...

627
00:39:43,196 --> 00:39:44,526
Eso es un grano en el culo.

628
00:39:44,531 --> 00:39:46,294
Pero es difícil que te tomen en serio

629
00:39:46,299 --> 00:39:48,996
en la comunidad de tatuajes
cuando te llamas Leslie Feldman.

630
00:39:49,001 --> 00:39:51,066
Me abrí camino en la facultad de
odontología vendiendo cosas antiguas

631
00:39:51,070 --> 00:39:52,133
y haciendo tatuajes.

632
00:39:52,138 --> 00:39:53,301
Ese es mi verdadero don.

633
00:39:53,306 --> 00:39:55,570
La facultad de odontología era lo
que hacía felices a mis padres.

634
00:39:55,575 --> 00:39:58,507
Mi pasión eran los tatuajes, ¿sabes?

635
00:39:58,512 --> 00:40:00,408
En cuanto me tomé las pastillas negras,

636
00:40:00,413 --> 00:40:02,310
me volví tan buena inyectando tinta

637
00:40:02,315 --> 00:40:04,412
que abandoné lo de ser dentista.

638
00:40:04,417 --> 00:40:06,637
Pasa. Belle me ha dicho que venías.

639
00:40:11,142 --> 00:40:13,006
Pensé que la pastilla solo les
funcionaba a los escritores.

640
00:40:13,011 --> 00:40:14,441
No.

641
00:40:14,446 --> 00:40:16,009
A cualquiera con la vena artística.

642
00:40:16,014 --> 00:40:17,413
Siéntate.

643
00:40:22,753 --> 00:40:24,416
Viene gente de todas partes

644
00:40:24,421 --> 00:40:26,085
para que les pinte una
de mis obras de arte.

645
00:40:26,090 --> 00:40:27,620
Si quieres, te hago uno de regalo

646
00:40:27,625 --> 00:40:29,856
- una vez que hayamos terminado.
- No, gracias.

647
00:40:29,861 --> 00:40:31,591
Mi mujer y yo acordamos
que no íbamos a tatuarnos.

648
00:40:31,596 --> 00:40:33,893
Lo dijimos en nuestros votos nupciales.

649
00:40:33,898 --> 00:40:35,527
¿Acordasteis nunca asesinar a personas

650
00:40:35,532 --> 00:40:37,563
ni beber su sangre?

651
00:40:37,568 --> 00:40:38,767
A veces pasan cosas.

652
00:40:40,304 --> 00:40:42,101
Sin embargo, sabes lo que
estás haciendo, ¿verdad?

653
00:40:45,042 --> 00:40:46,606
¿Con tus dientes?

654
00:40:46,611 --> 00:40:49,141
Yo inventé esta mierda.

655
00:40:49,146 --> 00:40:50,910
Me di cuenta de que era imposible

656
00:40:50,915 --> 00:40:53,112
obtener una alimentación
buena, limpia y satisfactoria

657
00:40:53,117 --> 00:40:55,014
con una dentadura normal.

658
00:40:55,019 --> 00:40:56,616
Mira a los animales que
tienen que desgarrar la carne

659
00:40:56,621 --> 00:40:58,517
de una matanza fresca y cruda.

660
00:40:58,522 --> 00:41:01,153
Gatos depredadores, osos, tiburones...

661
00:41:01,158 --> 00:41:03,588
todos saben usar muy bien sus colmillos.

662
00:41:03,593 --> 00:41:05,090
Míralo de esta manera...

663
00:41:05,095 --> 00:41:07,255
hacer esto hará que tengas
que comer menos gente.

664
00:41:08,965 --> 00:41:10,532
Vale.

665
00:41:13,470 --> 00:41:15,734
Háblame del proceso.

666
00:41:15,739 --> 00:41:18,270
Primero, tomamos un molde de
tus dientes para las fundas.

667
00:41:56,579 --> 00:41:58,476
Luego las limaduras.

668
00:41:58,481 --> 00:42:00,077
Vas a querer anestesia para eso.

669
00:42:05,587 --> 00:42:07,150
Sí, es algo muy importante para mí.

670
00:42:08,590 --> 00:42:11,121
Lo sé, no lo entiendes.

671
00:42:12,927 --> 00:42:15,158
Quieren que haga toda la casa.

672
00:42:15,163 --> 00:42:16,893
Sí, todo.

673
00:44:54,652 --> 00:44:57,249
Alma. Alma.

674
00:44:57,254 --> 00:44:58,779
Cariño, cariño.

675
00:44:59,790 --> 00:45:01,120
Alma.

676
00:45:01,125 --> 00:45:03,255
Llevas tocando sin parar durante horas.

677
00:45:03,260 --> 00:45:04,689
Me duele un montón la cabeza.

678
00:45:04,694 --> 00:45:06,324
No sé si es por el embarazo

679
00:45:06,329 --> 00:45:09,862
o por estar todo el día mirando
diferentes tonos de ''greige''.

680
00:45:09,867 --> 00:45:11,230
Cariño, por favor, tómate un descanso.

681
00:45:11,235 --> 00:45:13,101
No, necesito practicar.

682
00:45:15,072 --> 00:45:17,605
No me gusta esa actitud, jovencita.

683
00:45:20,210 --> 00:45:22,410
No sabes lo que es la grandeza.

684
00:45:23,280 --> 00:45:26,378
Suena bien para ti porque
bien es suficiente para ti.

685
00:45:26,383 --> 00:45:28,280
Para personas como yo y papá,

686
00:45:28,285 --> 00:45:29,883
bien es fracaso.

687
00:45:31,020 --> 00:45:32,653
Oye, oye, oye.

688
00:45:34,123 --> 00:45:37,155
¿Por qué estás tan
borde? Tú no eres así.

689
00:45:37,160 --> 00:45:40,591
Sé que esto ha sido duro para ti.

690
00:45:40,596 --> 00:45:43,127
Todos estos nuevos
sentimientos sobre el bebé...

691
00:45:43,132 --> 00:45:45,129
Sentimientos normales.

692
00:45:45,134 --> 00:45:49,200
Y toda esta experiencia ha
sido bastante traumática.

693
00:45:49,205 --> 00:45:51,702
Siento que papá y yo
no te hayamos ayudado

694
00:45:51,707 --> 00:45:53,838
lo suficiente para procesarlo todo.

695
00:45:53,843 --> 00:45:55,240
Te prometo que en cuanto
lleguemos a casa...

696
00:45:55,244 --> 00:45:56,473
No quiero irme.

697
00:45:56,478 --> 00:45:58,209
Me encanta estar aquí.

698
00:45:58,214 --> 00:46:00,077
De hecho, nunca me he sentido más feliz

699
00:46:00,082 --> 00:46:01,946
o más en casa en ningún otro sitio.

700
00:46:03,752 --> 00:46:06,317
Quieres que nos vayamos
porque tienes celos.

701
00:46:06,322 --> 00:46:09,420
Te lo dije. No entiendes el arte.

702
00:46:09,425 --> 00:46:11,455
No entiendes la inspiración.

703
00:46:11,460 --> 00:46:14,994
No entiendes lo difícil
que es ser grandioso.

704
00:46:15,764 --> 00:46:18,662
Papá y yo hemos encontrado
algo especial aquí

705
00:46:18,667 --> 00:46:21,932
que nos acerca a la grandeza,
y no queremos irnos.

706
00:46:21,937 --> 00:46:24,003
¿No crees que soy una buena madre?

707
00:46:31,112 --> 00:46:32,876
Yo soy así.

708
00:46:32,881 --> 00:46:34,812
¿Qué parte de mí no sería yo

709
00:46:34,817 --> 00:46:38,247
si hubiese sido criada por otra
mujer perfectamente ordinaria?

710
00:46:41,389 --> 00:46:44,119
Estás castigada. Vete a tu cuarto.

711
00:46:44,124 --> 00:46:46,088
Estás castigada. Vete a tu cuarto.

712
00:46:46,093 --> 00:46:48,123
¡Vete a tu cuarto! ¡Vete a tu cuarto!

713
00:46:48,128 --> 00:46:49,325
¡Recoge tus cosas! ¡Ahora!

714
00:46:49,330 --> 00:46:50,893
¡Vete a tu cuarto!

715
00:46:50,898 --> 00:46:52,361
Nos vamos mañana.

716
00:46:52,366 --> 00:46:53,999
¡Fin de la discusión!

717
00:47:40,880 --> 00:47:42,277
Bienvenido al muelle de los penes.

718
00:47:42,282 --> 00:47:44,345
¿Muelle de los penes?

719
00:47:44,350 --> 00:47:47,147
En julio, esto es como un
buffet gay de la localidad.

720
00:47:47,152 --> 00:47:48,916
Grandes, pequeños.

721
00:47:48,921 --> 00:47:50,484
¿Quieres dar o recibir?

722
00:47:51,524 --> 00:47:53,020
Ni lo uno ni lo otro.

723
00:49:21,177 --> 00:49:23,575
- Harry.
- Un segundo.

724
00:49:23,580 --> 00:49:25,914
¿Tienes sangre en la barbilla?

725
00:49:28,018 --> 00:49:30,248
Debo haberme cortado al afeitarme.

726
00:49:30,253 --> 00:49:31,783
¿Has visto a Alma?

727
00:49:31,788 --> 00:49:33,384
Sí, ha salido a dar una vuelta.

728
00:49:33,389 --> 00:49:36,221
- ¿Qué?
- Decía que quería tomar aire fresco.

729
00:49:36,226 --> 00:49:38,422
¿Has dejado que nuestra
hija saliera sola ahí fuera?

730
00:49:38,427 --> 00:49:39,524
Está bien.

731
00:49:39,529 --> 00:49:40,993
La dejamos ir a buscar el periódico

732
00:49:40,997 --> 00:49:42,527
todo el tiempo en Nueva York.

733
00:49:42,532 --> 00:49:44,261
Ninguna de esas jodidas cosas

734
00:49:44,266 --> 00:49:46,664
que nos han estado persiguiendo
están en Nueva York.

735
00:49:46,669 --> 00:49:49,099
¿Has perdido la puta cabeza?

736
00:49:49,104 --> 00:49:50,736
Dios. Desde que llegamos,

737
00:49:50,740 --> 00:49:52,703
te pones histérica con todo.

738
00:49:52,708 --> 00:49:54,671
No quiero ser un padre sobreprotector.

739
00:49:54,676 --> 00:49:57,174
¡Has matado a un hombre!

740
00:49:58,280 --> 00:49:59,410
¡Lo único que te importa

741
00:49:59,415 --> 00:50:01,245
es tu puto trabajo!

742
00:50:01,250 --> 00:50:03,681
¡Me estoy matando por esta familia!

743
00:50:03,686 --> 00:50:05,616
¡Estás siendo muy irracional!

744
00:50:05,621 --> 00:50:07,387
Te pasa lo mismo con cada embarazo.

745
00:50:09,291 --> 00:50:12,556
Estás loco.

746
00:50:12,561 --> 00:50:14,357
¡No es irracional

747
00:50:14,362 --> 00:50:17,126
preocuparse por nuestra
hija sola ahí fuera

748
00:50:17,131 --> 00:50:20,229
cuando nos han atacado
a los dos hace nada!

749
00:50:20,234 --> 00:50:21,565
Voy a ir a buscar a Alma,

750
00:50:21,570 --> 00:50:23,733
y nos iremos sin ti.

751
00:50:23,738 --> 00:50:25,168
¡Sin ti!

752
00:50:40,755 --> 00:50:42,485
¿Alma?

753
00:50:51,065 --> 00:50:52,628
¿Alma?

754
00:50:52,633 --> 00:50:54,567
¡Alma!

755
00:50:58,573 --> 00:51:00,103
Alma.

756
00:51:00,108 --> 00:51:01,370
¿Alma?

757
00:51:03,544 --> 00:51:05,108
¿Alma?

758
00:51:07,014 --> 00:51:08,414
¡Alma!

759
00:51:09,750 --> 00:51:11,714
¡Alma!

760
00:51:25,265 --> 00:51:28,029
Alma, cielo.

761
00:51:30,670 --> 00:51:32,113
Tenemos que irnos.

762
00:51:34,259 --> 00:51:40,287
www.subtitulamos.tv

