1
00:00:01,421 --> 00:00:04,015
My husband is missing!
What have you done with him?

2
00:00:04,020 --> 00:00:07,548
I assure you, ma'am, I don't know
who or where your husband is.

3
00:00:07,553 --> 00:00:10,429
I'm afraid you'll find
few friends in Preacher's Corners.

4
00:00:10,934 --> 00:00:14,078
They practically threw a parade
when your cousin hanged himself.

5
00:00:14,083 --> 00:00:17,151
Stephen's daughter,
Marcella, meant everything to him.

6
00:00:17,156 --> 00:00:20,185
She fell down the cellar stairs.
Broke her back into pieces.

7
00:00:20,190 --> 00:00:22,435
Let's send these new Boones packing

8
00:00:22,440 --> 00:00:25,370
before they inflict
their own wickedness on us.

9
00:00:25,375 --> 00:00:27,175
Burn it then.

10
00:00:27,180 --> 00:00:28,295
No!

11
00:00:28,300 --> 00:00:29,562
Where are my shells?

12
00:00:29,567 --> 00:00:31,137
Tane, those were Mum's shells.

13
00:00:31,142 --> 00:00:32,413
If you're playing a game
on Loa, it's not...

14
00:00:32,417 --> 00:00:33,633
I didn't take 'em!

15
00:00:33,638 --> 00:00:36,015
- I'm a little tired.
- Are you running a fever?

16
00:00:36,020 --> 00:00:37,941
It's not the illness.

17
00:00:38,478 --> 00:00:40,624
I didn't see no crappin's, no holes.

18
00:00:40,629 --> 00:00:42,276
Just a couple of dried-up carcasses.

19
00:00:42,281 --> 00:00:45,300
Well, we have rats,
Mr. Fletcher, I assure you.

20
00:00:46,649 --> 00:00:48,411
This is a sad house, Captain.

21
00:00:48,416 --> 00:00:50,293
No Boone has ever been happy here.

22
00:00:51,988 --> 00:00:56,195
There's something inside
that you hide from us.

23
00:00:58,236 --> 00:01:00,459
It scares me.

24
00:01:00,464 --> 00:01:02,366
- What happened here?
- Edward!

25
00:01:02,370 --> 00:01:03,747
Susan Mallory passed.

26
00:01:03,752 --> 00:01:05,207
It was a Boone!

27
00:01:05,212 --> 00:01:06,695
Stephen Boone killed my baby!

28
00:01:06,700 --> 00:01:07,887
Clearly this woman needs help.

29
00:01:07,891 --> 00:01:09,768
- Dig him up!
- Prove it.

30
00:01:09,773 --> 00:01:11,305
If you all believe this is true,

31
00:01:11,309 --> 00:01:13,530
then there really is
no hope for this town.

32
00:03:18,815 --> 00:03:24,461
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

33
00:05:14,820 --> 00:05:16,740
Dear Cousin Charles,

34
00:05:17,201 --> 00:05:18,771
By the time you receive this letter,

35
00:05:18,776 --> 00:05:20,696
I shall be in my final resting place.

36
00:05:21,962 --> 00:05:24,415
Our fathers went to their graves
as bitter enemies

37
00:05:24,420 --> 00:05:26,374
over a property dispute.

38
00:05:26,379 --> 00:05:28,929
I do not wish us
the same fate, dear cousin.

39
00:05:30,450 --> 00:05:32,678
I believe your father
was swindled by mine.

40
00:05:33,361 --> 00:05:37,320
As restitution for my father's sin,
I bequeath you, Charles Boone,

41
00:05:37,325 --> 00:05:39,701
my sole heir and last blood relation,

42
00:05:39,706 --> 00:05:41,545
with all that I own:

43
00:05:41,550 --> 00:05:45,385
namely, a prosperous timber mill
and all its associated acreage,

44
00:05:45,890 --> 00:05:48,728
and lastly, a magnificent ancestral home

45
00:05:48,733 --> 00:05:50,955
we call Chapelwaite.

46
00:05:50,960 --> 00:05:52,880
Father?

47
00:05:54,378 --> 00:05:56,255
Yes.

48
00:05:56,260 --> 00:05:57,984
Are we safe here?

49
00:05:57,989 --> 00:05:59,909
Why do you ask?

50
00:06:01,138 --> 00:06:03,058
The girl who died.

51
00:06:04,534 --> 00:06:07,223
Her mother said she was killed
by your cousin Stephen.

52
00:06:16,517 --> 00:06:18,356
Good morning, Mister Boone.

53
00:06:18,361 --> 00:06:19,969
Good morning.

54
00:06:19,974 --> 00:06:21,894
May I come in?

55
00:06:23,085 --> 00:06:25,005
Of course.

56
00:06:33,571 --> 00:06:35,683
Tane, please go to your room now.

57
00:06:38,426 --> 00:06:40,999
- How's Mrs. Mallory today?
- In shock.

58
00:06:41,614 --> 00:06:43,573
Doctor Guilford attended
to her last night.

59
00:06:44,341 --> 00:06:46,256
Woman's husband is still missing.

60
00:06:46,261 --> 00:06:48,023
Been three days now.

61
00:06:48,028 --> 00:06:49,948
He hasn't shown up for work.

62
00:06:52,790 --> 00:06:54,552
Is that why you're here?

63
00:06:54,557 --> 00:06:56,477
To look for Edward Mallory?

64
00:06:58,141 --> 00:07:00,670
I came to suggest that
you and your family

65
00:07:00,675 --> 00:07:03,786
stay out of Preacher's Corners
even for a few days.

66
00:07:06,283 --> 00:07:08,203
Well, I have a business to run.

67
00:07:09,547 --> 00:07:12,178
People will assume we're hiding.

68
00:07:12,183 --> 00:07:13,760
It'll give the wrong impression, Sir.

69
00:07:13,765 --> 00:07:18,366
That may be, but you don't
have to, um, provoke people.

70
00:07:19,979 --> 00:07:22,115
My name provokes them!

71
00:07:27,262 --> 00:07:30,527
My children's skin provokes them!

72
00:07:32,216 --> 00:07:34,137
I don't see much of a choice.

73
00:07:37,294 --> 00:07:39,214
You could go back from where you came.

74
00:07:40,282 --> 00:07:44,131
Might I remind you that
you're in my house now.

75
00:07:47,196 --> 00:07:49,838
I'm sure you've heard of
my intent to build ships here.

76
00:07:50,345 --> 00:07:51,531
Hm...

77
00:07:51,536 --> 00:07:56,053
In two years, even
my detractors will thank me.

78
00:08:05,647 --> 00:08:07,645
Stay on my good side, Constable.

79
00:08:08,489 --> 00:08:10,410
I might even have a job for you.

80
00:08:13,790 --> 00:08:15,710
Good day to you, Sir.

81
00:08:23,577 --> 00:08:27,609
Your Constable thinks I should
take my family and leave.

82
00:08:28,723 --> 00:08:31,228
At the very least, to stay
out of town for a few days.

83
00:08:32,525 --> 00:08:35,670
Perhaps a day or two away
from school might be wise.

84
00:08:35,675 --> 00:08:38,295
We had nothing to do with
the death of that little girl.

85
00:08:38,300 --> 00:08:40,758
I know, I'm just...

86
00:08:41,411 --> 00:08:44,125
just think maybe to spare the children

87
00:08:44,130 --> 00:08:45,777
some of the mean talk
that's bound to follow.

88
00:08:45,781 --> 00:08:47,274
Oh, my children can handle mean talk.

89
00:08:47,279 --> 00:08:48,580
As you wish.

90
00:08:48,585 --> 00:08:49,924
And last night,

91
00:08:49,929 --> 00:08:53,939
I take it you put to rest
Rose Mallory's accusation?

92
00:09:00,845 --> 00:09:03,150
Perhaps this will be
a difficult day for the children.

93
00:09:04,263 --> 00:09:06,217
Would you escort them to school, please?

94
00:09:06,222 --> 00:09:08,143
Of course.

95
00:09:20,549 --> 00:09:22,508
What was it like growing up here?

96
00:09:23,430 --> 00:09:26,349
Well, it was different than it is now.

97
00:09:27,347 --> 00:09:30,952
When I was younger,
we used to run freely.

98
00:09:30,957 --> 00:09:33,526
I played in the woods all the time.

99
00:09:33,531 --> 00:09:36,826
We didn't live with the fear
we do nowadays.

100
00:09:37,794 --> 00:09:40,598
Were the people mean to you
like they are to us?

101
00:09:41,405 --> 00:09:43,166
Yes and no.

102
00:09:43,171 --> 00:09:45,125
They were unpleasant.

103
00:09:45,130 --> 00:09:47,161
I didn't have many friends
when I was your age.

104
00:09:47,166 --> 00:09:49,326
- Why not?
- I was a little different.

105
00:09:50,408 --> 00:09:51,824
Kids made fun of me.

106
00:09:51,829 --> 00:09:53,974
Their parents thought I had a big mouth.

107
00:09:53,979 --> 00:09:56,778
- You had opinions.
- That no one wanted to hear.

108
00:09:56,783 --> 00:09:59,214
You can't take any of it personally.

109
00:09:59,219 --> 00:10:02,061
People always tear down
what they don't understand.

110
00:10:31,129 --> 00:10:33,049
Captain Boone.

111
00:10:34,662 --> 00:10:36,582
May I come in?

112
00:10:48,343 --> 00:10:50,263
Ask your questions, Captain.

113
00:10:52,407 --> 00:10:54,443
I'll do my best to answer them.

114
00:10:57,362 --> 00:10:59,743
You say Stephen hanged himself.

115
00:11:01,049 --> 00:11:02,849
Yes.

116
00:11:02,854 --> 00:11:04,961
And who told you that?

117
00:11:04,966 --> 00:11:07,227
I found the bodies myself.

118
00:11:07,232 --> 00:11:10,321
Both he and his daughter, Marcella.

119
00:11:11,542 --> 00:11:13,462
I found the child first...

120
00:11:18,410 --> 00:11:20,522
...at the foot of those cruel stairs.

121
00:11:25,208 --> 00:11:30,657
She was... cold and broken.

122
00:11:30,662 --> 00:11:32,808
A pair of scissors pierced her throat.

123
00:11:38,728 --> 00:11:40,105
I found Stephen next.

124
00:11:53,584 --> 00:11:55,269
Did you attend their funeral?

125
00:11:55,274 --> 00:11:57,195
There was none.

126
00:11:58,047 --> 00:12:00,659
But... there was a viewing.

127
00:12:01,881 --> 00:12:04,953
Phillip put the bodies on display
in the parlor for two days.

128
00:12:05,491 --> 00:12:07,330
The curious came,

129
00:12:07,335 --> 00:12:09,332
but it wasn't to pay respects.

130
00:12:10,138 --> 00:12:12,750
They were happy to see Stephen dead.

131
00:12:14,170 --> 00:12:15,817
Why no funeral?

132
00:12:15,822 --> 00:12:18,390
On the third day when I arrived,
the bodies were gone.

133
00:12:18,395 --> 00:12:21,071
Phillip had buried his son
and granddaughter

134
00:12:21,076 --> 00:12:22,999
in the family plot.

135
00:12:23,004 --> 00:12:25,324
By then he was a broken man

136
00:12:26,338 --> 00:12:28,258
who rarely left his room.

137
00:12:51,181 --> 00:12:53,101
One week later...

138
00:12:54,676 --> 00:12:56,796
...Phillip gave himself to the sea.

139
00:13:01,336 --> 00:13:03,256
His body was never recovered.

140
00:13:08,173 --> 00:13:12,475
You alone witnessed both their deaths.

141
00:13:13,357 --> 00:13:15,278
No one else.

142
00:13:16,660 --> 00:13:18,581
That's right.

143
00:13:25,979 --> 00:13:27,900
Mrs. Cloris...

144
00:13:30,319 --> 00:13:32,278
I believe you're hiding something.

145
00:13:36,764 --> 00:13:40,298
I believe that Stephen is alive.

146
00:13:45,752 --> 00:13:49,324
Last night, do you know what I did?

147
00:13:51,820 --> 00:13:53,856
I opened Stephen's grave.

148
00:14:01,254 --> 00:14:03,174
Do you know what I found?

149
00:14:05,217 --> 00:14:07,137
Nothing.

150
00:14:09,926 --> 00:14:11,847
So how do you explain that?

151
00:14:15,879 --> 00:14:17,756
Now,

152
00:14:17,761 --> 00:14:21,595
I was lured here under
the pretense of an inheritance.

153
00:14:22,716 --> 00:14:24,636
To what end?

154
00:14:26,435 --> 00:14:27,582
I wouldn't know.

155
00:14:27,587 --> 00:14:29,507
You tell me what you do know!

156
00:14:32,011 --> 00:14:34,700
- Where is Stephen Boone?
- I couldn't say.

157
00:14:38,041 --> 00:14:39,962
Oh, I think you could.

158
00:14:40,876 --> 00:14:43,880
I beg you, leave me in peace.

159
00:14:50,463 --> 00:14:53,689
When you see my cousin, you tell him.

160
00:14:55,533 --> 00:14:57,453
You tell him I'm looking for him.

161
00:14:59,450 --> 00:15:01,371
And I will find him.

162
00:15:29,754 --> 00:15:31,675
Mary!

163
00:15:32,289 --> 00:15:35,094
Mary?

164
00:15:45,748 --> 00:15:47,279
Mary.

165
00:15:47,284 --> 00:15:48,893
What are you doing?

166
00:15:48,898 --> 00:15:50,818
I was cooking breakfast.

167
00:15:52,930 --> 00:15:54,851
I must've forgotten.

168
00:15:56,495 --> 00:15:58,415
I'm getting Doctor Guilford.

169
00:16:01,890 --> 00:16:03,344
I think you should.

170
00:16:27,071 --> 00:16:28,991
It's the illness, isn't it?

171
00:16:30,927 --> 00:16:33,803
George, I promise I will do
everything in my power

172
00:16:33,808 --> 00:16:35,328
to help Mary.

173
00:16:35,904 --> 00:16:38,088
We'll get through this.

174
00:16:38,093 --> 00:16:40,014
We will.

175
00:16:41,665 --> 00:16:43,585
Mary's tough.

176
00:16:45,975 --> 00:16:47,896
Make sure she rests.

177
00:16:50,154 --> 00:16:52,228
Add liver to her diet.

178
00:16:53,488 --> 00:16:56,239
I'll be back tonight to bleed her,
balance the humors.

179
00:17:27,342 --> 00:17:29,262
Martin.

180
00:17:31,528 --> 00:17:33,449
May I have a moment?

181
00:17:35,945 --> 00:17:37,865
Of course.

182
00:17:44,157 --> 00:17:47,384
They were taken from us far too soon.

183
00:17:50,518 --> 00:17:53,052
Rose Mallory's accusations...

184
00:17:54,819 --> 00:17:56,739
...have the town talking.

185
00:17:57,930 --> 00:18:00,388
That Stephen Boone is alive?

186
00:18:01,800 --> 00:18:04,100
That he's risen from the dead?

187
00:18:04,105 --> 00:18:06,640
I think we can be fairly certain
that that is not true.

188
00:18:08,176 --> 00:18:11,011
If our Lord could raise Lazarus,

189
00:18:12,109 --> 00:18:14,913
surely Satan could raise Stephen Boone.

190
00:18:16,718 --> 00:18:18,638
I need to get back to my sermon.

191
00:18:20,000 --> 00:18:21,997
For Susan Mallory's funeral. Hm?

192
00:18:22,535 --> 00:18:24,455
May, uh, I see it?

193
00:18:25,953 --> 00:18:28,061
You can hear it tomorrow.

194
00:18:28,066 --> 00:18:29,986
Are the Boones mentioned?

195
00:18:31,484 --> 00:18:33,592
Why would they be?

196
00:18:33,597 --> 00:18:35,978
The child died from the Boone illness.

197
00:18:36,815 --> 00:18:38,735
You need to call it such.

198
00:18:40,142 --> 00:18:45,058
My job... is to provide
comfort and hope.

199
00:18:46,072 --> 00:18:49,037
Not to spread hate.

200
00:18:51,150 --> 00:18:53,603
The people are frightened.
They feel helpless.

201
00:18:53,608 --> 00:18:55,869
Your job, Martin,

202
00:18:55,874 --> 00:18:59,633
is to put a face on that fear
so they can fight back.

203
00:19:00,200 --> 00:19:01,501
They need a scapegoat?

204
00:19:01,506 --> 00:19:03,580
They need a devil.

205
00:19:04,194 --> 00:19:06,114
I will have no part of that.

206
00:19:07,843 --> 00:19:10,680
Your own children, my grandchildren,

207
00:19:10,685 --> 00:19:13,412
they were among the first to die
from the Boone pox.

208
00:19:14,273 --> 00:19:16,270
My Alice never recovered.

209
00:19:18,390 --> 00:19:20,267
Good day, Sam.

210
00:19:20,272 --> 00:19:22,960
This town needs you
to lead with strength.

211
00:19:23,728 --> 00:19:25,649
And conviction.

212
00:19:35,144 --> 00:19:37,405
Would you carry such hate in your heart

213
00:19:37,410 --> 00:19:39,983
if Silence Boone hadn't bought
your father's land?

214
00:19:45,875 --> 00:19:50,522
She stole that land... from a drunkard.

215
00:19:54,033 --> 00:19:58,873
Deliver God's wrath
on the Boones tomorrow, Martin!

216
00:20:00,754 --> 00:20:02,675
Before it turns on you!

217
00:20:05,778 --> 00:20:08,654
I'd like everyone
to memorise our 31 states,

218
00:20:08,659 --> 00:20:10,728
and be able to place them on a map.

219
00:20:10,733 --> 00:20:12,610
You should know the capitals too.

220
00:20:16,900 --> 00:20:19,086
Is something wrong with the seat
I assigned you, Miss Boone?

221
00:20:19,090 --> 00:20:21,005
I couldn't hear you
from the back of the room.

222
00:20:21,010 --> 00:20:22,656
She's deaf as well as dark.

223
00:20:22,661 --> 00:20:24,922
That's enough, Mister Knox!

224
00:20:24,927 --> 00:20:28,195
Today we keep that seat open,
in memory of Susan Mallory.

225
00:20:28,200 --> 00:20:29,956
You may take Penny Ashcroft's seat,

226
00:20:29,960 --> 00:20:31,914
but only till she returns.

227
00:20:31,919 --> 00:20:33,839
Miss Boone.

228
00:20:35,106 --> 00:20:37,027
Go ahead, Miss Boone.

229
00:20:44,071 --> 00:20:45,991
We've been expelled.

230
00:20:47,828 --> 00:20:49,320
There have been complaints.

231
00:20:49,325 --> 00:20:51,923
Parents are concerned
you may carry the illness.

232
00:20:54,841 --> 00:20:57,632
Everybody's talking
about you and the Boones.

233
00:20:57,637 --> 00:20:59,952
People are afraid, angry.

234
00:20:59,957 --> 00:21:01,795
I don't care what people think.

235
00:21:01,800 --> 00:21:05,141
Finish your writing
and be done with Chapelwaite.

236
00:21:05,826 --> 00:21:07,746
Oh! I brought you something.

237
00:21:09,521 --> 00:21:11,441
What are these?

238
00:21:12,132 --> 00:21:14,962
Letters from Father to Phillip Boone.

239
00:21:14,967 --> 00:21:16,887
I found them in the study
at Chapelwaite.

240
00:21:17,387 --> 00:21:19,264
Did you read them?

241
00:21:19,269 --> 00:21:20,569
I skimmed them.

242
00:21:20,574 --> 00:21:22,683
Were you aware that he was still
working for the Boones

243
00:21:22,687 --> 00:21:24,607
as recently as two years ago?

244
00:21:25,606 --> 00:21:27,367
No, I wasn't.

245
00:21:27,372 --> 00:21:30,840
He could've been here
in town on business.

246
00:21:30,845 --> 00:21:33,172
Oh! He had his second family.

247
00:21:34,187 --> 00:21:36,448
Until he abandoned them as well.

248
00:21:37,966 --> 00:21:39,886
Oh!

249
00:21:51,733 --> 00:21:53,495
Unfair as it is,

250
00:21:53,500 --> 00:21:54,570
I think it may be best

251
00:21:54,575 --> 00:21:56,829
if I home-school the children for now.

252
00:21:56,834 --> 00:21:59,901
I'm not accustomed to backing down
so easily, Miss Morgan.

253
00:21:59,906 --> 00:22:02,672
Nor I. But it's not us I worry about.

254
00:22:06,890 --> 00:22:09,796
Once the people get to know
you and the children

255
00:22:09,801 --> 00:22:11,960
and see that there's nothing to fear,

256
00:22:12,420 --> 00:22:14,648
this animosity will diminish.

257
00:22:15,224 --> 00:22:17,144
Unless there is something to fear.

258
00:22:23,098 --> 00:22:25,441
I believe my cousin Stephen is alive.

259
00:22:28,091 --> 00:22:30,011
He's not.

260
00:22:30,549 --> 00:22:32,234
His grave is empty.

261
00:22:32,239 --> 00:22:33,962
Mister Boone,

262
00:22:33,967 --> 00:22:37,865
I saw your cousin Stephen dead

263
00:22:37,870 --> 00:22:40,712
along with Marcella at their viewing.

264
00:22:41,542 --> 00:22:43,462
In this very room.

265
00:22:44,730 --> 00:22:46,650
Then where's the body?

266
00:22:47,380 --> 00:22:48,719
Does it matter?

267
00:22:48,724 --> 00:22:51,016
Well, perhaps Phillip
buried him elsewhere

268
00:22:51,021 --> 00:22:54,395
for fear of grave robbers
or desecration? I...

269
00:22:55,975 --> 00:22:58,159
- Down, down, down, down!
- Boone!

270
00:22:59,931 --> 00:23:01,539
Stay away from the windows!

271
00:23:03,541 --> 00:23:05,057
Boone!

272
00:23:06,033 --> 00:23:07,679
Come out of that house!

273
00:23:07,684 --> 00:23:08,762
Get down!

274
00:23:13,538 --> 00:23:16,068
Go find the children! Honor!

275
00:23:16,073 --> 00:23:17,911
Keep everyone inside.

276
00:23:27,600 --> 00:23:29,905
Whoever throws the next rock eats lead.

277
00:23:33,323 --> 00:23:35,243
Drop!

278
00:23:36,779 --> 00:23:38,700
Remove the hoods.

279
00:23:40,782 --> 00:23:42,236
You sons-of-bitches!

280
00:23:44,392 --> 00:23:46,346
There you go.

281
00:23:46,851 --> 00:23:48,228
What was that, Boone?

282
00:23:49,462 --> 00:23:50,571
Not so tough now, eh!

283
00:23:53,995 --> 00:23:56,141
Come on, come on!

284
00:23:56,146 --> 00:23:58,323
Ah!

285
00:23:59,333 --> 00:24:00,942
Put him down.

286
00:24:05,555 --> 00:24:07,476
Get outta town, Boone!

287
00:24:08,013 --> 00:24:09,934
Take your shit and go!

288
00:24:10,656 --> 00:24:12,576
Nobody wants you here!

289
00:24:13,268 --> 00:24:15,951
Let me give you a hand up, Boone, huh?

290
00:24:15,956 --> 00:24:17,564
There we go.

291
00:24:28,547 --> 00:24:30,467
Get outta here!

292
00:24:32,503 --> 00:24:34,073
Now!

293
00:24:34,078 --> 00:24:35,998
This isn't over, Boone!

294
00:24:40,184 --> 00:24:42,104
Oh, Charles!

295
00:24:52,728 --> 00:24:54,721
I'm coming, I'm coming!

296
00:25:15,398 --> 00:25:17,318
Thompson!

297
00:25:17,779 --> 00:25:19,699
Mason!

298
00:25:30,146 --> 00:25:32,066
Thompson?

299
00:27:38,818 --> 00:27:40,738
How do you feel?

300
00:27:42,505 --> 00:27:44,425
Trampled by a horse.

301
00:27:45,200 --> 00:27:46,539
I found this in my cupboard.

302
00:27:46,544 --> 00:27:49,041
There are some medicaments
in here that might be useful.

303
00:27:50,923 --> 00:27:52,843
Thank you.

304
00:28:03,328 --> 00:28:05,248
May I?

305
00:28:21,385 --> 00:28:23,305
- Is that all right?
- Hm...

306
00:28:34,366 --> 00:28:36,205
Stephen Boone.

307
00:28:36,210 --> 00:28:38,048
Toxic mercury.

308
00:28:38,053 --> 00:28:40,274
What is "F.I.H".?

309
00:28:41,373 --> 00:28:43,370
Frigate Island Hospital.

310
00:28:45,982 --> 00:28:47,902
Is it close?

311
00:28:48,440 --> 00:28:50,706
Mister Boone,
you do not want to go there.

312
00:28:52,273 --> 00:28:54,193
It's a terrible place.

313
00:28:56,399 --> 00:28:58,319
Why is that?

314
00:28:59,317 --> 00:29:01,852
It's... an asylum.

315
00:29:03,811 --> 00:29:06,607
Father! Able is here!

316
00:29:17,200 --> 00:29:19,120
Good morning, Mr. Boone.

317
00:29:19,543 --> 00:29:21,463
Good morning.

318
00:29:22,915 --> 00:29:24,571
What brings you out so early?

319
00:29:24,576 --> 00:29:26,559
It's the mill.

320
00:29:26,564 --> 00:29:28,484
The men haven't shown for work.

321
00:29:35,160 --> 00:29:37,464
There was a young sailor from Brighton!

322
00:29:38,117 --> 00:29:41,223
Who remarked to his girl,
"You've a tight one!"

323
00:29:41,228 --> 00:29:43,719
She replied, "Oh, my soul,

324
00:29:43,724 --> 00:29:45,878
you're in the wrong hole,

325
00:29:45,883 --> 00:29:48,091
there's plenty-a-room in the right one!"

326
00:30:02,937 --> 00:30:06,724
Well, you're new to town, Captain,
so I'll fill you in on the rules.

327
00:30:08,122 --> 00:30:12,416
His kind isn't allowed in here.

328
00:30:13,883 --> 00:30:15,803
We won't take long.

329
00:30:22,205 --> 00:30:24,351
Are you come down here to buy us a round

330
00:30:24,356 --> 00:30:27,769
with all that Boone money you inherited?

331
00:30:29,310 --> 00:30:31,231
On the contrary.

332
00:30:32,015 --> 00:30:35,010
Well, it's evident that none of you
are concerned with your jobs.

333
00:30:38,529 --> 00:30:39,983
So, you're all fired.

334
00:30:39,988 --> 00:30:42,895
Well, that's awfully kind of you

335
00:30:42,900 --> 00:30:44,997
to ride down here and let us know.

336
00:30:48,500 --> 00:30:50,146
Any money that you're owed

337
00:30:50,151 --> 00:30:52,340
will go toward the repair of my windows.

338
00:30:55,029 --> 00:30:56,949
I don't understand.

339
00:30:58,447 --> 00:31:00,708
Listen; don't speak.

340
00:31:00,713 --> 00:31:03,033
Now, I pride myself on honesty.

341
00:31:05,130 --> 00:31:07,350
Now, you believe me when I tell you...

342
00:31:08,103 --> 00:31:10,023
...that I will kill every one of you...

343
00:31:12,313 --> 00:31:15,957
...and I will burn
all your homes to the ground

344
00:31:15,962 --> 00:31:18,727
if you attempt any harm
against me or my family again.

345
00:31:20,839 --> 00:31:23,713
You feel that, boys?

346
00:31:25,000 --> 00:31:28,567
A gust a hot air just
swept through the place.

347
00:31:28,572 --> 00:31:30,525
Aah!

348
00:31:36,445 --> 00:31:38,865
Sit. Sit!

349
00:31:44,600 --> 00:31:47,481
Thompson, mark my words.

350
00:31:49,094 --> 00:31:51,014
I'm not one to play games.

351
00:32:15,274 --> 00:32:18,803
Captain Boone, meet
my investor friends from Portland.

352
00:32:18,808 --> 00:32:21,222
They're gonna buy your mill
when you leave town

353
00:32:21,227 --> 00:32:23,532
or when it goes out of business.

354
00:32:29,497 --> 00:32:31,220
I'll let your friend over there tell you

355
00:32:31,225 --> 00:32:33,145
how I feel about the matter.

356
00:32:47,000 --> 00:32:49,419
The Captain believes
that his cousin lives.

357
00:32:50,495 --> 00:32:54,758
By my own eyes and everything
I hold true, he is wrong.

358
00:32:56,678 --> 00:32:58,709
But why is that?

359
00:32:58,714 --> 00:33:00,634
How can I be certain?

360
00:33:03,000 --> 00:33:06,260
Is it so inconceivable
that the dead might rise?

361
00:33:06,265 --> 00:33:09,102
We acknowledge our soul
as separate from the body.

362
00:33:09,107 --> 00:33:11,598
One mortal and bound by time;

363
00:33:11,603 --> 00:33:14,069
the other immortal and bound to nothing.

364
00:33:15,598 --> 00:33:19,093
The immortal soul is that
touch of God in each of us.

365
00:33:20,500 --> 00:33:23,918
It knows our maker and His secrets.

366
00:33:26,645 --> 00:33:28,829
I can almost imagine,

367
00:33:28,834 --> 00:33:30,754
as the Captain suggests,

368
00:33:31,484 --> 00:33:33,404
how one defiant soul,

369
00:33:34,172 --> 00:33:37,486
one lunatic Stephen Boone,

370
00:33:37,491 --> 00:33:39,757
might violate the natural order,

371
00:33:41,350 --> 00:33:44,768
might will himself back from the grave.

372
00:33:55,454 --> 00:33:57,484
I'm looking for Doctor Frost.

373
00:33:57,489 --> 00:33:59,635
I'm Doctor Frost.

374
00:33:59,640 --> 00:34:01,561
Who are you?

375
00:34:10,164 --> 00:34:12,084
Charles Boone.

376
00:34:13,590 --> 00:34:16,048
Any relation to the Boones
of Chapelwaite?

377
00:34:17,623 --> 00:34:19,615
Yes.

378
00:34:19,620 --> 00:34:21,579
Those relations are why I'm here.

379
00:34:25,304 --> 00:34:27,225
Walk with me.

380
00:34:32,610 --> 00:34:34,646
What troubles you, Mister Boone?

381
00:34:35,913 --> 00:34:37,944
Stephen Boone.

382
00:34:37,949 --> 00:34:39,980
I'm looking for him.

383
00:34:42,980 --> 00:34:45,203
Well, you won't find him here.

384
00:34:45,208 --> 00:34:48,212
He should be six feet
beneath the ground.

385
00:34:48,980 --> 00:34:51,131
He should be. He's not.

386
00:34:55,202 --> 00:34:57,122
You opened his grave?

387
00:34:57,621 --> 00:34:59,882
I did.

388
00:35:06,724 --> 00:35:08,447
I am curious.

389
00:35:09,152 --> 00:35:12,225
What motivated you
to exhume your cousin's grave?

390
00:35:13,815 --> 00:35:17,541
Two nights ago, a child
died in Preacher's Corners.

391
00:35:19,238 --> 00:35:22,849
The girl's mother swore that
my cousin Stephen was the killer.

392
00:35:23,755 --> 00:35:27,058
So you took it upon yourself
to prove that he was indeed dead.

393
00:35:27,565 --> 00:35:29,485
That's right.

394
00:35:30,346 --> 00:35:32,266
Yet there was no body.

395
00:35:34,000 --> 00:35:37,829
Now, there's been a history of bad blood

396
00:35:37,834 --> 00:35:41,369
within my family for many years.

397
00:35:41,374 --> 00:35:42,983
I'm beginning to believe
I've been drawn into it

398
00:35:42,987 --> 00:35:44,908
by my cousin.

399
00:35:46,114 --> 00:35:48,534
He's beginning to turn
the town against me.

400
00:35:50,100 --> 00:35:54,044
Mr. Boone, your reasoning
follows the pattern

401
00:35:54,049 --> 00:35:56,776
of classic persecution mania.

402
00:35:58,658 --> 00:36:00,955
No, Stephen Boone is alive.

403
00:36:05,733 --> 00:36:07,807
You're treating him yourself.

404
00:36:08,883 --> 00:36:10,803
Toxic mercury.

405
00:36:11,302 --> 00:36:12,834
For mania.

406
00:36:12,839 --> 00:36:14,759
I treated the whole family.

407
00:36:16,334 --> 00:36:18,877
They were each driven mad
by the same affliction.

408
00:36:20,558 --> 00:36:21,936
No!

409
00:36:21,941 --> 00:36:23,861
No, no, no!

410
00:36:24,399 --> 00:36:26,199
Ice baths.

411
00:36:27,104 --> 00:36:30,176
Given to reduce manic fits of agitation.

412
00:36:35,976 --> 00:36:39,948
Your Grandmother Silence
suffered terribly from such fits.

413
00:36:40,669 --> 00:36:42,590
I treated her at Chapelwaite.

414
00:36:49,303 --> 00:36:51,223
Is it the worms?

415
00:36:53,750 --> 00:36:55,704
You see them, don't you?

416
00:36:55,709 --> 00:36:57,975
The whole family saw them.

417
00:36:59,550 --> 00:37:04,128
An affliction I coined vermiphobia.

418
00:37:06,026 --> 00:37:08,445
An obsessive fear of worms.

419
00:37:09,214 --> 00:37:14,360
Silence, Stephen, and Phillip
were all driven mad by them.

420
00:37:15,482 --> 00:37:18,670
They believed they could cure
their madness with a book.

421
00:37:19,650 --> 00:37:22,948
A sacred book of forbidden rites
or some such nonsense,

422
00:37:22,953 --> 00:37:24,874
but there is no book.

423
00:37:25,750 --> 00:37:27,670
And there's no cure.

424
00:37:30,480 --> 00:37:32,357
I'm not mad, Doctor.

425
00:37:32,362 --> 00:37:34,283
It's hereditary.

426
00:37:35,473 --> 00:37:38,277
The visions will only get worse.

427
00:37:38,891 --> 00:37:41,196
They'll become all-consuming,

428
00:37:42,540 --> 00:37:44,614
leaving nothing left of you.

429
00:37:46,950 --> 00:37:50,632
Check yourself into this place
while you can, Mister Boone.

430
00:37:50,637 --> 00:37:54,040
For your own self
and all those around you.

431
00:37:54,045 --> 00:37:55,965
Stephen!

432
00:37:56,925 --> 00:37:58,418
Stephen!

433
00:37:58,423 --> 00:38:00,654
He's not Stephen, dear.

434
00:38:00,659 --> 00:38:02,579
Sorry. No.

435
00:38:05,413 --> 00:38:07,559
Stephen!

436
00:38:07,564 --> 00:38:09,556
Stephen!!

437
00:38:09,561 --> 00:38:11,481
Stephen...!

438
00:38:24,803 --> 00:38:26,142
There she blows!

439
00:38:26,147 --> 00:38:28,067
He's going to sound!

440
00:38:29,104 --> 00:38:30,674
In stunsails.

441
00:38:30,679 --> 00:38:32,287
Down topgallants.

442
00:38:32,292 --> 00:38:34,212
Stand by, three boats!

443
00:38:35,100 --> 00:38:37,323
Get those lines ready, Mister Bones.

444
00:38:37,328 --> 00:38:39,320
Be sure they're fast to the irons.

445
00:39:00,241 --> 00:39:02,161
Ahoy there!

446
00:39:05,848 --> 00:39:07,768
Whatcha doin' up there?

447
00:39:08,613 --> 00:39:10,644
Looking for whales.

448
00:39:10,649 --> 00:39:12,800
Better you should look for the book.

449
00:39:14,528 --> 00:39:16,448
What book?

450
00:39:20,712 --> 00:39:22,474
What's your name?

451
00:39:22,479 --> 00:39:25,013
Tane. What's yours?

452
00:39:30,736 --> 00:39:32,656
I have no name.

453
00:39:34,600 --> 00:39:36,631
Everyone has a name.

454
00:39:36,636 --> 00:39:38,282
Not us.

455
00:39:38,287 --> 00:39:40,394
We renounced ours.

456
00:39:40,399 --> 00:39:42,320
Our God doesn't allow it.

457
00:39:44,870 --> 00:39:46,868
Doesn't allow a Christian name?

458
00:39:49,402 --> 00:39:51,630
Our God is older than yours.

459
00:39:52,629 --> 00:39:57,095
No arms, no legs, no hands, no feet.

460
00:39:57,100 --> 00:40:00,629
It burrows the earth, hunting for meat.

461
00:40:00,634 --> 00:40:02,960
No nose, no ears.

462
00:40:02,965 --> 00:40:05,064
No eyes, no head.

463
00:40:05,069 --> 00:40:08,100
It squirms in the grave,
eating the dead.

464
00:40:08,105 --> 00:40:09,105
Stop it!

465
00:40:09,110 --> 00:40:10,995
No arms, no legs!

466
00:40:11,000 --> 00:40:12,570
No hands, no feet!

467
00:40:12,575 --> 00:40:15,374
It burrows the earth, hunting for meat.

468
00:40:15,379 --> 00:40:17,095
No nose, no ears.

469
00:40:17,100 --> 00:40:18,485
No eyes, no head.

470
00:40:18,490 --> 00:40:20,706
It squirms in the grave,
eating the dead!

471
00:40:20,711 --> 00:40:22,088
Stop it! Go away!

472
00:40:22,093 --> 00:40:24,129
Tell your father to find the book!

473
00:40:51,064 --> 00:40:52,984
Good evenin', Mr. Boone.

474
00:40:53,368 --> 00:40:55,895
My work is done here.

475
00:40:55,900 --> 00:40:57,239
Crazy as it sounds,

476
00:40:57,244 --> 00:41:00,163
there's not a rat to be found
in or around the place.

477
00:41:05,087 --> 00:41:07,008
I trust you, Mister Fletcher.

478
00:41:08,344 --> 00:41:10,264
Thank you for your help.

479
00:41:30,590 --> 00:41:32,583
You found your necklace.

480
00:41:32,588 --> 00:41:34,815
I told you I didn't take her shells.

481
00:41:37,273 --> 00:41:38,843
Father!

482
00:41:38,848 --> 00:41:41,752
- Evening, Mister Boone.
- Able.

483
00:41:43,600 --> 00:41:45,520
- Father?
- Yes?

484
00:41:46,634 --> 00:41:48,554
A strange girl gave me an apple.

485
00:41:50,475 --> 00:41:52,198
And there were worms in it.

486
00:41:52,203 --> 00:41:53,811
She came into the barn.

487
00:41:53,816 --> 00:41:56,305
And she said something about a book.

488
00:41:59,462 --> 00:42:01,382
Worms?

489
00:42:04,224 --> 00:42:06,144
You saw them?

490
00:42:06,644 --> 00:42:08,828
I did.

491
00:42:09,600 --> 00:42:11,361
Did anyone else see this?

492
00:42:11,366 --> 00:42:14,063
Honor? Loa?

493
00:42:15,246 --> 00:42:17,166
You believe me, don't you?

494
00:42:22,197 --> 00:42:24,117
I do.

495
00:42:25,308 --> 00:42:27,228
I do believe you.

496
00:42:32,890 --> 00:42:37,307
I'm sorry; it's been
a long day. I, uh...

497
00:42:38,267 --> 00:42:40,644
I won't be joining you for dinner.

498
00:42:52,324 --> 00:42:54,244
Mr. Boone.

499
00:42:56,180 --> 00:42:59,330
Your trip to Frigate Island;
did you find anything?

500
00:43:01,519 --> 00:43:03,439
More than I bargained for.

501
00:43:05,590 --> 00:43:07,510
Goodnight, Rebecca.

502
00:43:43,550 --> 00:43:45,471
Father thinks highly of you.

503
00:43:45,931 --> 00:43:47,578
He's a good man.

504
00:43:47,583 --> 00:43:49,076
I haven't met many like him.

505
00:43:49,081 --> 00:43:51,001
Do you think he misses the ocean?

506
00:43:51,462 --> 00:43:52,993
I think so.

507
00:43:52,998 --> 00:43:54,990
He's more comfortable out there.

508
00:43:54,995 --> 00:43:56,916
What about you?

509
00:43:59,374 --> 00:44:01,294
I like it here.

510
00:44:03,668 --> 00:44:05,588
Well, I'm glad you're here.

511
00:44:16,760 --> 00:44:19,405
- I'd better go.
- I'm sorry. Did I offend you?

512
00:44:19,410 --> 00:44:21,906
No. Not at all.

513
00:44:24,518 --> 00:44:26,438
Goodnight, Honor.

514
00:44:59,900 --> 00:45:01,820
Stop.

515
00:45:07,000 --> 00:45:08,454
I beg of you.

516
00:45:08,459 --> 00:45:09,683
Stop it.

517
00:45:09,688 --> 00:45:11,873
Stop it.

518
00:45:11,878 --> 00:45:13,798
There are no rats!

519
00:45:16,141 --> 00:45:17,442
There are no...

520
00:45:23,000 --> 00:45:24,532
There are no rats!

521
00:45:29,645 --> 00:45:31,565
There are no rats!

522
00:45:37,327 --> 00:45:39,247
There are no rats!

523
00:45:54,681 --> 00:45:56,520
There are no rats!

524
00:46:13,502 --> 00:46:14,610
What is that?

525
00:46:14,615 --> 00:46:16,536
I'm not sure.

526
00:46:31,185 --> 00:46:33,253
Charles, no!

527
00:46:34,833 --> 00:46:36,753
Father, what's wrong with you?

528
00:46:38,828 --> 00:46:40,859
Come, children. Everyone upstairs.

529
00:46:40,864 --> 00:46:42,784
Everyone upstairs.

530
00:48:09,760 --> 00:48:12,295
_

531
00:48:13,711 --> 00:48:21,484
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

