1
00:00:18,883 --> 00:00:20,013
¿Lo llevamos todo?

2
00:00:20,038 --> 00:00:21,307
Eso creo.

3
00:00:21,332 --> 00:00:22,338
¿Estáis listas?

4
00:00:22,363 --> 00:00:23,926
Sí.

5
00:00:29,143 --> 00:00:31,707
Cielo... ¿estás bien?

6
00:00:34,971 --> 00:00:36,068
¿Cielo?

7
00:00:38,018 --> 00:00:39,081
¿Papá?

8
00:00:41,188 --> 00:00:42,551
Harry.

9
00:00:43,693 --> 00:00:45,624
Harry.

10
00:00:49,663 --> 00:00:51,093
Joder.

11
00:00:51,098 --> 00:00:53,028
¿Qué?

12
00:00:54,635 --> 00:00:56,066
- ¿Dónde está mi ordenador?
- No lo sé.

13
00:00:56,070 --> 00:00:57,650
No... Creo que está en el maletero.

14
00:00:58,321 --> 00:00:59,585
¿Qué coño haces?

15
00:00:59,621 --> 00:01:00,951
Tengo que buscar mi
ordenador. Necesito escribir.

16
00:01:01,041 --> 00:01:03,572
- ¿Ahora mismo?
- Puedo verlo.

17
00:01:03,577 --> 00:01:04,577
Lo veo todo.

18
00:01:04,582 --> 00:01:06,441
Ya lo tengo todo claro en mi cabeza.

19
00:01:06,446 --> 00:01:07,535
Harry.

20
00:01:07,560 --> 00:01:08,625
¿Harry?

21
00:01:13,786 --> 00:01:15,183
¿Mamá?

22
00:01:15,188 --> 00:01:16,188
Tranquila.

23
00:01:17,257 --> 00:01:18,757
Tranquila, cielo. Tranquila.

24
00:02:11,977 --> 00:02:13,374
Es demasiado difícil.

25
00:02:13,379 --> 00:02:15,543
No, cielo, lo conseguirás
si sigues practicando.

26
00:02:15,547 --> 00:02:16,843
Siempre lo consigues.

27
00:02:16,848 --> 00:02:18,712
¿Y si no?

28
00:02:18,717 --> 00:02:20,550
¿Y si nunca lo consigo?

29
00:02:22,053 --> 00:02:23,651
¿Cuándo vamos a irnos de aquí?

30
00:02:25,123 --> 00:02:27,721
No lo sé. Papá parece inspirado.

31
00:02:27,726 --> 00:02:30,023
Así que tenemos que apoyarle.

32
00:02:30,028 --> 00:02:31,692
Le he visto tomarse algo.

33
00:02:31,697 --> 00:02:32,763
¿Qué quieres decir?

34
00:02:33,899 --> 00:02:35,928
A papá. Le he visto
tomarse una pastilla.

35
00:02:37,067 --> 00:02:38,631
Puede que fuera Adderall.

36
00:02:38,636 --> 00:02:40,736
He oído que hay niños que se
lo toman para concentrarse.

37
00:02:41,939 --> 00:02:43,235
A lo mejor yo puedo tomarme una.

38
00:02:43,240 --> 00:02:44,970
No. No.

39
00:02:44,975 --> 00:02:46,939
Tú sigue practicando.

40
00:02:51,081 --> 00:02:52,244
Harry.

41
00:02:54,319 --> 00:02:55,415
Cielo.

42
00:02:55,420 --> 00:02:56,849
Un momento. Ya casi he terminado.

43
00:02:56,854 --> 00:02:57,917
¿El qué?

44
00:02:57,922 --> 00:02:59,185
El piloto. Todo.

45
00:02:59,190 --> 00:03:00,191
Eso no es posible.

46
00:03:00,195 --> 00:03:02,289
Llevas trabajando...
¿cuánto, cuatro horas?

47
00:03:02,293 --> 00:03:03,956
Lo sé.

48
00:03:03,961 --> 00:03:06,192
Harry, Alma dice que...

49
00:03:06,197 --> 00:03:08,594
te ha visto tomarte algo.

50
00:03:08,599 --> 00:03:09,762
¿Estás tomando anfetaminas?

51
00:03:09,767 --> 00:03:11,698
¿Qué? No, claro que no.

52
00:03:11,703 --> 00:03:13,468
- No estoy tomando anfetaminas.
- ¿Y qué te has tomado?

53
00:03:13,472 --> 00:03:14,670
Porque tienes que haberte tomado algo.

54
00:03:14,674 --> 00:03:16,174
¿Por qué? ¿Porque no puedo

55
00:03:16,179 --> 00:03:17,478
tener el talento suficiente
para terminar esto

56
00:03:17,482 --> 00:03:18,483
sin consumir drogas?

57
00:03:18,487 --> 00:03:20,138
- ¿Eso es lo que piensas de mí?
- Eso no es lo que pienso de ti,

58
00:03:20,142 --> 00:03:22,339
pero esto es muy extremo, Harry.

59
00:03:22,344 --> 00:03:24,211
Te he visto tomarte algo, papá.

60
00:03:25,049 --> 00:03:27,146
¡No estés celosa porque yo
he encontrado la inspiración

61
00:03:27,151 --> 00:03:28,981
y tú no puedes tocar al puto Paganini!

62
00:03:33,257 --> 00:03:34,720
Cielo, lo siento.

63
00:03:34,725 --> 00:03:36,857
Cielo, cielo, lo siento
mucho. No lo decía en serio.

64
00:03:36,861 --> 00:03:37,923
Eso...

65
00:03:37,928 --> 00:03:40,392
¿Qué coño haces, Harry?

66
00:03:40,397 --> 00:03:41,793
Lo siento. Eso es una locura.

67
00:03:41,798 --> 00:03:42,962
No soy el de siempre.

68
00:03:42,967 --> 00:03:43,967
O sea...

69
00:03:45,269 --> 00:03:48,434
Esas páginas... me salieron del tirón.

70
00:03:48,439 --> 00:03:50,402
¡Y son jodidamente

71
00:03:50,407 --> 00:03:52,704
buenas.

72
00:03:52,709 --> 00:03:53,909
Me alegro por ti.

73
00:03:55,179 --> 00:03:56,542
- ¿Podemos irnos ya?
- Todavía no.

74
00:03:56,547 --> 00:03:57,879
Tengo una idea para el episodio dos

75
00:03:57,883 --> 00:03:59,112
y quiero esbozarla esta noche.

76
00:03:59,116 --> 00:04:01,914
¡Mataste a un hombre
en nuestro invernadero!

77
00:04:01,919 --> 00:04:04,215
Y la sheriff dijo que había
sido el primer crimen violento

78
00:04:04,220 --> 00:04:05,884
que se había producido en
este pueblo desde hacía años.

79
00:04:05,889 --> 00:04:08,820
- Yo eliminé el peligro.
- ¿Qué?

80
00:04:08,825 --> 00:04:10,989
No quería decirlo porque las
emociones estaban a flor de piel,

81
00:04:10,994 --> 00:04:12,957
pero, si renuncias a este trabajo,

82
00:04:12,962 --> 00:04:15,260
te va a costar mucho conseguir otro.

83
00:04:15,265 --> 00:04:17,796
Y más después de haber
renunciado al último que tenías.

84
00:04:17,801 --> 00:04:19,231
Venga ya, no conseguía inspirarme.

85
00:04:19,236 --> 00:04:22,167
Eran unos clientes prepotentes
con un gusto horrible.

86
00:04:22,172 --> 00:04:24,303
No comprendían el minimalismo

87
00:04:24,308 --> 00:04:25,937
¡en absoluto!

88
00:04:25,942 --> 00:04:28,072
Y tampoco un esquema de colores
monocromático basado en el rosa...

89
00:04:28,077 --> 00:04:29,107
que, dirán lo que quieran,

90
00:04:29,112 --> 00:04:31,943
pero es algo muy moderno.

91
00:04:31,948 --> 00:04:33,912
¡Y creo que tengo una excusa muy buena

92
00:04:33,917 --> 00:04:36,114
para no completar este!

93
00:04:36,119 --> 00:04:38,316
Cielo, por favor, dame
uno o dos días más.

94
00:04:38,321 --> 00:04:39,885
¿O dos? ¿O dos?

95
00:04:39,890 --> 00:04:41,326
Por el amor de Dios, Doris,

96
00:04:41,351 --> 00:04:42,971
¿por qué no puedes apoyarme?

97
00:05:58,504 --> 00:06:01,724
www.subtitulamos.tv

98
00:06:25,647 --> 00:06:27,110
Hola.

99
00:06:27,115 --> 00:06:29,645
Lamento lo de antes.

100
00:06:29,716 --> 00:06:31,546
Tienes...

101
00:06:31,582 --> 00:06:34,333
muchísimo más talento que yo.

102
00:06:35,922 --> 00:06:38,253
- Ven a comerte tus bocadillos.
- Gracias, pero no tengo hambre.

103
00:06:38,258 --> 00:06:39,521
Tienes que comer.

104
00:06:39,526 --> 00:06:40,856
Y tú también, señorita.

105
00:06:56,676 --> 00:06:58,006
¿Estás bien?

106
00:07:00,414 --> 00:07:01,676
¿Qué ha pasado?

107
00:07:06,286 --> 00:07:08,450
- ¿Qué era, pavo?
- Sí.

108
00:07:08,455 --> 00:07:10,385
El sabor me ha dado ganas de vomitar.

109
00:07:12,926 --> 00:07:14,959
A mí me huele bien.

110
00:07:16,996 --> 00:07:19,561
¿Me dejáis solo, por
favor? Aún no he terminado.

111
00:07:26,873 --> 00:07:29,137
Venga, te acompaño arriba.

112
00:07:29,142 --> 00:07:30,474
Vamos.

113
00:09:18,948 --> 00:09:20,611
Esto está muy bien.

114
00:09:20,616 --> 00:09:21,916
Gracias, lo sé.

115
00:09:23,053 --> 00:09:24,815
¿Me dejas ver más?

116
00:09:24,820 --> 00:09:26,617
Claro. Ya casi he terminado.

117
00:09:27,627 --> 00:09:29,627
¿Con todo?

118
00:09:34,130 --> 00:09:36,464
¿Qué está pasando? Esto no es normal.

119
00:09:40,903 --> 00:09:43,538
No lo sé. Es este lugar. Es mi musa.

120
00:09:44,706 --> 00:09:46,540
Creía que tu musa era yo.

121
00:09:50,011 --> 00:09:51,178
Siempre.

122
00:09:52,747 --> 00:09:53,980
Lo siento.

123
00:09:55,150 --> 00:09:57,284
Lo siento. He sido un cretino.

124
00:09:58,787 --> 00:10:02,052
El personaje principal es un...

125
00:10:02,057 --> 00:10:05,122
antihéroe y creo que estoy...

126
00:10:05,127 --> 00:10:07,557
canalizándolo demasiado.

127
00:10:07,562 --> 00:10:09,026
¿Querrás comer algo al menos?

128
00:10:09,030 --> 00:10:11,565
- Vas a derrumbarte.
- No tengo hambre.

129
00:10:14,035 --> 00:10:16,066
Mentiroso.

130
00:10:16,071 --> 00:10:17,834
Mentiroso.

131
00:10:17,839 --> 00:10:19,768
Sí que tomaste alguna
clase de metanfetaminas.

132
00:10:22,210 --> 00:10:24,073
Escribir así...

133
00:10:24,078 --> 00:10:26,812
actuar como un cretino...
no tener hambre...

134
00:10:28,564 --> 00:10:30,804
Está bien. Si quieres que coma,

135
00:10:30,809 --> 00:10:33,349
iré a comprar algo al supermercado.

136
00:10:33,354 --> 00:10:35,318
¿De acuerdo?

137
00:10:35,323 --> 00:10:37,587
De todas formas, mis
dedos están agotados.

138
00:10:39,994 --> 00:10:41,224
¿Quieres algo?

139
00:11:45,792 --> 00:11:47,022
¡Alejaos de mí!

140
00:11:47,026 --> 00:11:48,189
¡Alejaos de mí!

141
00:12:40,345 --> 00:12:42,308
Creía que ibas a abandonar el pueblo.

142
00:12:42,313 --> 00:12:43,476
Sí...

143
00:12:43,481 --> 00:12:45,478
Parece que has cambiado de idea.

144
00:12:45,483 --> 00:12:47,280
¿La dieta cetogénica?

145
00:12:47,285 --> 00:12:48,782
No, solo siento que me apetece.

146
00:12:48,787 --> 00:12:51,017
Ya.

147
00:12:51,022 --> 00:12:52,986
¿De repente has conseguido escribir?

148
00:12:52,991 --> 00:12:54,420
La verdad es que sí.

149
00:12:54,425 --> 00:12:55,789
¿Cómo lo has sabido?

150
00:13:03,434 --> 00:13:05,031
¡Te la has tomado!

151
00:13:05,036 --> 00:13:07,900
Seguro que la polla se te
está poniendo bien dura

152
00:13:07,905 --> 00:13:09,736
al sentir como fluye la sangre.

153
00:13:11,308 --> 00:13:13,305
¡¿Por qué lo has hecho?!

154
00:13:13,310 --> 00:13:15,407
¡No deberías haberlo
hecho, hijo de puta!

155
00:13:15,412 --> 00:13:17,041
¿Tenías sed?

156
00:13:17,046 --> 00:13:20,044
¡Hasta ahora no has
sabido lo que era la sed!

157
00:13:21,418 --> 00:13:22,881
¡Caraculo!

158
00:15:19,267 --> 00:15:21,597
Es genial.

159
00:15:22,970 --> 00:15:24,233
Genial.

160
00:15:27,441 --> 00:15:29,505
- ¿Vamos a quedarnos aquí?
- No lo sé.

161
00:15:29,510 --> 00:15:32,208
Papá y yo tenemos que
hablar de ello mañana.

162
00:15:32,213 --> 00:15:34,110
¿Tú quieres irte?

163
00:15:34,115 --> 00:15:36,212
- Sí.
- Ya, yo también.

164
00:15:36,217 --> 00:15:37,880
La cuestión es que conozco a tu padre

165
00:15:37,885 --> 00:15:41,082
desde hace tiempo, y
es un gran escritor.

166
00:15:41,087 --> 00:15:42,918
Mucho mejor de lo que la gente cree.

167
00:15:42,923 --> 00:15:45,387
Y nunca le había visto tan
inspirado como está ahora.

168
00:15:45,392 --> 00:15:48,590
Suele pasarse dos o tres días

169
00:15:48,595 --> 00:15:50,793
dándoles vueltas a cinco páginas.

170
00:15:50,798 --> 00:15:52,431
No quiero estar aquí, pero tampoco...

171
00:15:53,801 --> 00:15:55,330
quiero perturbar

172
00:15:55,335 --> 00:15:57,999
su inspiración.

173
00:15:58,004 --> 00:16:00,235
Nunca ha sido malo conmigo.

174
00:16:00,240 --> 00:16:03,238
Sé que se siente fatal por ello.

175
00:16:03,243 --> 00:16:05,240
Dejémosle libertad

176
00:16:05,245 --> 00:16:08,043
para ser un artista cretino

177
00:16:08,048 --> 00:16:09,812
un par de días,

178
00:16:09,817 --> 00:16:13,080
y seguro que se le pasará esa fiebre.

179
00:16:14,286 --> 00:16:15,950
- Mamá.
- ¿Sí?

180
00:16:15,955 --> 00:16:18,454
¿Crees que, si me tomara una de
las pastillas que se tomó papá,

181
00:16:18,458 --> 00:16:21,422
podría tocar a Paganini mejor que nadie?

182
00:16:21,427 --> 00:16:24,158
No existe una pastilla mágica
para la grandeza, cielo.

183
00:16:25,598 --> 00:16:26,627
Ven aquí.

184
00:16:27,667 --> 00:16:29,964
¿Qué te parece

185
00:16:29,969 --> 00:16:31,999
si ponemos un sofá en uno de estos

186
00:16:32,004 --> 00:16:34,335
y la pared en este?

187
00:16:34,340 --> 00:16:35,970
Parecen el mismo color.

188
00:16:35,975 --> 00:16:37,472
¿Qué? No.

189
00:16:37,477 --> 00:16:38,697
Son ligeramente distintos.

190
00:16:40,112 --> 00:16:41,476
Es lo que se llama el "tono sobre tono".

191
00:16:41,481 --> 00:16:42,978
Muchas cuentas de
Instagram sobre diseños

192
00:16:42,982 --> 00:16:44,882
lo muestran en estos momentos.

193
00:16:47,353 --> 00:16:49,950
Este tiene el tacto de un cactus.

194
00:16:49,955 --> 00:16:53,187
Y parece que podrías
resbalarte sobre este.

195
00:16:53,192 --> 00:16:54,521
Está bien, gracias.

196
00:16:56,661 --> 00:16:59,126
Muy bien, a la cama.

197
00:17:01,167 --> 00:17:02,330
Está bien.

198
00:17:06,438 --> 00:17:07,468
Te quiero.

199
00:17:07,473 --> 00:17:08,502
Yo también te quiero.

200
00:17:08,507 --> 00:17:10,137
Buenas noches.

201
00:17:45,010 --> 00:17:46,206
No hay nada mejor

202
00:17:46,211 --> 00:17:48,342
que las primeras noches de la Musa.

203
00:17:48,347 --> 00:17:50,210
Por cierto, así es como
deberíamos llamarlo...

204
00:17:50,214 --> 00:17:51,677
la Musa.

205
00:17:51,682 --> 00:17:53,413
Va a tener que mejorar su dieta

206
00:17:53,417 --> 00:17:55,648
si quiere seguir sintiéndose así.

207
00:17:55,653 --> 00:17:58,617
Hablando de eso, Bella del baile,

208
00:17:58,622 --> 00:18:00,352
tengo hambre.

209
00:18:00,357 --> 00:18:02,287
Vamos al cabo a coger algo para picar.

210
00:18:30,187 --> 00:18:31,649
¿Has dormido algo?

211
00:18:31,654 --> 00:18:33,251
No.

212
00:18:33,256 --> 00:18:35,320
Dios mío, es brillante.

213
00:18:35,325 --> 00:18:37,722
Nunca te había visto tan petulante.

214
00:18:37,727 --> 00:18:39,458
Siempre me había preguntado

215
00:18:39,463 --> 00:18:41,693
al ver o leer un gran escrito:

216
00:18:41,698 --> 00:18:42,827
"¿De dónde ha salido eso?".

217
00:18:42,832 --> 00:18:45,297
¿Cómo pueden Tarantino o Sorkin

218
00:18:45,302 --> 00:18:47,566
decir las mismas cosas
que otros escritores,

219
00:18:47,571 --> 00:18:49,834
pero de una forma muchísimo...

220
00:18:49,839 --> 00:18:51,369
mejor?

221
00:18:51,374 --> 00:18:52,737
¿Y ahora lo sabes?

222
00:18:52,742 --> 00:18:56,475
En mi cabeza se ha abierto algo,

223
00:18:56,480 --> 00:18:59,310
y es como encontrar en tu
casa una puerta secreta

224
00:18:59,315 --> 00:19:00,644
que conduce a...

225
00:19:00,649 --> 00:19:03,647
un palacio lleno de palabras, ideas

226
00:19:03,652 --> 00:19:05,583
e imaginación.

227
00:19:05,588 --> 00:19:07,318
Antes vivía en un apartamento
con dos dormitorios,

228
00:19:07,323 --> 00:19:09,520
y ahora estoy en Versalles.

229
00:19:12,328 --> 00:19:14,291
Acabo de mandarle todo a Ursula.

230
00:19:14,296 --> 00:19:16,527
Genial. ¿Y ya podemos irnos?

231
00:19:16,532 --> 00:19:17,661
Puede que dentro de uno o dos días.

232
00:19:17,666 --> 00:19:18,830
Sin duda antes de que termine la semana.

233
00:19:18,834 --> 00:19:20,498
Cielos.

234
00:19:20,503 --> 00:19:21,765
Harry.

235
00:19:21,770 --> 00:19:24,435
Alma está aterrada.

236
00:19:24,440 --> 00:19:27,138
Y la verdad es que yo también.

237
00:19:27,143 --> 00:19:29,140
Quiero... apoyarte con esto.

238
00:19:29,145 --> 00:19:30,441
Pero ¿una semana?

239
00:19:30,446 --> 00:19:32,409
Nos estás pidiendo demasiado.

240
00:19:32,414 --> 00:19:34,444
Doris, solo eran unos drogadictos

241
00:19:34,449 --> 00:19:36,679
que buscaban productos
de electrónica, ¿vale?

242
00:19:36,684 --> 00:19:38,481
No nos han molestado en una semana.

243
00:19:38,486 --> 00:19:39,849
¿Quiero quedarme? No, pero...

244
00:19:39,854 --> 00:19:41,618
¿Pero qué?

245
00:19:43,891 --> 00:19:46,489
- Idos vosotras. Yo me quedo.
- No. No.

246
00:19:46,494 --> 00:19:48,994
Si te quedas, no dejarás de
escribir hasta que te mueras.

247
00:19:49,965 --> 00:19:51,494
¡Joder!

248
00:19:51,499 --> 00:19:53,496
¡Mierda!

249
00:19:59,307 --> 00:20:00,603
Harry, para.

250
00:20:00,608 --> 00:20:01,905
¡Para!

251
00:20:01,910 --> 00:20:03,139
¿Qué estás haciendo?

252
00:20:03,144 --> 00:20:05,675
¡Suéltame! ¡Me estás haciendo daño!

253
00:20:05,680 --> 00:20:07,209
¡Harry!

254
00:20:07,214 --> 00:20:09,211
¡Cielos!

255
00:20:54,716 --> 00:20:56,746
¡Harry!

256
00:20:56,751 --> 00:20:58,480
¡Justo a tiempo!

257
00:20:58,485 --> 00:21:00,048
Estoy cazando patos.

258
00:21:00,053 --> 00:21:02,818
O... codornices.

259
00:21:02,823 --> 00:21:04,553
No sé, es solo que me gusta

260
00:21:04,558 --> 00:21:06,888
sentir una escopeta cuando
se dispara entre mis manos.

261
00:21:06,893 --> 00:21:09,525
¿Qué me diste? ¿Qué
llevan esas pastillas?

262
00:21:09,530 --> 00:21:11,460
Nadie lo sabe excepto el Químico.

263
00:21:11,465 --> 00:21:12,628
¿Quién es el Químico?

264
00:21:12,633 --> 00:21:14,530
Necesito una copa.

265
00:21:14,535 --> 00:21:15,997
Ginebra con Martini, para ser exactos.

266
00:21:16,002 --> 00:21:17,700
¿Quieres una? ¡Venga!

267
00:21:18,805 --> 00:21:20,236
Hace 10 o 15 años,

268
00:21:20,241 --> 00:21:21,671
esta zona fue fuertemente golpeada

269
00:21:21,675 --> 00:21:24,073
por una adicción de una
forma que ni te imaginas.

270
00:21:24,077 --> 00:21:25,608
Después del crac bursátil,

271
00:21:25,613 --> 00:21:27,043
había mucha gente sin trabajo
y sin otra cosa más que hacer

272
00:21:27,047 --> 00:21:28,777
aparte de pasar hambre y drogarse.

273
00:21:28,782 --> 00:21:31,247
Primero fue la heroína,
luego la metanfetamina,

274
00:21:31,252 --> 00:21:33,312
y luego los opioides, que
dejaron obsoleta la heroína.

275
00:21:33,317 --> 00:21:36,050
Pero la gente seguía necesitando
su dosis de metanfetamina.

276
00:21:36,055 --> 00:21:37,452
Y elaborar metanfetamina es muy fácil

277
00:21:37,457 --> 00:21:38,487
si tienes los ingredientes

278
00:21:38,491 --> 00:21:40,054
y no sales volando por los aires.

279
00:21:40,059 --> 00:21:42,957
Esta persona...

280
00:21:42,962 --> 00:21:44,859
nadie sabe quien era, por cierto...

281
00:21:44,864 --> 00:21:47,595
empieza a experimentar
con diversas recetas.

282
00:21:47,600 --> 00:21:48,863
¿Se creó por accidente?

283
00:21:48,868 --> 00:21:51,065
Eso dice la historia.

284
00:21:51,070 --> 00:21:52,833
Pero ¿quieres saber qué es lo mejor?

285
00:21:53,843 --> 00:21:56,741
Solo funciona si tienes talento.

286
00:21:57,109 --> 00:22:00,475
Esas cosas que ves
acechando por la ciudad...

287
00:22:00,480 --> 00:22:02,543
tomaron las pastilla, pero
no son más que aficionados,

288
00:22:02,548 --> 00:22:03,578
aspirantes.

289
00:22:03,583 --> 00:22:05,413
*Soñadores*

290
00:22:05,418 --> 00:22:06,783
Si te tomas la pastilla y no

291
00:22:06,787 --> 00:22:08,083
tienes la semilla de la creatividad
implantada en tu cerebro,

292
00:22:08,087 --> 00:22:10,384
la pastilla te destruye... te
convierte en un fantasma viviente.

293
00:22:10,389 --> 00:22:12,719
Siempre sediento, nunca
satisfecho ni empleado.

294
00:22:14,626 --> 00:22:16,791
¿Y quién sabe de dónde
sale el talento? ¡Nadie!

295
00:22:16,796 --> 00:22:19,626
Pero ahora estoy escurriendo
paquetes de carne cruda

296
00:22:19,631 --> 00:22:21,028
para beberme los jugos y...

297
00:22:21,033 --> 00:22:23,964
le chupo a sangre del dedo a mi mujer.

298
00:22:23,969 --> 00:22:25,766
¿Por qué?

299
00:22:25,771 --> 00:22:27,968
Metafóricamente...

300
00:22:27,973 --> 00:22:29,170
No lo sé.

301
00:22:29,175 --> 00:22:31,038
Puede que sea algo relacionado...

302
00:22:31,043 --> 00:22:32,940
con que los artistas robamos
la esencia vital de la gente

303
00:22:32,945 --> 00:22:34,641
para inspirar nuestro trabajo.

304
00:22:34,646 --> 00:22:37,377
Científicamente, la droga
consume una gran cantidad

305
00:22:37,382 --> 00:22:39,680
de los cuatro minerales
principales de nuestra sangre.

306
00:22:39,685 --> 00:22:41,115
Verás, Harry,

307
00:22:41,120 --> 00:22:43,517
no puedes sobrevivir tomando la pastilla

308
00:22:43,522 --> 00:22:45,252
sin reemplazar esos minerales

309
00:22:45,257 --> 00:22:48,257
en grandes dosis.

310
00:22:49,327 --> 00:22:52,125
Y los paquetes de carne de
vaca no van a ser suficiente.

311
00:22:52,130 --> 00:22:56,335
Vas a necesitar una sustancia caliente

312
00:22:57,035 --> 00:22:59,165
de algo que tiene pulgares oponibles.

313
00:23:00,238 --> 00:23:02,001
Y una mierda. No pienso hacer eso.

314
00:23:02,006 --> 00:23:03,636
No hay problema.

315
00:23:03,641 --> 00:23:05,672
Simplemente... deja de
tomarte la pastilla.

316
00:23:05,677 --> 00:23:08,675
Pero buena suerte para
volver a escribir algo.

317
00:23:08,680 --> 00:23:11,077
Es como intentar follar con
la polla llena de Novocaína.

318
00:23:11,082 --> 00:23:13,746
Una vez que te tomas la pastilla,
no se te pone dura sin ella.

319
00:23:13,751 --> 00:23:15,715
Me da igual. ¡Esto es una locura!

320
00:23:15,720 --> 00:23:17,116
Dime una sola persona de éxito

321
00:23:17,121 --> 00:23:18,617
que no esté jodidamente loca.

322
00:23:18,622 --> 00:23:21,020
- ¡Que te jodan!
- ¡Que te jodan a ti!

323
00:23:21,025 --> 00:23:24,022
Espero que les guste
tu guion en Hollywood.

324
00:23:24,027 --> 00:23:26,058
Seguro que sí.

325
00:23:26,063 --> 00:23:27,960
Y, entonces, volverás corriendo

326
00:23:27,965 --> 00:23:30,529
a por esas monadas.

327
00:23:57,695 --> 00:23:58,991
Lo siento.

328
00:24:02,799 --> 00:24:04,863
Lo siento mucho.

329
00:24:04,868 --> 00:24:06,965
Podemos irnos mañana
por la mañana, ¿vale?

330
00:24:09,739 --> 00:24:11,636
¿En serio?

331
00:24:11,641 --> 00:24:13,872
De acuerdo.

332
00:24:15,979 --> 00:24:17,642
De acuerdo.

333
00:24:17,647 --> 00:24:19,644
Esta tarde tengo que escribir
un par de páginas más,

334
00:24:19,649 --> 00:24:21,980
y entonces...

335
00:24:21,985 --> 00:24:23,815
Salgamos y tengamos la cena

336
00:24:23,820 --> 00:24:24,984
que no pudimos tener.

337
00:24:24,989 --> 00:24:28,220
Estaba pensando en que puedo hacer
fotos de todas las habitaciones

338
00:24:28,225 --> 00:24:30,222
y terminar mi plan de
diseño virtualmente.

339
00:24:30,227 --> 00:24:32,089
Claro. Lo que tú quieras.

340
00:24:34,730 --> 00:24:35,793
¿Qué?

341
00:24:35,798 --> 00:24:39,763
Mi trabajo también es
importante, ¿sabes?

342
00:24:39,768 --> 00:24:42,833
El concurso de Instagram
que gané... era algo serio.

343
00:24:42,838 --> 00:24:45,369
Se presentaron casi 100 cuentas.

344
00:24:45,374 --> 00:24:47,505
Lo sé. Somos una familia
con dos ingresos.

345
00:24:47,510 --> 00:24:50,174
A veces me preocupa que creas
que no soy lo bastante buena.

346
00:24:51,948 --> 00:24:53,877
Que esto es solo un hobby o algo así.

347
00:24:54,950 --> 00:24:56,213
Lo siento, espera.

348
00:24:58,955 --> 00:25:00,851
Es Ursula.

349
00:25:00,856 --> 00:25:03,554
- ¿Diga?
- Pequeñín, te odio.

350
00:25:03,559 --> 00:25:05,524
¿Por qué te has estado
conteniendo todos estos años?

351
00:25:05,528 --> 00:25:06,726
¿Es que tienes unos
pequeños elfos escritores

352
00:25:06,730 --> 00:25:08,095
que viven en tus armarios
y salen por la noche

353
00:25:08,099 --> 00:25:09,696
- a escribir maravillas?
- Ya te lo he dicho,

354
00:25:09,701 --> 00:25:11,099
es que... este sitio me inspira.

355
00:25:11,103 --> 00:25:12,900
Y tanto que sí.

356
00:25:12,905 --> 00:25:15,231
¡Porque acabas de conseguir
la aprobación, hijo de perra!

357
00:25:15,236 --> 00:25:16,732
En cuanto lo vieron los ejecutivos,

358
00:25:16,737 --> 00:25:18,634
se lo mandaron a Joaquin Phoenix...

359
00:25:18,639 --> 00:25:20,403
Joaquin Phoenix.

360
00:25:20,408 --> 00:25:22,705
Eso es genial.

361
00:25:22,710 --> 00:25:23,940
¿Y le ha gustado?

362
00:25:23,945 --> 00:25:26,276
Ha dicho que sí al instante.

363
00:25:26,281 --> 00:25:28,278
Ha dicho que la haría gratis.

364
00:25:28,283 --> 00:25:29,946
¡Eso es genial!

365
00:25:29,951 --> 00:25:31,548
Yo nunca le habría
pedido que hiciera eso,

366
00:25:31,552 --> 00:25:33,549
pero es agradable
que... se haya ofrecido.

367
00:25:33,554 --> 00:25:35,986
Y puede que quieras empezar
a buscarte una casa allí,

368
00:25:35,991 --> 00:25:39,922
porque acabo de recibir una oferta
de Netflix para un contrato global.

369
00:25:39,927 --> 00:25:41,893
Mándale un saludo a
Doris. Hablamos pronto.

370
00:25:43,230 --> 00:25:44,960
Netflix me ha ofrecido un contrato.

371
00:25:44,965 --> 00:25:46,328
¡Vamos a ser ricos!

372
00:25:46,333 --> 00:25:48,830
¡Vamos a ser ricos!

373
00:25:50,004 --> 00:25:51,066
¡El bebé!

374
00:25:51,071 --> 00:25:52,401
Lo siento. El bebé, el bebé, el bebé.

375
00:25:53,740 --> 00:25:55,937
Vamos a ser ricos. Vamos a ser ricos.

376
00:26:01,415 --> 00:26:02,677
Adelante.

377
00:26:03,817 --> 00:26:05,447
Ve.

378
00:26:05,452 --> 00:26:07,082
Solo... algo rápido...

379
00:26:07,087 --> 00:26:08,750
Una pequeña idea.

380
00:26:08,755 --> 00:26:12,388
Me voy y dejaré que termines

381
00:26:12,393 --> 00:26:15,859
tu lucrativa escritura.

382
00:26:17,730 --> 00:26:19,260
Vale.

383
00:26:19,265 --> 00:26:21,195
¡El puto Joaquin Phoenix!

384
00:26:22,268 --> 00:26:23,831
¡Me encanta!

385
00:27:43,147 --> 00:27:44,911
Harry.

386
00:27:47,151 --> 00:27:48,881
¿Cómo te va?

387
00:27:48,886 --> 00:27:50,282
Te veo bien.

388
00:27:52,556 --> 00:27:54,520
No.

389
00:27:54,525 --> 00:27:56,855
Ahora es legal en Massachusetts, cielo.

390
00:27:56,860 --> 00:27:58,556
No ha venido por la maría.

391
00:27:58,561 --> 00:28:01,326
Ha venido por la Musa.

392
00:28:01,331 --> 00:28:03,895
- Está pasando el mono.
- Solo necesito otra

393
00:28:03,900 --> 00:28:05,497
para acabar la serie en
la que estoy trabajando.

394
00:28:05,502 --> 00:28:07,265
Eso dicen todos.

395
00:28:07,270 --> 00:28:09,500
Solo un libro más, una película más,

396
00:28:09,505 --> 00:28:12,269
una obra de éxito más y me
detendré de una vez por todas.

397
00:28:12,274 --> 00:28:13,938
No es así como funciona, bonito.

398
00:28:13,943 --> 00:28:16,808
No hay nada más adictivo que el éxito.

399
00:28:16,813 --> 00:28:18,843
Lo has probado,

400
00:28:18,848 --> 00:28:21,178
y nunca podrás vivir sin él.

401
00:28:23,585 --> 00:28:25,082
Lo sé.

402
00:28:26,588 --> 00:28:28,052
Lo sé.

403
00:28:30,092 --> 00:28:31,956
Decidme lo que tengo que hacer.

404
00:28:31,961 --> 00:28:34,458
Primero, basta de
compadecerte de ti mismo.

405
00:28:34,463 --> 00:28:36,226
Segundo, toma esto.

406
00:28:42,236 --> 00:28:43,466
Bien.

407
00:28:43,471 --> 00:28:45,415
No te quites el abrigo.

408
00:28:45,739 --> 00:28:48,303
Vamos a salir a comer.

409
00:29:01,524 --> 00:29:03,855
Lo sé, cariño. Lo siento mucho.

410
00:29:03,891 --> 00:29:05,855
Te lo compensaré pronto.

411
00:29:05,883 --> 00:29:07,146
Es que...

412
00:29:07,151 --> 00:29:09,048
ser invitado a un grupo de escritores

413
00:29:09,053 --> 00:29:11,034
con... con Belle Noir
y Austin Summers...

414
00:29:11,059 --> 00:29:13,256
¿Cuándo volveré a tener
una oportunidad como esta?

415
00:29:13,281 --> 00:29:14,757
Te quiero.

416
00:29:14,958 --> 00:29:16,622
Está cabreada.

417
00:29:16,623 --> 00:29:17,703
Va a dejarme.

418
00:29:17,728 --> 00:29:19,224
Las cosas se van a calmar, Harry.

419
00:29:19,229 --> 00:29:20,292
Te lo perdonará todo

420
00:29:20,297 --> 00:29:21,690
cuando se lo agradezcas en
tu discurso en los Oscar.

421
00:29:21,694 --> 00:29:22,694
¿Cuántos somos?

422
00:29:22,699 --> 00:29:24,328
¿Cuánta personas han
tomado esas pastillas?

423
00:29:24,333 --> 00:29:25,997
Unas pocas. Más últimamente.

424
00:29:26,002 --> 00:29:28,065
- ¿A qué se debe el aumento?
- A los streamers.

425
00:29:28,070 --> 00:29:30,301
Para que lo sepas, no
lo hacemos todo el año.

426
00:29:30,306 --> 00:29:32,469
Solo por estos pocos meses de invierno.

427
00:29:32,474 --> 00:29:34,305
Venimos aquí, donde hay calma.

428
00:29:34,310 --> 00:29:37,340
Nos tomamos unas pastillas,
producimos un poco de brillantez

429
00:29:37,457 --> 00:29:39,176
y nos tomamos libre el verano.

430
00:29:39,181 --> 00:29:40,878
¿Cada cuánto tenéis que...?

431
00:29:40,883 --> 00:29:42,980
¿Comer? Oh... una vez a la semana,

432
00:29:42,985 --> 00:29:44,214
si te alimentas bien.

433
00:29:44,219 --> 00:29:46,216
A mí me gusta picar entre horas.

434
00:29:46,221 --> 00:29:48,139
Pero... tengo algunos habituales

435
00:29:48,144 --> 00:29:50,275
que están contentos de ayudar
a cambio de unas monedas.

436
00:29:50,280 --> 00:29:52,277
¿Y qué forma una buena comida?

437
00:29:52,282 --> 00:29:54,446
Hay entre 4,5 y 6 litros de
sangre en el cuerpo humano,

438
00:29:54,451 --> 00:29:56,247
y Belle y yo normalmente
solemos dividirnos eso.

439
00:29:56,252 --> 00:29:57,816
Dios mío.

440
00:29:57,821 --> 00:29:59,050
Lo sé, cariño.

441
00:29:59,055 --> 00:30:00,786
Suena horrible.

442
00:30:00,791 --> 00:30:03,020
¿Asesinar seres humanos
para beber su sangre?

443
00:30:03,025 --> 00:30:05,189
Sí, suena jodidamente horrible.

444
00:30:05,194 --> 00:30:06,891
Nosotros no cenamos doctores

445
00:30:06,896 --> 00:30:09,927
ni nos comemos a
ingenieros o científicos.

446
00:30:09,932 --> 00:30:12,062
Buscamos a aquellos a los que
no se les va a echar de menos.

447
00:30:12,067 --> 00:30:14,198
A los que son una
carga para la sociedad.

448
00:30:14,203 --> 00:30:16,333
Es básicamente un servicio
para la comunidad.

449
00:30:16,338 --> 00:30:18,135
Solía ser más difícil encontrar
a los tipos correctos,

450
00:30:18,140 --> 00:30:20,071
pero desde que la epidemia
de opioides azotó el cabo,

451
00:30:20,076 --> 00:30:21,238
es pan comido.

452
00:30:21,243 --> 00:30:22,439
Craigslist.

453
00:30:22,444 --> 00:30:23,908
Tienes que saber qué buscar.

454
00:30:24,022 --> 00:30:26,819
Un chico que está vendiendo
muchas cosas aleatorias...

455
00:30:27,004 --> 00:30:29,235
una bicicleta, un altavoz,

456
00:30:29,263 --> 00:30:30,581
una guitarra, y algunos relojes...

457
00:30:30,586 --> 00:30:32,683
Pregúntate a ti mismo:
"¿Qué tipo de persona vende

458
00:30:32,688 --> 00:30:34,051
ese conjunto de cosas?".

459
00:30:34,056 --> 00:30:36,320
Una persona que acaba de entrar
a una casa y las ha robado.

460
00:30:36,325 --> 00:30:38,155
Adictos, fracasados y criminales.

461
00:30:38,160 --> 00:30:41,010
El tipo de personas que los
policías creen que fueron asesinados

462
00:30:41,053 --> 00:30:43,120
por un traficante u
otro adicto de mierda.

463
00:30:45,067 --> 00:30:47,964
Recuerda, solo hay dos reglas.

464
00:30:47,969 --> 00:30:49,900
Nunca te alimentes de nadie en P-Town.

465
00:30:49,905 --> 00:30:51,868
El viejo sheriff solía
mirar hacia otro lado,

466
00:30:51,873 --> 00:30:54,071
pero esta chica nueva es
una perra entrometida

467
00:30:54,076 --> 00:30:56,440
que no aprecia la lucha de los artistas.

468
00:30:56,445 --> 00:30:58,375
Y...

469
00:30:58,380 --> 00:31:00,144
nunca te quites los guantes.

470
00:31:12,927 --> 00:31:15,791
Las tuberías se congelaron la semana
pasada, y el retrete no funciona.

471
00:31:15,796 --> 00:31:19,028
Hay papel higiénico junto a la puerta.

472
00:31:20,201 --> 00:31:21,397
Puedes mear en la arena,

473
00:31:21,402 --> 00:31:23,199
pero... si tienes que hacer lo otro,

474
00:31:23,204 --> 00:31:25,468
usa el cubo y... entiérralo.

475
00:31:25,473 --> 00:31:26,936
Qué majo.

476
00:31:29,077 --> 00:31:31,774
Nadie me da un sitio donde
dormir cuando llega el frío

477
00:31:31,779 --> 00:31:33,109
excepto tú.

478
00:31:33,114 --> 00:31:34,577
Se piensan que soy contagiosa.

479
00:31:37,218 --> 00:31:39,082
- ¿Lo eres?
- ¡No!

480
00:31:39,087 --> 00:31:40,849
Quiero decir, a menos que

481
00:31:40,854 --> 00:31:43,919
nos liemos o follemos o algo.

482
00:31:43,924 --> 00:31:46,858
Creo que la tos es
simplemente una mala alergia.

483
00:31:47,994 --> 00:31:50,225
¿Quieres colocarte?

484
00:31:50,230 --> 00:31:52,327
Así que lo que quiero decir

485
00:31:52,332 --> 00:31:54,062
es que... ¿Qué pasa si
el tiburón es en realidad

486
00:31:54,067 --> 00:31:55,297
el tipo bueno en la historia?

487
00:31:55,302 --> 00:31:56,398
Quint ha estado

488
00:31:56,403 --> 00:31:57,966
cazando tiburones durante años, ¿sabes?

489
00:31:57,971 --> 00:31:59,268
Y bueno, vale, puede que matara

490
00:31:59,272 --> 00:32:00,302
al hermano de Tiburón

491
00:32:00,307 --> 00:32:01,937
o a su mejor amigo o algo así.

492
00:32:01,941 --> 00:32:03,838
¿Sabes? Y es por eso que

493
00:32:03,843 --> 00:32:05,940
Tiburón se comió a esa
señora y a ese niño.

494
00:32:05,945 --> 00:32:07,577
Para poder sacar a Quint al agua

495
00:32:07,581 --> 00:32:09,077
para cazarlo y matarlo.

496
00:32:09,082 --> 00:32:11,379
Espera, ¿el tiburón se llama "Tiburón"?

497
00:32:11,384 --> 00:32:14,185
Conocí a un chico que era un extra
en una de las escenas de la playa.

498
00:32:15,155 --> 00:32:16,651
A lo mejor era "Tiburón 2".

499
00:32:16,656 --> 00:32:18,153
Que le den a "Tiburón 2".

500
00:32:18,158 --> 00:32:19,454
Grabaron esa mierda en Florida.

501
00:32:19,459 --> 00:32:20,921
Increíble.

502
00:32:20,926 --> 00:32:22,956
Eres jodidamente listo.

503
00:32:24,096 --> 00:32:25,659
¿Cómo sabes tanto de películas?

504
00:32:25,664 --> 00:32:26,830
Adoro las películas.

505
00:32:28,100 --> 00:32:29,263
Son mi vida entera.

506
00:32:30,902 --> 00:32:32,900
Empecé a escribir unos cinco guiones.

507
00:32:32,904 --> 00:32:34,135
No lo sabía.

508
00:32:34,140 --> 00:32:35,302
¿Puedo leer alguno?

509
00:32:35,307 --> 00:32:38,071
Bueno, he empezado cinco.

510
00:32:38,076 --> 00:32:39,473
Pero no he acabado ninguno.

511
00:32:39,478 --> 00:32:41,242
Tengo problemas para
acabar lo que empiezo.

512
00:32:42,481 --> 00:32:44,178
Pero solo sé que,

513
00:32:44,183 --> 00:32:46,216
si los termino, serán buenísimos.

514
00:32:47,885 --> 00:32:49,584
¿Sabes? Deberíamos
tomarnos esas pastillas.

515
00:32:49,588 --> 00:32:51,418
Mira,

516
00:32:51,423 --> 00:32:52,953
se las he robado a Belle.

517
00:32:53,992 --> 00:32:55,155
Si me la follo lo bastante duro,

518
00:32:55,160 --> 00:32:56,723
se queda dormida después como los tíos.

519
00:32:58,296 --> 00:32:59,526
No.

520
00:33:00,898 --> 00:33:02,529
Sabes lo que les hacen a las personas.

521
00:33:02,534 --> 00:33:04,631
Sí, las hacen ser ricas y famosas.

522
00:33:04,636 --> 00:33:06,266
Hacen que sean chupasangres.

523
00:33:07,338 --> 00:33:08,535
Asesinos.

524
00:33:08,540 --> 00:33:09,602
Mira, si quieres tener éxito,

525
00:33:09,606 --> 00:33:10,871
tienes que comprometerte un poco.

526
00:33:10,875 --> 00:33:12,372
Todo el mundo tiene que ser Darth Vader

527
00:33:12,377 --> 00:33:14,140
para ser algo en la vida, ¿no?

528
00:33:16,047 --> 00:33:18,343
Espera, piensas que me voy a convertir
en uno de esos zombis pálidos.

529
00:33:20,050 --> 00:33:22,847
Tú piensas que no tengo talento, ¿no?

530
00:33:22,852 --> 00:33:24,015
No he dicho eso.

531
00:33:25,121 --> 00:33:26,518
Duermo en la calle.

532
00:33:26,523 --> 00:33:28,353
Como de los contenedores.

533
00:33:28,358 --> 00:33:31,956
No me ha tocado ningún
hombre en 15 años,

534
00:33:31,961 --> 00:33:33,358
así que cagar en tu cubo es...

535
00:33:33,363 --> 00:33:35,026
un puto avance para mí.

536
00:33:36,266 --> 00:33:38,363
Pero es mejor que ser como Belle.

537
00:33:39,469 --> 00:33:41,436
Las cosas que hace.

538
00:33:43,207 --> 00:33:45,370
Las cosas que me obliga a hacer.

539
00:33:48,212 --> 00:33:49,474
Mira esto.

540
00:33:54,217 --> 00:33:55,946
Es mi cuadro.

541
00:33:55,951 --> 00:33:57,582
¡Es mi cuadro!

542
00:33:59,222 --> 00:34:00,418
¿De dónde los has sacado?

543
00:34:00,423 --> 00:34:01,952
Los compré en una
tienda de segunda mano.

544
00:34:01,957 --> 00:34:03,421
Compré un montón de ellos.

545
00:34:03,426 --> 00:34:05,423
Costaban unos cinco dólares cada uno.

546
00:34:05,428 --> 00:34:07,325
No sabía que se habían vendido.

547
00:34:09,432 --> 00:34:11,829
Di clases gratis de pintura
en el Fine Art Center.

548
00:34:11,834 --> 00:34:13,531
Pensaba que simplemente
los habían tirado

549
00:34:13,536 --> 00:34:16,400
cuando la clase acabó.

550
00:34:16,405 --> 00:34:18,102
Sí, lo hicieron.

551
00:34:18,107 --> 00:34:20,371
Pero no estos, porque

552
00:34:20,376 --> 00:34:22,373
son realmente buenos.

553
00:34:22,378 --> 00:34:24,208
¿Eres un experto en arte?

554
00:34:24,213 --> 00:34:25,676
Bueno, he visto algunos

555
00:34:25,680 --> 00:34:27,076
programas de televisión sobre arte.

556
00:34:27,081 --> 00:34:29,512
Ya sabes, de la televisión
pública y esas cosas.

557
00:34:31,253 --> 00:34:33,015
Todos dicen

558
00:34:33,020 --> 00:34:36,021
que el arte consiste
en hacerte... sentir.

559
00:34:36,591 --> 00:34:39,422
Como este... cuando lo
miro, básicamente puedo

560
00:34:39,427 --> 00:34:41,124
oler el mar.

561
00:34:44,633 --> 00:34:46,129
Tienes mucho talento.

562
00:34:48,403 --> 00:34:50,466
Imagina lo que puedes hacer
tomándote esas pastillas.

563
00:34:50,471 --> 00:34:51,501
Serías como un...

564
00:34:51,506 --> 00:34:53,002
bueno, como Picasso.

565
00:34:54,208 --> 00:34:57,039
Quiero eso. Lo quiero de verdad.

566
00:34:57,044 --> 00:34:58,364
¿Ves? A lo mejor...

567
00:34:59,647 --> 00:35:02,478
Podría acercarme a todos esos imbéciles

568
00:35:02,483 --> 00:35:05,581
en el mercado y... y en todos los bares

569
00:35:05,586 --> 00:35:09,050
y... y.... y hacer que
me besaran el culo.

570
00:35:09,055 --> 00:35:10,619
¡Hijos de su madre!

571
00:35:10,624 --> 00:35:12,054
Compraría el supermercado,

572
00:35:12,059 --> 00:35:13,323
y luego lo quemaría hasta los cimientos.

573
00:35:13,327 --> 00:35:15,523
Putos cara de gilipollas
hijos de su madre.

574
00:35:15,528 --> 00:35:18,260
¡Sí! Compraría la casa más
grande en el distrito comercial.

575
00:35:18,265 --> 00:35:20,462
Celebraría cócteles elegantes.

576
00:35:20,467 --> 00:35:21,997
E invitaría a todos los famosos

577
00:35:22,002 --> 00:35:23,565
menos a Belle Noir.

578
00:35:35,114 --> 00:35:38,446
No puedo. No puedo hacer eso.

579
00:35:40,486 --> 00:35:42,620
No quiero ser como ellos.

580
00:35:46,158 --> 00:35:47,622
Bueno, yo lo haré.

581
00:35:49,829 --> 00:35:52,393
Pero ¿qué pasa si no tienes talento?

582
00:35:52,398 --> 00:35:55,095
¿Qué pasa si terminas
como uno de los malos?

583
00:35:55,100 --> 00:35:57,768
Mira alrededor. Cualquier
cosa es mejor que esto.

584
00:36:25,096 --> 00:36:26,326
Hola.

585
00:36:26,331 --> 00:36:27,727
Llamamos por la bicicleta de montaña

586
00:36:27,732 --> 00:36:29,963
- y el iPad bloqueado.
- Hola, sí.

587
00:36:29,968 --> 00:36:31,531
¿Tienen dinero en efectivo?

588
00:36:31,536 --> 00:36:33,467
Bueno, mi Venmo está suspendida.

589
00:36:36,307 --> 00:36:38,405
Vaya, este sitio es terrible.

590
00:36:38,410 --> 00:36:39,673
Sí, gracias.

591
00:36:39,678 --> 00:36:41,441
He estado... he estado pensando en

592
00:36:41,445 --> 00:36:42,708
arreglarlo todo, pero...

593
00:36:42,713 --> 00:36:44,343
me falta efectivo.

594
00:36:47,651 --> 00:36:49,782
Este es, bueno, el iPad bloqueado.

595
00:36:55,893 --> 00:36:57,389
¿Qué pasa con los guantes?

596
00:36:57,394 --> 00:36:59,391
Ya basta de hablar.
Mamá está hambrienta.

597
00:37:52,080 --> 00:37:53,777
¿Qué tal vas ahí atrás, guapo?

598
00:37:53,782 --> 00:37:55,746
Mejor. Como si quisiera suicidarme

599
00:37:55,751 --> 00:37:57,681
por la culpa y la vergüenza, pero....

600
00:37:57,686 --> 00:37:59,049
mejor.

601
00:37:59,054 --> 00:38:00,984
El arte que vas a sacar al mundo

602
00:38:00,989 --> 00:38:02,252
va a inspirar.

603
00:38:02,257 --> 00:38:03,554
Le has dado a ese cabeza de chorlito

604
00:38:03,559 --> 00:38:05,456
la oportunidad de formar
una pequeña parte de eso,

605
00:38:05,461 --> 00:38:07,891
lo cual es más de lo que
iba a dar a la humanidad

606
00:38:07,896 --> 00:38:10,226
- de no habernos encontrado esta noche.
- ¿Ese es mi futuro?

607
00:38:10,231 --> 00:38:11,895
¿Una vida de racionalización?

608
00:38:11,900 --> 00:38:14,130
Una vida de consecuencia.

609
00:38:14,135 --> 00:38:16,066
- Oh, me siento un poco...
- ¿Animado?

610
00:38:16,071 --> 00:38:18,201
Esa es la metanfetamina en su sangre.

611
00:38:18,206 --> 00:38:19,503
Volverás a estar totalmente
concentrado por la mañana,

612
00:38:19,508 --> 00:38:21,237
pero a mí me encanta

613
00:38:21,242 --> 00:38:22,507
el momento posterior a alimentarme
de uno de esos drogatas.

614
00:38:22,511 --> 00:38:23,606
A mí también.

615
00:38:23,611 --> 00:38:26,809
Pero una alimentación descuidada
no te hará ningún bien.

616
00:38:26,814 --> 00:38:28,878
Tendrás que ir a ver a Doc Feldman

617
00:38:28,883 --> 00:38:31,281
para que se encargue de esos dientes.

618
00:39:27,572 --> 00:39:28,635
Hola.

619
00:39:28,640 --> 00:39:30,403
¿Puedo ayudarte?

620
00:39:30,408 --> 00:39:32,305
Me han dado esta dirección

621
00:39:32,310 --> 00:39:33,906
de un tal Doc Feldman.

622
00:39:33,911 --> 00:39:35,041
Así es.

623
00:39:35,046 --> 00:39:36,343
¿Él está aquí?

624
00:39:38,483 --> 00:39:40,413
Qué sexista.

625
00:39:40,418 --> 00:39:42,515
¿Eres Doc Feldman?

626
00:39:42,520 --> 00:39:45,418
Me cambié el nombre a Lark.
No legalmente ni nada...

627
00:39:45,423 --> 00:39:46,753
Eso es un grano en el culo.

628
00:39:46,758 --> 00:39:48,521
Pero es difícil que te tomen en serio

629
00:39:48,526 --> 00:39:51,223
en la comunidad de tatuajes
cuando te llamas Leslie Feldman.

630
00:39:51,228 --> 00:39:53,293
Me abrí camino en la facultad de
odontología vendiendo cosas antiguas

631
00:39:53,297 --> 00:39:54,360
y haciendo tatuajes.

632
00:39:54,365 --> 00:39:55,528
Ese es mi verdadero don.

633
00:39:55,533 --> 00:39:57,797
La facultad de odontología era lo
que hacía felices a mis padres.

634
00:39:57,802 --> 00:40:00,734
Mi pasión eran los tatuajes, ¿sabes?

635
00:40:00,739 --> 00:40:02,635
En cuanto me tomé las pastillas negras,

636
00:40:02,640 --> 00:40:04,537
me volví tan buena inyectando tinta

637
00:40:04,542 --> 00:40:06,639
que abandoné lo de ser dentista.

638
00:40:06,644 --> 00:40:08,864
Pasa. Belle me ha dicho que venías.

639
00:40:13,369 --> 00:40:15,233
Pensé que la pastilla solo les
funcionaba a los escritores.

640
00:40:15,238 --> 00:40:16,668
No.

641
00:40:16,673 --> 00:40:18,236
A cualquiera con la vena artística.

642
00:40:18,241 --> 00:40:19,640
Siéntate.

643
00:40:24,980 --> 00:40:26,643
Viene gente de todas partes

644
00:40:26,648 --> 00:40:28,312
para que les pinte una
de mis obras de arte.

645
00:40:28,317 --> 00:40:29,847
Si quieres, te hago uno de regalo

646
00:40:29,852 --> 00:40:32,083
- una vez que hayamos terminado.
- No, gracias.

647
00:40:32,088 --> 00:40:33,818
Mi mujer y yo acordamos
que no íbamos a tatuarnos.

648
00:40:33,823 --> 00:40:36,120
Lo dijimos en nuestros votos nupciales.

649
00:40:36,125 --> 00:40:37,754
¿Acordasteis nunca asesinar a personas

650
00:40:37,759 --> 00:40:39,790
ni beber su sangre?

651
00:40:39,795 --> 00:40:40,994
A veces pasan cosas.

652
00:40:42,531 --> 00:40:44,328
Sin embargo, sabes lo que
estás haciendo, ¿verdad?

653
00:40:47,269 --> 00:40:48,833
¿Con tus dientes?

654
00:40:48,838 --> 00:40:51,368
Yo inventé esta mierda.

655
00:40:51,373 --> 00:40:53,137
Me di cuenta de que era imposible

656
00:40:53,142 --> 00:40:55,339
obtener una alimentación
buena, limpia y satisfactoria

657
00:40:55,344 --> 00:40:57,241
con una dentadura normal.

658
00:40:57,246 --> 00:40:58,843
Mira a los animales que
tienen que desgarrar la carne

659
00:40:58,848 --> 00:41:00,744
de una matanza fresca y cruda.

660
00:41:00,749 --> 00:41:03,380
Gatos depredadores, osos, tiburones...

661
00:41:03,385 --> 00:41:05,815
todos saben usar muy bien sus colmillos.

662
00:41:05,820 --> 00:41:07,317
Míralo de esta manera...

663
00:41:07,322 --> 00:41:09,482
hacer esto hará que tengas
que comer menos gente.

664
00:41:11,192 --> 00:41:12,759
Vale.

665
00:41:15,697 --> 00:41:17,961
Háblame del proceso.

666
00:41:17,966 --> 00:41:20,497
Primero, tomamos un molde de
tus dientes para las fundas.

667
00:41:58,806 --> 00:42:00,703
Luego las limaduras.

668
00:42:00,708 --> 00:42:02,304
Vas a querer anestesia para eso.

669
00:42:07,814 --> 00:42:09,377
Sí, es algo muy importante para mí.

670
00:42:10,817 --> 00:42:13,348
Lo sé, no lo entiendes.

671
00:42:15,154 --> 00:42:17,385
Quieren que haga toda la casa.

672
00:42:17,390 --> 00:42:19,120
Sí, todo.

673
00:44:56,879 --> 00:44:59,476
Alma. Alma.

674
00:44:59,481 --> 00:45:01,006
Cariño, cariño.

675
00:45:02,017 --> 00:45:03,347
Alma.

676
00:45:03,352 --> 00:45:05,482
Llevas tocando sin parar durante horas.

677
00:45:05,487 --> 00:45:06,916
Me duele un montón la cabeza.

678
00:45:06,921 --> 00:45:08,551
No sé si es por el embarazo

679
00:45:08,556 --> 00:45:12,089
o por estar todo el día mirando
diferentes tonos de ''greige''.

680
00:45:12,094 --> 00:45:13,457
Cariño, por favor, tómate un descanso.

681
00:45:13,462 --> 00:45:15,328
No, necesito practicar.

682
00:45:17,299 --> 00:45:19,832
No me gusta esa actitud, jovencita.

683
00:45:22,437 --> 00:45:24,637
No sabes lo que es la grandeza.

684
00:45:25,507 --> 00:45:28,605
Suena bien para ti porque
bien es suficiente para ti.

685
00:45:28,610 --> 00:45:30,507
Para personas como yo y papá,

686
00:45:30,512 --> 00:45:32,110
bien es fracaso.

687
00:45:33,247 --> 00:45:34,880
Oye, oye, oye.

688
00:45:36,350 --> 00:45:39,382
¿Por qué estás tan
borde? Tú no eres así.

689
00:45:39,387 --> 00:45:42,818
Sé que esto ha sido duro para ti.

690
00:45:42,823 --> 00:45:45,354
Todos estos nuevos
sentimientos sobre el bebé...

691
00:45:45,359 --> 00:45:47,356
Sentimientos normales.

692
00:45:47,361 --> 00:45:51,427
Y toda esta experiencia ha
sido bastante traumática.

693
00:45:51,432 --> 00:45:53,929
Siento que papá y yo
no te hayamos ayudado

694
00:45:53,934 --> 00:45:56,065
lo suficiente para procesarlo todo.

695
00:45:56,070 --> 00:45:57,467
Te prometo que en cuanto
lleguemos a casa...

696
00:45:57,471 --> 00:45:58,700
No quiero irme.

697
00:45:58,705 --> 00:46:00,436
Me encanta estar aquí.

698
00:46:00,441 --> 00:46:02,304
De hecho, nunca me he sentido más feliz

699
00:46:02,309 --> 00:46:04,173
o más en casa en ningún otro sitio.

700
00:46:05,979 --> 00:46:08,544
Quieres que nos vayamos
porque tienes celos.

701
00:46:08,549 --> 00:46:11,647
Te lo dije. No entiendes el arte.

702
00:46:11,652 --> 00:46:13,682
No entiendes la inspiración.

703
00:46:13,687 --> 00:46:17,221
No entiendes lo difícil
que es ser grandioso.

704
00:46:17,991 --> 00:46:20,889
Papá y yo hemos encontrado
algo especial aquí

705
00:46:20,894 --> 00:46:24,159
que nos acerca a la grandeza,
y no queremos irnos.

706
00:46:24,164 --> 00:46:26,230
¿No crees que soy una buena madre?

707
00:46:33,339 --> 00:46:35,103
Yo soy así.

708
00:46:35,108 --> 00:46:37,039
¿Qué parte de mí no sería yo

709
00:46:37,044 --> 00:46:40,474
si hubiese sido criada por otra
mujer perfectamente ordinaria?

710
00:46:43,616 --> 00:46:46,346
Estás castigada. Vete a tu cuarto.

711
00:46:46,351 --> 00:46:48,315
Estás castigada. Vete a tu cuarto.

712
00:46:48,320 --> 00:46:50,350
¡Vete a tu cuarto! ¡Vete a tu cuarto!

713
00:46:50,355 --> 00:46:51,552
¡Recoge tus cosas! ¡Ahora!

714
00:46:51,557 --> 00:46:53,120
¡Vete a tu cuarto!

715
00:46:53,125 --> 00:46:54,588
Nos vamos mañana.

716
00:46:54,593 --> 00:46:56,226
¡Fin de la discusión!

717
00:47:43,107 --> 00:47:44,504
Bienvenido al muelle de los penes.

718
00:47:44,509 --> 00:47:46,572
¿Muelle de los penes?

719
00:47:46,577 --> 00:47:49,374
En julio, esto es como un
buffet gay de la localidad.

720
00:47:49,379 --> 00:47:51,143
Grandes, pequeños.

721
00:47:51,148 --> 00:47:52,711
¿Quieres dar o recibir?

722
00:47:53,751 --> 00:47:55,247
Ni lo uno ni lo otro.

723
00:49:23,404 --> 00:49:25,802
- Harry.
- Un segundo.

724
00:49:25,807 --> 00:49:28,141
¿Tienes sangre en la barbilla?

725
00:49:30,245 --> 00:49:32,475
Debo haberme cortado al afeitarme.

726
00:49:32,480 --> 00:49:34,010
¿Has visto a Alma?

727
00:49:34,015 --> 00:49:35,611
Sí, ha salido a dar una vuelta.

728
00:49:35,616 --> 00:49:38,448
- ¿Qué?
- Decía que quería tomar aire fresco.

729
00:49:38,453 --> 00:49:40,649
¿Has dejado que nuestra
hija saliera sola ahí fuera?

730
00:49:40,654 --> 00:49:41,751
Está bien.

731
00:49:41,756 --> 00:49:43,220
La dejamos ir a buscar el periódico

732
00:49:43,224 --> 00:49:44,754
todo el tiempo en Nueva York.

733
00:49:44,759 --> 00:49:46,488
Ninguna de esas jodidas cosas

734
00:49:46,493 --> 00:49:48,891
que nos han estado persiguiendo
están en Nueva York.

735
00:49:48,896 --> 00:49:51,326
¿Has perdido la puta cabeza?

736
00:49:51,331 --> 00:49:52,963
Dios. Desde que llegamos,

737
00:49:52,967 --> 00:49:54,930
te pones histérica con todo.

738
00:49:54,935 --> 00:49:56,898
No quiero ser un padre sobreprotector.

739
00:49:56,903 --> 00:49:59,401
¡Has matado a un hombre!

740
00:50:00,507 --> 00:50:01,637
¡Lo único que te importa

741
00:50:01,642 --> 00:50:03,472
es tu puto trabajo!

742
00:50:03,477 --> 00:50:05,908
¡Me estoy matando por esta familia!

743
00:50:05,913 --> 00:50:07,843
¡Estás siendo muy irracional!

744
00:50:07,848 --> 00:50:09,614
Te pasa lo mismo con cada embarazo.

745
00:50:11,518 --> 00:50:14,783
Estás loco.

746
00:50:14,788 --> 00:50:16,584
¡No es irracional

747
00:50:16,589 --> 00:50:19,353
preocuparse por nuestra
hija sola ahí fuera

748
00:50:19,358 --> 00:50:22,456
cuando nos han atacado
a los dos hace nada!

749
00:50:22,461 --> 00:50:23,792
Voy a ir a buscar a Alma,

750
00:50:23,797 --> 00:50:25,960
y nos iremos sin ti.

751
00:50:25,965 --> 00:50:27,395
¡Sin ti!

752
00:50:42,982 --> 00:50:44,712
¿Alma?

753
00:50:53,292 --> 00:50:54,855
¿Alma?

754
00:50:54,860 --> 00:50:56,794
¡Alma!

755
00:51:00,800 --> 00:51:02,330
Alma.

756
00:51:02,335 --> 00:51:03,597
¿Alma?

757
00:51:05,771 --> 00:51:07,335
¿Alma?

758
00:51:09,241 --> 00:51:10,641
¡Alma!

759
00:51:11,977 --> 00:51:13,941
¡Alma!

760
00:51:27,492 --> 00:51:30,256
Alma, cielo.

761
00:51:32,897 --> 00:51:34,340
Tenemos que irnos.

762
00:51:36,213 --> 00:51:42,241
www.subtitulamos.tv

