1
00:00:00,291 --> 00:00:02,225
Escuchad todos. Ha habido
un asesinato esta mañana.

2
00:00:02,249 --> 00:00:05,089
La víctima fue hallada a las
8:45 por una paseadora de perros

3
00:00:05,113 --> 00:00:06,424
que entró en su apartamento...

4
00:00:06,448 --> 00:00:07,800
Oh, Dios mío, ¡es Franzia!

5
00:00:07,824 --> 00:00:10,260
Esto es obra de Johnny
Franzia, mi ballena blanca.

6
00:00:10,284 --> 00:00:11,419
Finalmente ha resurgido.

7
00:00:11,443 --> 00:00:13,181
- Esto otra vez no.
- Esto otra vez sí.

8
00:00:13,205 --> 00:00:15,321
Johnny Franzia es responsable
de varios asesinatos

9
00:00:15,345 --> 00:00:16,699
durante los últimos diez años,

10
00:00:16,723 --> 00:00:19,025
y cada vez que mata a
alguien, se mofa de mí.

11
00:00:19,049 --> 00:00:20,313
Mira, una baraja de cartas.

12
00:00:20,337 --> 00:00:22,165
Dices eso cada vez que hay
cartas en una escena del crimen.

13
00:00:22,189 --> 00:00:23,862
¿Sabes cuánta gente tiene cartas, Jake?

14
00:00:23,886 --> 00:00:24,887
Entonces explica esto.

15
00:00:24,911 --> 00:00:27,325
El lema de Johnny Franzia
es "los doses valen doble".

16
00:00:27,349 --> 00:00:28,571
Ahora mira por el apartamento.

17
00:00:28,595 --> 00:00:31,115
Dos sillas, dos cuadros, dos cojines.

18
00:00:31,139 --> 00:00:32,140
Hay tres lámparas.

19
00:00:32,164 --> 00:00:33,739
¿Crees que a Franzia le
importan algo las lámparas?

20
00:00:33,763 --> 00:00:35,310
Has quedado como un idiota.

21
00:00:35,334 --> 00:00:36,829
Por eso no tienes un
archienemigo, Terry,

22
00:00:36,853 --> 00:00:38,665
porque te centras en todos
los detalles equivocados.

23
00:00:38,689 --> 00:00:40,124
A lo mejor no tengo un archienemigo

24
00:00:40,148 --> 00:00:42,594
porque resuelvo todos mis crímenes.

25
00:00:49,166 --> 00:00:50,968
Es una cosa bastante
jod... lo que me has dicho.

26
00:01:07,736 --> 00:01:09,736
www.subtitulamos.tv

27
00:01:11,075 --> 00:01:12,252
¿Quería vernos, capitán?

28
00:01:12,276 --> 00:01:13,687
Voy a darle el asesinato a otra persona.

29
00:01:13,711 --> 00:01:14,555
¿Qué?

30
00:01:14,579 --> 00:01:16,452
¿Me está quitando el caso Franzia?

31
00:01:16,748 --> 00:01:19,259
Dios mío, le tiene pillado, ¿no?

32
00:01:19,283 --> 00:01:20,723
Le aseguro que no.

33
00:01:20,747 --> 00:01:22,496
Nunca había oído hablar de
Johnny Franzia antes de hoy.

34
00:01:22,520 --> 00:01:24,352
Bueno, fue principalmente
antes de que usted llegara.

35
00:01:24,376 --> 00:01:26,300
En realidad, su primer año entero aquí

36
00:01:26,324 --> 00:01:27,730
yo estaba convencido de
que usted era Franzia,

37
00:01:27,754 --> 00:01:30,637
lo que ahora me doy cuenta
que es completamente ridículo.

38
00:01:30,661 --> 00:01:31,572
¿O no lo es?

39
00:01:31,596 --> 00:01:33,653
No tengo ningún interés
en esta historia.

40
00:01:33,677 --> 00:01:34,942
- Vale.
- Le estoy quitando el caso

41
00:01:34,966 --> 00:01:36,076
porque los dos han pedido

42
00:01:36,100 --> 00:01:38,116
menos horas para centrarse
en el cuidado del niño,

43
00:01:38,140 --> 00:01:40,285
y Santiago tiene su gran
presentación esta semana.

44
00:01:40,309 --> 00:01:41,915
Si nuestro programa
piloto para reimaginar

45
00:01:41,939 --> 00:01:44,522
cómo los agentes uniformados
son desplegados se financia,

46
00:01:44,546 --> 00:01:47,422
representará una reforma
significativa para el Departamento.

47
00:01:47,446 --> 00:01:50,194
Señor, podemos hacernos cargo de
Mac y aun así hacer nuestro trabajo.

48
00:01:50,218 --> 00:01:52,292
Créame, tenemos todo esto
de la paternidad resuelto.

49
00:01:52,316 --> 00:01:55,095
Es cierto. Estamos
genial y Mac es genial.

50
00:01:55,119 --> 00:01:56,797
Quiero decir, el único
pequeño inconveniente

51
00:01:56,821 --> 00:01:58,332
es que aún no se pone
de pie por sí mismo,

52
00:01:58,356 --> 00:01:59,967
pero la horquilla de tiempo
para eso es de 9 a 12 meses.

53
00:01:59,991 --> 00:02:01,869
Así que el hecho de que tenga
10 meses y aún no lo haga

54
00:02:01,893 --> 00:02:03,182
no significa que seamos malos padres.

55
00:02:03,206 --> 00:02:05,893
- 16 MINUTOS DESPUÉS
- Y he leído que Simone Biles

56
00:02:05,917 --> 00:02:07,875
pasó directamente de gatear a andar.

57
00:02:07,899 --> 00:02:09,643
Así que, sí, supongo que
debería estar "preocupada"

58
00:02:09,667 --> 00:02:11,111
de que mi hijo pueda
seguir el mismo camino

59
00:02:11,135 --> 00:02:12,813
que alguien varias veces medalla de oro.

60
00:02:12,837 --> 00:02:14,259
Quiero decir, sea realista, señor.

61
00:02:16,674 --> 00:02:19,486
Sí, Mac tiene un pequeño
problema poniéndose de pie,

62
00:02:19,510 --> 00:02:21,934
¿pero le ha convencido eso para
darnos más responsabilidades?

63
00:02:21,958 --> 00:02:23,923
Mire, si me promete que podrá con ello,

64
00:02:23,947 --> 00:02:25,646
le pondré de vuelta en
el caso John Franzo.

65
00:02:25,670 --> 00:02:28,024
Franzia. Johnny Franzia.

66
00:02:28,048 --> 00:02:31,127
¿Cómo ha podido olvidarlo? A no ser...

67
00:02:31,151 --> 00:02:32,262
- Salgan.
- Enseguida.

68
00:02:32,486 --> 00:02:34,130
Gracias por dejar que me
quede con usted, Diaz.

69
00:02:34,154 --> 00:02:35,882
Siento el abuso.

70
00:02:35,906 --> 00:02:37,967
Asumí que ya estaría
de vuelta con Kevin.

71
00:02:37,991 --> 00:02:39,606
Oh, ¿terapia de pareja
no está yendo bien?

72
00:02:39,630 --> 00:02:42,472
Bueno, no estamos juntos otra vez,

73
00:02:42,496 --> 00:02:44,174
incluso después de
tres sesiones enteras.

74
00:02:44,198 --> 00:02:45,709
Eso son tres horas,

75
00:02:45,733 --> 00:02:47,185
más si incluye el tiempo de viaje.

76
00:02:47,209 --> 00:02:48,712
¿Por qué incluiría el tiempo de viaje?

77
00:02:48,736 --> 00:02:50,414
Es un trayecto más largo
para mí que para Kevin,

78
00:02:50,438 --> 00:02:52,172
así que estoy poniendo más esfuerzo.

79
00:02:52,197 --> 00:02:53,984
Me pregunto por qué no está funcionando.

80
00:02:54,008 --> 00:02:56,587
Bueno, Kevin dice que es porque
solo me preocupo por el trabajo.

81
00:02:56,611 --> 00:02:58,755
Pero si eso es cierto, ¿por
qué he salido hoy del trabajo

82
00:02:58,779 --> 00:03:00,791
13 minutos antes para mudarme con usted?

83
00:03:00,815 --> 00:03:02,736
Bueno, puede quedarse
tanto como necesite.

84
00:03:02,761 --> 00:03:04,701
Es callado, es ordenado. Es
el compañero de piso perfecto.

85
00:03:04,726 --> 00:03:05,936
Creo que Kevin no estaría de acuerdo.

86
00:03:05,961 --> 00:03:08,897
Le dijo a la Dra. Cheryl que soy
un mal perdedor al Scrabble.

87
00:03:08,945 --> 00:03:11,858
¿Cómo iba a saber eso cuando gano
el 78 % de nuestras partidas?

88
00:03:11,893 --> 00:03:14,404
Guau, es mucho más hablador
de lo que le recordaba.

89
00:03:14,428 --> 00:03:15,505
Oh, lo siento. Prometo...

90
00:03:15,529 --> 00:03:17,948
que no me obsesionaré con Kevin
durante todo el tiempo que esté aquí.

91
00:03:17,973 --> 00:03:19,284
Bien. Genial.

92
00:03:19,867 --> 00:03:21,326
Aunque puede que rompa esa promesa,

93
00:03:21,351 --> 00:03:23,120
porque, según Kevin, soy un mentiroso.

94
00:03:23,271 --> 00:03:25,549
Ah, maldita sea, el dos de
tréboles está en blanco.

95
00:03:25,573 --> 00:03:28,007
Eso no es propio de él. ¿Qué
estamos pasando por alto?

96
00:03:28,320 --> 00:03:30,293
Dos sillas, dos cuadros.

97
00:03:30,810 --> 00:03:32,020
Oh, Dios mío, las lámparas.

98
00:03:32,045 --> 00:03:34,127
Pero le dijiste a Terry que a Franzia
no le importaban las lámparas.

99
00:03:34,151 --> 00:03:35,195
No, le encantan las lámparas.

100
00:03:35,220 --> 00:03:36,962
Solo que me sentí atacado,
así que contraataqué,

101
00:03:36,987 --> 00:03:39,512
pero ¿por qué hay tres lámparas
idénticas en vez de dos?

102
00:03:39,685 --> 00:03:41,263
Porque en realidad no son idénticas.

103
00:03:41,392 --> 00:03:43,723
La pantalla de esta es más oscura y...

104
00:03:44,628 --> 00:03:46,059
Es una luz ultravioleta.

105
00:03:46,183 --> 00:03:47,727
- HOLA, PERALTA
- Sí, el maldito dos de tréboles.

106
00:03:47,752 --> 00:03:49,241
Apaga las luces.

107
00:03:50,434 --> 00:03:52,639
- ESTA VEZ, LOS JOKERS SON DOBLES
- ¡Franzia!

108
00:03:53,108 --> 00:03:55,419
Hola, no te asustes,

109
00:03:55,444 --> 00:03:58,050
pero parece que hay
bastantes otros grupos

110
00:03:58,075 --> 00:04:00,921
presentando propuestas de reforma
al Departamento de Policía

111
00:04:00,945 --> 00:04:02,367
y solo uno será financiado.

112
00:04:02,425 --> 00:04:03,869
¿Por qué me iba a asustar eso?

113
00:04:03,894 --> 00:04:05,806
Porque puedes ser un
poquito competitiva.

114
00:04:05,831 --> 00:04:07,096
Eso no es verdad.

115
00:04:07,121 --> 00:04:09,233
Nadie es menos competitivo que yo.

116
00:04:09,805 --> 00:04:10,897
Nadie.

117
00:04:10,921 --> 00:04:13,588
De todos modos, estos son
a los que te enfrentas.

118
00:04:13,920 --> 00:04:15,402
Alan Peters. Inútil.

119
00:04:15,426 --> 00:04:16,570
Mike Lynch. Inútil.

120
00:04:16,594 --> 00:04:17,971
Tad Green. ¡Inútil!

121
00:04:19,070 --> 00:04:20,152
Austin Grant.

122
00:04:20,177 --> 00:04:21,775
¿Quién es Austin Grant?
¿No es un inútil?

123
00:04:21,799 --> 00:04:23,710
Es un inútil, pero un inútil macizo.

124
00:04:23,734 --> 00:04:24,878
Es un macinútil.

125
00:04:24,902 --> 00:04:26,446
Siempre consigue todo

126
00:04:26,470 --> 00:04:27,781
porque le queda bien el uniforme.

127
00:04:27,805 --> 00:04:29,227
Y va a presentar

128
00:04:29,252 --> 00:04:31,250
un algoritmo predictivo de delincuencia.

129
00:04:31,275 --> 00:04:33,019
Eso es solo racismo de alta tecnología.

130
00:04:33,043 --> 00:04:36,556
Vale, mira. Si este tío es
más estilo que contenido,

131
00:04:36,580 --> 00:04:39,459
solo necesitamos darte algo de estilo.

132
00:04:39,483 --> 00:04:40,714
Mira esto.

133
00:04:42,253 --> 00:04:45,599
El pequeño Terry ganó el concurso de
talentos de Pequeño Míster Michigan.

134
00:04:45,623 --> 00:04:47,000
¿Casualmente tienes un vídeo de ti mismo

135
00:04:47,024 --> 00:04:48,435
con siete años en tu móvil?

136
00:04:48,459 --> 00:04:50,248
Terry mayor está orgulloso
del pequeño Terry.

137
00:04:50,297 --> 00:04:52,208
Mira, a lo que voy es
a que puedo ayudarte.

138
00:04:52,233 --> 00:04:53,293
¡Terry! ¡Terry!

139
00:04:53,318 --> 00:04:54,895
Es él. Es realmente Franzia.

140
00:04:54,920 --> 00:04:55,879
No preguntes cómo lo sé

141
00:04:55,904 --> 00:04:57,523
porque no tiene nada
que ver con lámparas.

142
00:04:57,548 --> 00:04:59,424
Jake, ¿qué haces aquí?

143
00:04:59,449 --> 00:05:00,289
¿Qué haces tú aquí?

144
00:05:00,314 --> 00:05:02,552
¡Se supone que tienes que
recoger a Mac de la guardería!

145
00:05:05,843 --> 00:05:07,320
Por fin se ha dormido.

146
00:05:07,344 --> 00:05:09,389
¿Te has perdido algo
importante del caso?

147
00:05:09,413 --> 00:05:11,394
Sí, como ponía "los jokers son dobles",

148
00:05:11,419 --> 00:05:13,264
Charles se ha ido a las escaleras que
salían en "Joker" y había una pintada

149
00:05:13,289 --> 00:05:15,106
con el nombre de la víctima
escrito en una parada de autobús.

150
00:05:15,131 --> 00:05:17,029
Así que Charles se ha subido al
autobús hasta el final del trayecto

151
00:05:17,054 --> 00:05:18,231
donde había un teléfono público sonando.

152
00:05:18,255 --> 00:05:19,801
Lo ha cogido y al otro
lado había una voz

153
00:05:19,826 --> 00:05:20,826
que le ha dicho un acertijo.

154
00:05:20,851 --> 00:05:21,705
- ¿Cuál era el acertijo?
- No lo sé.

155
00:05:21,730 --> 00:05:23,541
Ha tenido que colgar antes de poder
decírmelo porque se ha dado cuenta

156
00:05:23,566 --> 00:05:25,243
de que la ventana de su cocina
estaba misteriosamente abierta.

157
00:05:25,268 --> 00:05:27,318
El estúpido Franzia probablemente
esté ahora mismo en su casa

158
00:05:27,343 --> 00:05:28,787
intentando matarles a él y a su familia.

159
00:05:28,812 --> 00:05:30,705
Al menos no está aquí intentando
matarnos a mí y a Mac.

160
00:05:30,730 --> 00:05:32,274
Te agradezco que intentes
hacerme sentir mejor, Ames,

161
00:05:32,299 --> 00:05:33,833
pero ambos sabemos que no lo
estás consiguiendo del todo.

162
00:05:35,752 --> 00:05:37,099
Gracias a Dios.

163
00:05:37,124 --> 00:05:38,919
Charles está bien. No
hay nadie en su casa.

164
00:05:39,376 --> 00:05:40,820
Habría estado tan celoso...

165
00:05:40,844 --> 00:05:42,050
Lo siento, cariño.

166
00:05:42,075 --> 00:05:43,819
Diría que me quedaría
con Mac toda la semana,

167
00:05:43,844 --> 00:05:46,404
pero tengo que reescribir toda mi
presentación para que sea más enérgica,

168
00:05:46,429 --> 00:05:48,875
y también, según Terry,
tengo que aprender

169
00:05:48,900 --> 00:05:51,142
a andar con mis hombros
y no con mis pies.

170
00:05:51,167 --> 00:05:53,378
No pasa nada. Lo que estás
haciendo es superimportante.

171
00:05:53,403 --> 00:05:54,681
Me relajaré un poco

172
00:05:54,706 --> 00:05:56,481
y dejaré que Charles
dirija el caso de Franzia.

173
00:05:56,506 --> 00:05:58,858
No, ninguno de los dos va a relajarse.

174
00:05:58,883 --> 00:06:01,328
Podemos ser buenos padres sin
sacrificar nuestras carreras.

175
00:06:01,361 --> 00:06:02,605
Solo tenemos que
trabajar como un equipo.

176
00:06:02,630 --> 00:06:03,841
¿Sabes qué? Sí, tienes razón.

177
00:06:03,866 --> 00:06:05,310
Podemos hacerlo.

178
00:06:05,335 --> 00:06:06,579
Solo nos necesitamos el uno al otro.

179
00:06:06,604 --> 00:06:07,881
Ha habido una plaga de
piojos en la guardería,

180
00:06:07,906 --> 00:06:09,511
y cierran los próximos dos días.

181
00:06:09,536 --> 00:06:10,971
¿Qué? ¡No!

182
00:06:10,996 --> 00:06:13,039
Necesitamos mucho más
que el uno al otro.

183
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
Mierda.

184
00:06:14,983 --> 00:06:17,009
Ninguno de nuestros canguros
habituales está disponible.

185
00:06:17,034 --> 00:06:19,318
Y mis padres no están en la ciudad,
y mi hermano David no puede ayudar

186
00:06:19,343 --> 00:06:20,653
porque está en Sudán cavando pozos

187
00:06:20,678 --> 00:06:22,456
para alguien o para algo...
No sé, le he colgado.

188
00:06:22,481 --> 00:06:23,792
Mi padre tampoco está.

189
00:06:24,088 --> 00:06:25,694
Es lo único que ha dicho,
no ha dado una razón.

190
00:06:25,719 --> 00:06:27,070
Espera, ya lo tengo.

191
00:06:27,095 --> 00:06:28,489
Simplemente dejaremos a Mac
viendo la tele todo el día.

192
00:06:28,514 --> 00:06:29,669
Jake, ya lo hemos hablado.

193
00:06:29,693 --> 00:06:32,308
Nada de pantallas para Mac
hasta que cumpla dos años.

194
00:06:33,435 --> 00:06:35,075
Todo este estrés está haciendo
que me pique la cabeza.

195
00:06:35,099 --> 00:06:36,955
Sí, es raro. A mí también
me ha estado picando.

196
00:06:36,980 --> 00:06:38,878
¡No! ¡Piojos! Rascarse lo empeora.

197
00:06:38,902 --> 00:06:40,046
- ¿Eso es cierto?
- No lo sé.

198
00:06:40,071 --> 00:06:41,376
No tenemos tiempo para
saber qué es verdad.

199
00:06:41,401 --> 00:06:42,845
Vale, vale, vamos a calmarnos.

200
00:06:42,915 --> 00:06:43,944
Cuando tuve piojos en quinto,

201
00:06:43,969 --> 00:06:45,567
mi madre me echó un montón
de sirope de arce en el pelo

202
00:06:45,592 --> 00:06:47,547
y los ahogó hasta matarlos,
fue bastante guay.

203
00:06:47,572 --> 00:06:48,755
Puedes oír sus pequeños gritos.

204
00:06:48,779 --> 00:06:50,357
No, eso es un antiguo remedio casero,

205
00:06:50,381 --> 00:06:52,192
y la guardería recomienda

206
00:06:52,216 --> 00:06:54,527
un sitio al que vas y te
sacan los piojos con la peina.

207
00:06:54,551 --> 00:06:56,563
En 20 minutos lo tendremos hecho.

208
00:06:56,624 --> 00:06:59,127
¿Seis horas? ¿Qué clase de
gente tiene tanto tiempo?

209
00:07:00,791 --> 00:07:02,769
¿Y ahora qué?

210
00:07:02,793 --> 00:07:06,217
Bueno, supongo que nos
queda una última opción.

211
00:07:06,242 --> 00:07:07,902
- Por favor, no lo digas.
- A mí me funcionó en quinto.

212
00:07:07,927 --> 00:07:09,132
De verdad que no quiero.

213
00:07:09,156 --> 00:07:10,218
Mola bastante oír los gritos.

214
00:07:10,257 --> 00:07:11,601
Está bien, haremos lo del sirope.

215
00:07:11,625 --> 00:07:12,836
¡Vamos a hacer lo del sirope!

216
00:07:21,169 --> 00:07:24,714
Amy, ¿qué es ese nuevo
perfume tan encantador?

217
00:07:24,738 --> 00:07:26,516
Es sirope, Scully.

218
00:07:26,540 --> 00:07:29,062
Y está funcionando.

219
00:07:31,015 --> 00:07:33,294
Creo que acabas de excitar a Scully.

220
00:07:34,454 --> 00:07:35,792
Y entonces la llamó Cheryl,

221
00:07:35,816 --> 00:07:37,474
no Dra. Cheryl,

222
00:07:37,499 --> 00:07:39,542
un claro intento de deslegitimizarla.

223
00:07:39,566 --> 00:07:42,212
Obviamente, estoy de acuerdo,
no tiene ninguna legitimidad.

224
00:07:42,237 --> 00:07:44,005
Se llama a sí misma Dra. Cheryl.

225
00:07:44,030 --> 00:07:46,809
Entonces Kevin sacó a colación que
la comprensión de francés de Cheddar

226
00:07:46,834 --> 00:07:48,051
ha retrocedido.

227
00:07:48,075 --> 00:07:49,319
El tutor de Cheddar dice que

228
00:07:49,343 --> 00:07:50,929
es porque no hablamos
suficiente en casa.

229
00:07:50,954 --> 00:07:53,306
Lo peor de todo es que
solíamos compartir calcetines.

230
00:07:53,331 --> 00:07:55,824
Con un número impar, ha
sido una negociación tensa.

231
00:07:55,849 --> 00:07:56,935
¡Basta!

232
00:07:56,960 --> 00:07:59,962
Lo único que hace es hablar de
Kevin. Esto tiene que parar.

233
00:07:59,987 --> 00:08:01,864
Lo siento, ojalá pudiera parar de pensar

234
00:08:01,888 --> 00:08:04,150
en él, pero ha sido mi
marido durante 20 años.

235
00:08:04,291 --> 00:08:07,604
Si sabe cómo puedo
borrarle de mi memoria,

236
00:08:07,628 --> 00:08:08,949
me encantaría oírlo.

237
00:08:09,186 --> 00:08:10,449
Podríamos emborracharnos mucho.

238
00:08:11,765 --> 00:08:12,992
Sí, probemos eso.

239
00:08:13,100 --> 00:08:15,829
Jake, Jake, Franzia
ha estado en mi casa.

240
00:08:15,969 --> 00:08:17,213
No vi nada anoche,

241
00:08:17,237 --> 00:08:18,506
pero cuando me he duchado esta mañana,

242
00:08:18,531 --> 00:08:20,449
un nuevo acertijo ha aparecido
en el vapor del espejo.

243
00:08:20,474 --> 00:08:22,418
Guay. Guay, guay, guay, guay.

244
00:08:22,442 --> 00:08:23,953
Yo también he visto un
acertijo en la ducha.

245
00:08:23,977 --> 00:08:25,463
Pero no nos hemos duchado esta mañana.

246
00:08:25,512 --> 00:08:27,023
No, lo sé, Charles y yo
tenemos un pacto por el que

247
00:08:27,047 --> 00:08:28,391
cuando me pierdo algo
importante de un caso,

248
00:08:28,415 --> 00:08:30,593
finge que sigo involucrado, es normal.

249
00:08:30,651 --> 00:08:32,996
De todos modos, seguro que nuestros
acertijos de la ducha eran iguales.

250
00:08:33,020 --> 00:08:34,556
No, estoy seguro de
que el tuyo era mejor.

251
00:08:34,581 --> 00:08:35,992
Bueno, solo para estar seguros,
por qué no me envías el tuyo

252
00:08:36,017 --> 00:08:37,227
y me aseguro de que es igual que el mío.

253
00:08:37,252 --> 00:08:38,129
Y luego podemos descifrarlo juntos

254
00:08:38,154 --> 00:08:40,061
- después de que Ames y yo
encontremos un canguro. - Genial.

255
00:08:40,086 --> 00:08:41,621
Ya tenemos tres aspirantes.

256
00:08:41,646 --> 00:08:42,772
Genial. Contrátalos.

257
00:08:42,797 --> 00:08:44,040
Creo que deberíamos
entrevistarlos primero.

258
00:08:44,065 --> 00:08:45,692
¿Pero y si son malos?

259
00:08:45,717 --> 00:08:46,985
Esto casi parece el destino

260
00:08:47,010 --> 00:08:48,855
porque me arrestaron
en esta misma comisaría

261
00:08:48,880 --> 00:08:50,780
hace justo un año.

262
00:08:50,805 --> 00:08:53,617
He traído un juguete para el pequeñín.

263
00:08:53,658 --> 00:08:55,340
Gracias. Es muy amable de tu parte.

264
00:08:55,365 --> 00:08:56,352
Es muy suave.

265
00:08:56,376 --> 00:08:58,913
Vuestro hijo va a disfrutar
mucho abrazándolo.

266
00:08:58,938 --> 00:09:01,216
¿Queréis verme abrazarlo?
Me encanta abrazar.

267
00:09:01,249 --> 00:09:02,960
Bueno, esto se ha torcido muy rápido.

268
00:09:02,985 --> 00:09:04,796
Me considero un poco Mary Poppins.

269
00:09:04,878 --> 00:09:06,254
¿Y eso?

270
00:09:06,279 --> 00:09:09,925
*Soy tu canguro y te azoto el culo*

271
00:09:09,950 --> 00:09:11,426
*Azoto, azoto, azoto*

272
00:09:11,451 --> 00:09:13,429
*tu rollizo culo*

273
00:09:13,527 --> 00:09:14,971
Ya, va a ser que no.

274
00:09:15,095 --> 00:09:17,040
Tengo que volver con Franzia,

275
00:09:17,064 --> 00:09:19,809
así que creo que deberíamos
optar por el de los abrazos.

276
00:09:19,833 --> 00:09:21,811
No, por mucho que queramos trabajar,

277
00:09:21,835 --> 00:09:23,521
no podemos dejar a nuestro
hijo con cualquier rarito.

278
00:09:24,438 --> 00:09:25,857
¿Igual podemos pedírselo
a alguien de la comisaría?

279
00:09:25,882 --> 00:09:27,018
Todo el mundo está trabajando.

280
00:09:29,117 --> 00:09:30,553
No todo el mundo.

281
00:09:30,577 --> 00:09:31,688
Claro, vigilaré a Mac.

282
00:09:31,712 --> 00:09:34,357
No os preocupéis, he cubierto
todos los picos de aquí dentro.

283
00:09:34,381 --> 00:09:35,792
Vaya, ¿ya lo has puesto
a prueba de bebés?

284
00:09:35,816 --> 00:09:37,160
Es mi sala de la siesta.

285
00:09:37,185 --> 00:09:38,845
Puedes echarte una siesta en
cualquier lugar de esta habitación.

286
00:09:38,870 --> 00:09:40,463
Cada superficie es como una cama.

287
00:09:40,496 --> 00:09:42,342
Nos sirve.

288
00:09:42,622 --> 00:09:45,268
Vale. Lo siento, lo
del canguro ha llevado

289
00:09:45,292 --> 00:09:46,335
más de lo previsto,

290
00:09:46,359 --> 00:09:47,712
pero he resuelto parte del acertijo.

291
00:09:47,737 --> 00:09:48,947
Un gato tiene siete vidas.

292
00:09:48,972 --> 00:09:50,917
Creo que las vidas son números.

293
00:09:50,956 --> 00:09:52,300
Vaya, eso es muy inteligente.

294
00:09:52,398 --> 00:09:54,476
Ya he resuelto el acertijo.
Es un número de teléfono.

295
00:09:54,501 --> 00:09:56,145
Pero estás aquí ahora.
Podemos llamar juntos.

296
00:09:56,169 --> 00:09:57,384
Vale, sí, supongo.

297
00:09:57,409 --> 00:09:58,413
Puede que tenga

298
00:09:58,438 --> 00:10:00,058
una voz modulada aterradora
chula o algo así.

299
00:10:00,083 --> 00:10:02,018
- Sí, sí.
- Muy bien.

300
00:10:03,530 --> 00:10:04,554
Hola.

301
00:10:04,578 --> 00:10:05,488
Oh, Dios mío, la tiene.

302
00:10:05,512 --> 00:10:07,649
Has resuelto mi acertijo,
detective Boyle.

303
00:10:07,674 --> 00:10:08,983
¡Y detective Peralta!

304
00:10:09,008 --> 00:10:11,710
Sigo detrás de ti, y tu
enfermizo juego por fin va a...

305
00:10:11,735 --> 00:10:13,279
¡Ayuda! ¡Ayuda!

306
00:10:13,304 --> 00:10:14,262
¿En serio?

307
00:10:14,287 --> 00:10:16,699
Franzia, me tengo que ir un momento.

308
00:10:16,723 --> 00:10:18,167
¿Qué? ¿Tienes que irte?

309
00:10:18,191 --> 00:10:20,369
Boyle te lo explicará,
pero sigo detrás de ti.

310
00:10:20,393 --> 00:10:21,871
Y si crees que los jokers
son dobles vas a...

311
00:10:21,895 --> 00:10:23,039
¡Jake!

312
00:10:23,063 --> 00:10:24,574
Vale, ¡ya voy! ¡Maldita sea!

313
00:10:24,598 --> 00:10:25,742
¡Jake!

314
00:10:25,766 --> 00:10:27,043
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Mac está bien?

315
00:10:27,067 --> 00:10:28,561
Mac está bien. Soy yo.

316
00:10:28,586 --> 00:10:31,773
Había una esquina sin protección,
y me he dado muy fuerte en el dedo.

317
00:10:31,798 --> 00:10:32,674
Mirad.

318
00:10:32,699 --> 00:10:34,076
¡Oh, Dios!

319
00:10:34,101 --> 00:10:36,346
Lo siento, tengo que ir al hospital.

320
00:10:36,386 --> 00:10:38,638
Sí, inmediatamente, por muchas razones.

321
00:10:38,663 --> 00:10:40,255
- Vamos.
- Dios.

322
00:10:42,266 --> 00:10:43,326
¿Está bien?

323
00:10:43,351 --> 00:10:44,460
Está bien.

324
00:10:44,485 --> 00:10:46,496
Ames, lo siento, pero creo que
nos hemos quedado sin canguros.

325
00:10:46,646 --> 00:10:50,332
No. Queda una opción.

326
00:10:50,357 --> 00:10:52,435
Su primera vez con una
pantalla, esto es genial.

327
00:10:52,459 --> 00:10:54,504
¿Qué película de Transformers
debería ver primero?

328
00:10:54,528 --> 00:10:55,905
Por una parte debería ser Bumblebee,

329
00:10:55,929 --> 00:10:56,906
porque es una precuela.

330
00:10:56,931 --> 00:10:57,991
- Jake.
- Vale, está bien.

331
00:10:58,016 --> 00:10:59,994
Dejemos que ponga cualquier
chorrada que quiera y vamos.

332
00:11:00,467 --> 00:11:02,779
Vale. Aquí tienes, Mac.

333
00:11:02,803 --> 00:11:04,113
Toma.

334
00:11:09,943 --> 00:11:11,228
Sí, nos merecemos eso.

335
00:11:11,587 --> 00:11:13,519
Tengo resaca. ¿Cómo se siente?

336
00:11:13,544 --> 00:11:14,619
Nada bien.

337
00:11:14,644 --> 00:11:16,204
Se suponía que debía vigilarme, Diaz.

338
00:11:16,229 --> 00:11:17,819
La buena noticia es que el consumo
excesivo de alcohol ha funcionado.

339
00:11:17,844 --> 00:11:19,654
No ha mencionado a
Kevin ni una sola vez.

340
00:11:19,679 --> 00:11:21,222
Oh, eso es un logro.

341
00:11:21,254 --> 00:11:23,633
Por desgracia, parece

342
00:11:23,657 --> 00:11:26,477
que si que pensé en él
al menos una vez anoche.

343
00:11:26,502 --> 00:11:28,229
¿Qué quiere decir?

344
00:11:28,254 --> 00:11:29,879
A las 3:30 a. m., parece
que le mandé a Kevin...

345
00:11:32,232 --> 00:11:34,444
Un retrato fálico digital.

346
00:11:34,501 --> 00:11:36,512
¿Un retrato fálico digital? ¿Qué es eso?

347
00:11:36,536 --> 00:11:38,406
Oh, no, le ha mandado una fotopo...

348
00:11:42,604 --> 00:11:44,365
Por favor, para de llorar.
Estoy muy cansado.

349
00:11:44,390 --> 00:11:46,001
A lo mejor todos
estaríamos más descansados

350
00:11:46,026 --> 00:11:47,637
si no nos hubiésemos despertado
a las tres de la mañana.

351
00:11:47,662 --> 00:11:49,600
Lo siento, nunca antes había
dormido con sirope en el pelo.

352
00:11:49,625 --> 00:11:51,203
No sabía que eso iba a pasar.

353
00:11:51,294 --> 00:11:52,728
¡Hormigas! ¡Hormigas en la cama!

354
00:11:52,752 --> 00:11:54,564
- ¿Quién?
- ¡Hay hormigas en la cama!

355
00:11:54,588 --> 00:11:56,090
¡Hay hormigas! ¡Hay hormigas!

356
00:11:56,202 --> 00:11:57,613
Mi presentación es hoy,

357
00:11:57,638 --> 00:11:59,817
y no me voy a presentar
con un gorro de ducha.

358
00:12:00,594 --> 00:12:01,938
¿Qué vamos a hacer?

359
00:12:01,962 --> 00:12:03,222
Solo queda por hacer una cosa.

360
00:12:03,247 --> 00:12:06,601
Usaremos el secador con esos hijos de
perra y los mandaremos al infierno.

361
00:12:06,626 --> 00:12:07,643
34 MINUTOS DESPUÉS

362
00:12:07,667 --> 00:12:09,114
Hay que decirlo, ha salido bien.

363
00:12:09,769 --> 00:12:12,215
Aunque supongo que a mi pelo le ha
sentado un poco mejor que al tuyo.

364
00:12:12,239 --> 00:12:13,783
¿Y por qué las gafas?

365
00:12:13,807 --> 00:12:15,218
Mac tiró mis últimas lentes
de contacto al lavabo

366
00:12:15,242 --> 00:12:16,444
mientras me secaba con el secador.

367
00:12:16,469 --> 00:12:18,087
Tengo que reconocérselo,
es una buena broma.

368
00:12:18,112 --> 00:12:20,122
Aunque tengo que admitir que
tienes un aspecto imponente.

369
00:12:20,146 --> 00:12:21,891
Jake, no tenemos tiempo para tu
fantasía con las empollonas.

370
00:12:21,915 --> 00:12:23,092
Llegamos muy tarde.

371
00:12:23,116 --> 00:12:24,594
Lo sé. ¿Sabes qué?

372
00:12:24,618 --> 00:12:26,429
Vamos a no malgastar más
tiempo buscando niñeras.

373
00:12:26,453 --> 00:12:27,747
Simplemente llevaremos a Mac
al trabajo con nosotros.

374
00:12:28,008 --> 00:12:29,518
¿Ves?, Ames, lo tenemos controlado.

375
00:12:29,543 --> 00:12:30,932
Sí, esto no va a ser complicado.

376
00:12:30,957 --> 00:12:33,137
¿Quieres saber por qué? Porque
somos unos grandes padres.

377
00:12:33,162 --> 00:12:35,641
De hecho, nos hemos olvidado a Mac.
Nos hemos dejado a nuestro hijo dentro.

378
00:12:35,666 --> 00:12:37,173
Coge las llaves.

379
00:12:37,198 --> 00:12:38,809
Bien, yo me encargo de Mac primero

380
00:12:38,834 --> 00:12:40,609
y así tú puedes empezar a
practicar tu presentación.

381
00:12:40,634 --> 00:12:41,844
- De acuerdo.
- Jake, creo

382
00:12:41,868 --> 00:12:43,262
que he descubierto algo en
la caja de herramientas.

383
00:12:43,287 --> 00:12:45,165
- ¿Caja de herramientas? - Franzia
me mandó una caja de herramientas.

384
00:12:45,190 --> 00:12:47,928
Resultó ser un puzle. Era muy aburrido.

385
00:12:47,953 --> 00:12:50,132
Charles, no era aburrido.
Sé lo que estás haciendo.

386
00:12:50,157 --> 00:12:52,455
- Simplemente dime qué pasó.
- Bien, la registré en busca de huellas.

387
00:12:52,480 --> 00:12:53,815
Y había una parcial en la llave inglesa.

388
00:12:53,840 --> 00:12:55,484
Pertenece a un tío llamado Eric Marsh

389
00:12:55,509 --> 00:12:57,835
que lleva el mantenimiento en
el edificio de la víctima.

390
00:12:57,860 --> 00:12:59,462
- Tenemos que traerlo.
- Ya está hecho.

391
00:12:59,486 --> 00:13:00,997
Está en la sala de
interrogatorios ahora mismo,

392
00:13:01,021 --> 00:13:02,965
esperándote.

393
00:13:02,989 --> 00:13:04,742
Pero tengo a Mac
durante la próxima hora.

394
00:13:04,767 --> 00:13:06,745
No puedo hacer un interrogatorio.

395
00:13:07,351 --> 00:13:08,513
A no ser...

396
00:13:08,538 --> 00:13:09,949
¿Cómo acabaron tus huellas
en una llave inglesa

397
00:13:09,974 --> 00:13:11,452
que fue enviada a esta comisaría?

398
00:13:11,499 --> 00:13:13,143
Esa llave inglesa
desapareció hace dos semanas.

399
00:13:13,168 --> 00:13:14,879
Pensé que alguien la cogió de
la parte de atrás de mi camión.

400
00:13:14,919 --> 00:13:16,671
Claro, eso suena...

401
00:13:16,696 --> 00:13:18,174
Totalmente razonable, Eric.

402
00:13:18,214 --> 00:13:20,058
¿O debería llamarte por
tu verdadero nombre?

403
00:13:20,216 --> 00:13:21,551
Johnny Franzia.

404
00:13:21,576 --> 00:13:22,653
No sé quién es ese.

405
00:13:22,678 --> 00:13:24,957
Algo huele mal.

406
00:13:25,091 --> 00:13:27,515
Algo huele muy mal.

407
00:13:27,540 --> 00:13:28,908
- ¿Te has cagado?
- No.

408
00:13:28,933 --> 00:13:31,227
Lo has hecho. Te has cagado.

409
00:13:31,252 --> 00:13:33,263
Oh, Dios, está en todas partes.

410
00:13:33,312 --> 00:13:34,789
¿Qué has comido, colega?

411
00:13:34,814 --> 00:13:36,225
¿Hoy? He comido algo de avena.

412
00:13:36,250 --> 00:13:37,400
Esto es lo que va a pasar.

413
00:13:37,425 --> 00:13:40,835
Voy a tumbarte, voy a
quitarte los pantalones,

414
00:13:40,860 --> 00:13:42,672
y voy a limpiarte el culito.

415
00:13:42,697 --> 00:13:43,606
¿Qué está pasando?

416
00:13:43,630 --> 00:13:44,907
La verdad, me pregunto lo mismo.

417
00:13:44,931 --> 00:13:46,654
Espera un segundo. ¿Jake?

418
00:13:46,909 --> 00:13:49,070
¿Por qué le he mandado a
Kevin una foto obscena?

419
00:13:49,095 --> 00:13:50,596
Relájese. No es para tanto.

420
00:13:50,621 --> 00:13:51,881
Simplemente estaba flirteando.

421
00:13:51,905 --> 00:13:54,050
No, si estuviese flirteando,
le hubiese mandado

422
00:13:54,074 --> 00:13:56,310
un diagrama de dispersión
de logro educativo

423
00:13:56,335 --> 00:13:58,713
versus ingesta calórica
en la Francia jacobina.

424
00:13:58,738 --> 00:14:02,733
Esto es como si le hubiera
enviado un gráfico de barras.

425
00:14:02,758 --> 00:14:03,826
¿Son malos los gráficos de barras?

426
00:14:03,850 --> 00:14:06,206
Reduce conjuntos de datos
robustos a un solo punto.

427
00:14:06,231 --> 00:14:07,542
¡Saque ya la cabeza del culo!

428
00:14:07,921 --> 00:14:10,666
Perdón... He entrado en pánico

429
00:14:10,690 --> 00:14:12,501
pensando en lo que hará
Kevin cuando la vea.

430
00:14:12,560 --> 00:14:13,836
Espere, ¿no cree que ya la haya visto?

431
00:14:13,860 --> 00:14:15,315
No, Kevin solo revisa
el correo electrónico

432
00:14:15,340 --> 00:14:16,784
una vez al día,
exactamente a las cuatro.

433
00:14:16,814 --> 00:14:18,559
- ¿No se la mandó por mensaje?
- No somos adolescentes.

434
00:14:18,584 --> 00:14:20,835
Pues borrémosla de su ordenador.

435
00:14:20,860 --> 00:14:21,611
Sí, eso podría funcionar.

436
00:14:21,636 --> 00:14:24,147
Kevin tiene teletrabajo a las dos.

437
00:14:24,280 --> 00:14:26,559
A esa misma hora, Cheddar estará
dando lecciones de francés

438
00:14:26,584 --> 00:14:28,242
con su tutor, monsieur Arnaud.

439
00:14:28,267 --> 00:14:30,411
Solo tenemos una hora exactement.

440
00:14:30,436 --> 00:14:32,581
- Aquí está el portátil de Kevin.
- Perfecto.

441
00:14:32,606 --> 00:14:34,317
"Querido Kevin, te adjunto
amablemente una foto de mi pene.

442
00:14:34,342 --> 00:14:36,918
Saludos, Raymond Holt". Borrado.

443
00:14:38,194 --> 00:14:40,146
¡Cheddar! Non, s'il vous plait, non.

444
00:14:40,171 --> 00:14:41,649
La clase de francés
ha debido acabar antes.

445
00:14:41,674 --> 00:14:42,951
Calla.

446
00:14:42,976 --> 00:14:44,717
¿Hola? ¿Hay alguien arriba?

447
00:14:45,685 --> 00:14:48,464
*Hola, Charles, infórmame*

448
00:14:48,668 --> 00:14:51,506
*¿Alguna novedad en el caso?*

449
00:14:51,531 --> 00:14:53,219
Si lo dices todo cantando como una nana,

450
00:14:53,244 --> 00:14:54,143
Mac no se despertará.

451
00:14:54,308 --> 00:14:55,924
*Entendido*

452
00:14:56,461 --> 00:15:00,107
*El de mantenimiento tiene coartada*

453
00:15:00,235 --> 00:15:02,443
*Pero he encontrado otra cosa*

454
00:15:02,468 --> 00:15:04,112
- Cantas genial.
- Gracias.

455
00:15:04,137 --> 00:15:06,334
*Los del laboratorio han
analizado la llamada de Franzia*

456
00:15:06,359 --> 00:15:08,170
*Había dos voces más*

457
00:15:08,195 --> 00:15:10,618
*de fondo*

458
00:15:11,171 --> 00:15:15,097
¿Quién es un niño bueno?
¿Quién quiere otro poquito?

459
00:15:15,122 --> 00:15:16,666
Espera. ¿Ese es Scully
dando de comer a Mac?

460
00:15:16,769 --> 00:15:18,751
¿Estaba Franzia en el edificio?

461
00:15:18,776 --> 00:15:20,354
No, su voz suena por un altavoz

462
00:15:20,379 --> 00:15:21,333
de fondo.

463
00:15:21,358 --> 00:15:23,035
Franzia debe haber puesto
un micro en la comisaría

464
00:15:23,060 --> 00:15:24,805
y estaba escuchando cuando le llamamos.

465
00:15:27,377 --> 00:15:29,355
*¿Pero por qué poner...*

466
00:15:29,380 --> 00:15:31,440
*un micro en el cuarto
de la siesta de Scully?*

467
00:15:32,352 --> 00:15:34,796
*Porque no lo puso en el cuarto*

468
00:15:35,634 --> 00:15:37,645
*Lo puso en algo que logró colar aquí*

469
00:15:38,044 --> 00:15:40,439
*Oh, Dios mío, Franzia*

470
00:15:40,464 --> 00:15:42,441
*era el canguro rarito*

471
00:15:42,466 --> 00:15:44,824
*Te coló el micro a ti*

472
00:15:46,920 --> 00:15:50,114
*Hijo de perra*

473
00:15:50,298 --> 00:15:51,909
Amy, tenemos que hablar.

474
00:15:51,934 --> 00:15:53,912
Acabo de recibir una
llamada del Departamento.

475
00:15:53,937 --> 00:15:55,746
Han tratado de ponerse en
contacto contigo toda la mañana.

476
00:15:55,771 --> 00:15:57,556
Mac me ha roto el móvil. ¿Qué quieren?

477
00:15:57,581 --> 00:15:59,092
Han adelantado la presentación.

478
00:15:59,117 --> 00:16:00,126
¡La expones en 20 minutos!

479
00:16:00,151 --> 00:16:01,627
- ¿20 minutos?
- ¡Amy!

480
00:16:01,652 --> 00:16:03,713
Sabemos dónde está Franzia.
Vamos a ir a detenerlo.

481
00:16:03,738 --> 00:16:04,797
Necesito que te quedes con Mac.

482
00:16:04,822 --> 00:16:06,867
No, ¡tú tienes que quedarte con
Mac! Yo tengo que irme ahora mismo.

483
00:16:06,892 --> 00:16:09,010
¡Yo también! ¿Qué hacemos?

484
00:16:09,035 --> 00:16:10,612
Supongo que podríamos
llamar al canguro siniestro

485
00:16:10,637 --> 00:16:13,222
- que tanto te gustaba.
- ¡El canguro es Franzia!

486
00:16:13,247 --> 00:16:15,025
¡Aún mejor! ¡Dos pájaros de un tiro!

487
00:16:15,050 --> 00:16:15,975
¡Lo traemos hasta ti!

488
00:16:16,000 --> 00:16:18,185
¡No vamos a darle nuestro
bebé a un asesino en serie!

489
00:16:18,210 --> 00:16:20,244
- ¡Madura!
- ¡Venga ya!

490
00:16:20,883 --> 00:16:22,565
Amy, si nos perdemos esta presentación,

491
00:16:22,590 --> 00:16:24,166
¡será el fin del programa piloto!

492
00:16:24,191 --> 00:16:26,919
Jake, los SWAT van de camino.
Tenemos que ir por Franzia ya.

493
00:16:26,944 --> 00:16:29,463
¡Esta es nuestra gran ocasión
de una reforma en la policía!

494
00:16:29,488 --> 00:16:33,068
- ¡Franzia, teniente, Franzia!
- ¡Reforma, Boyle, reforma!

495
00:16:33,093 --> 00:16:34,160
¡Vale, basta!

496
00:16:34,293 --> 00:16:37,439
Charles tiene razón. Jake
lleva años esperando esto.

497
00:16:37,464 --> 00:16:39,209
No, él puede hacer la detención sin mí.

498
00:16:39,234 --> 00:16:40,945
Sin ti, no hay presentación.

499
00:16:40,970 --> 00:16:42,212
Yo me quedo con Mac.

500
00:16:42,909 --> 00:16:45,920
- ¿Estás seguro?
- Totalmente.

501
00:16:47,013 --> 00:16:49,125
Vale, ahora marchaos.
Salid todos de aquí.

502
00:16:49,149 --> 00:16:50,292
Vamos.

503
00:16:50,316 --> 00:16:52,439
- Te quiero.
- Te quiero.

504
00:16:58,252 --> 00:16:59,796
Mierda, ahí está Austin.

505
00:16:59,821 --> 00:17:01,560
La leche, pues sí es un macinútil.

506
00:17:01,585 --> 00:17:03,930
Vale, vale. Calma.

507
00:17:03,955 --> 00:17:05,963
- Sí.
- Toma, sujétame las gafas.

508
00:17:06,199 --> 00:17:09,244
Hola, Austin, hace mucho
que no nos... vemos.

509
00:17:09,269 --> 00:17:11,013
Santiago, ¿estás bien?

510
00:17:11,037 --> 00:17:14,316
Sí, genial. Te veo bien.

511
00:17:14,340 --> 00:17:17,500
Gracias, lo sé. Y tú vaya
peinado más ¿atrevido?

512
00:17:17,525 --> 00:17:18,376
Gracias.

513
00:17:18,401 --> 00:17:19,950
Sargento Santiago, estamos listos.

514
00:17:21,881 --> 00:17:24,126
Parezco una loca. ¿Qué voy a hacer?

515
00:17:24,150 --> 00:17:26,750
Vale, más estilo que
contenido descartado,

516
00:17:26,775 --> 00:17:29,220
pero si alguien puede ofrecer
un contenido de la leche,

517
00:17:29,245 --> 00:17:30,789
esa es Amy Santiago.

518
00:17:30,814 --> 00:17:34,294
Tienes razón, puedo hacerlo.
Más contenido que estilo.

519
00:17:36,329 --> 00:17:37,790
Vamos, Amy.

520
00:17:39,528 --> 00:17:40,266
¿Hola?

521
00:17:40,826 --> 00:17:42,837
Raymond, ¿qué haces aquí?

522
00:17:42,862 --> 00:17:44,033
Kevin, no sabía que estabas en casa.

523
00:17:44,058 --> 00:17:45,133
He venido a por un libro.

524
00:17:45,158 --> 00:17:49,050
"La historia de las Cruzadas,
tercer volumen. 1123 a 1137".

525
00:17:49,075 --> 00:17:51,353
- ¿Para qué lo necesitas?
- Tenía una duda apremiante.

526
00:17:51,377 --> 00:17:52,610
- ¿Sobre qué?
- El atabeg de Mosul.

527
00:17:52,635 --> 00:17:53,645
- ¿Jikirmish?
- Zengi.

528
00:17:53,670 --> 00:17:55,213
Pero si ya lo sabes todo sobre Zengi.

529
00:17:55,238 --> 00:17:57,817
Cierto, pero era una duda de Diaz...

530
00:17:58,392 --> 00:18:00,370
y sentía vergüenza por ella.

531
00:18:00,395 --> 00:18:01,792
¿Y cuál era la duda, Diaz?

532
00:18:03,396 --> 00:18:05,574
Quería saber quién era Zengi.

533
00:18:05,599 --> 00:18:06,920
Sí, da un poco de vergüenza.

534
00:18:06,945 --> 00:18:09,106
Ahora comprendo por qué
has tratado de encubrirla.

535
00:18:09,266 --> 00:18:10,510
Bueno, si eso es todo...

536
00:18:10,535 --> 00:18:13,023
Lo es. Solo Zengi.

537
00:18:13,966 --> 00:18:15,411
Solo Zengi.

538
00:18:16,836 --> 00:18:19,051
De acuerdo, entonces. Adiós.

539
00:18:23,915 --> 00:18:25,480
- ¿Cómo ha ido?
- Bien.

540
00:18:25,601 --> 00:18:27,980
Les ha gustado la tesis y
he sido clara con los datos.

541
00:18:28,005 --> 00:18:30,116
Solo un problema... A la
mitad, me he percatado

542
00:18:30,141 --> 00:18:31,437
de que este pantalón de chándal

543
00:18:31,462 --> 00:18:32,840
es de una despedida de
soltera a la que fui

544
00:18:32,865 --> 00:18:35,360
y pone WAP en el culo.

545
00:18:35,511 --> 00:18:37,990
Les he dicho que significaba
"Viva la Policía".

546
00:18:38,291 --> 00:18:41,604
- Eh, deseadme suerte ahí dentro.
- ¿Tus dientes están más blancos?

547
00:18:41,628 --> 00:18:42,605
Es solo una ilusión.

548
00:18:42,629 --> 00:18:43,790
Tengo una sonrisa muy simétrica,

549
00:18:43,815 --> 00:18:45,290
hace que mis dientes brillen más.

550
00:18:45,315 --> 00:18:47,493
Pues buena suerte. ¡Uy!

551
00:18:47,518 --> 00:18:48,995
¡No me fastidies!

552
00:18:49,020 --> 00:18:50,551
Austin, estamos...

553
00:18:51,159 --> 00:18:52,670
¿Todo bien?

554
00:18:52,695 --> 00:18:55,079
- Se ha meado encima.
- No.

555
00:18:56,776 --> 00:18:58,587
Qué curioso... Le pasó lo mismo

556
00:18:58,611 --> 00:19:00,889
a Alex Nelson en
Pequeño Míster Michigan.

557
00:19:00,913 --> 00:19:01,726
¿Qué?

558
00:19:01,751 --> 00:19:03,895
Pequeño Terry hizo lo
que tenía que hacer.

559
00:19:04,817 --> 00:19:06,061
Así que justo cuando llegamos,

560
00:19:06,085 --> 00:19:08,931
Franzia desaparece por unos
túneles bajo el suelo alucinantes.

561
00:19:08,955 --> 00:19:10,666
Entonces, tuvimos que cambiar
a gafas de visión nocturna...

562
00:19:10,690 --> 00:19:12,768
Charles, es todo de lo más increíble,

563
00:19:12,792 --> 00:19:15,237
pero de verdad que tengo que
pararte porque tengo que colgar.

564
00:19:15,261 --> 00:19:18,140
Tengo que dar de comer a este
bebé su puré de aguacate...

565
00:19:18,164 --> 00:19:20,240
Dios mío.

566
00:19:20,265 --> 00:19:21,910
¿Qué ha pasado? ¿Está bien Mac?

567
00:19:22,201 --> 00:19:24,898
Acaba de ponerse de pie.

568
00:19:28,693 --> 00:19:30,840
Eh, ¿le pareció raro
Kevin cuando le dijimos

569
00:19:30,865 --> 00:19:32,130
que solo estábamos allí por el libro?

570
00:19:32,155 --> 00:19:33,301
¿Cree que no nos creyó?

571
00:19:33,326 --> 00:19:34,590
No, parecía triste.

572
00:19:35,499 --> 00:19:37,010
Creo que le decepcionó

573
00:19:37,035 --> 00:19:38,590
que estuviera allí por
el libro y no por él.

574
00:19:38,718 --> 00:19:40,777
Quizá debería hacerle
ver que le echa de menos.

575
00:19:40,802 --> 00:19:44,510
Bueno, podría valer la pena.

576
00:19:46,025 --> 00:19:48,404
- ¿Qué acaba de hacer?
- Le he mandado una foto

577
00:19:48,428 --> 00:19:49,605
de mi pene, como me ha sugerido.

578
00:19:49,629 --> 00:19:51,206
No.

579
00:19:51,230 --> 00:19:52,608
Me refería a que lo llamara

580
00:19:52,632 --> 00:19:53,945
y le dijera que ha
estado pensando en él.

581
00:19:53,970 --> 00:19:57,117
- ¿Por qué no ha dicho eso?
- Creía que se había entendido.

582
00:19:57,142 --> 00:19:58,653
Espere. Me está respondiendo.

583
00:19:59,005 --> 00:20:01,189
- Bueno, ¿qué ha dicho?
- Es un enlace a un gráfico.

584
00:20:01,674 --> 00:20:03,878
Es un diagrama de dispersión

585
00:20:04,130 --> 00:20:06,293
con un conjunto de datos muy robustos.

586
00:20:06,450 --> 00:20:07,994
Vaya...

587
00:20:08,019 --> 00:20:09,670
Esto ha subido de tono rápido.

588
00:20:09,721 --> 00:20:10,691
Hola.

589
00:20:10,716 --> 00:20:12,327
Hola. ¿Qué tal la presentación?

590
00:20:12,352 --> 00:20:14,760
Bueno, me acaban de llamar y...

591
00:20:15,126 --> 00:20:16,970
- He ganado.
- ¿Qué?

592
00:20:16,995 --> 00:20:18,945
Tengo autorización para
empezar de inmediato.

593
00:20:18,970 --> 00:20:20,640
Espera, ¿has ganado? Eso es genial.

594
00:20:20,665 --> 00:20:23,115
¿Por qué no estás más emocionada? ¿Por
qué no bailas como un pato mareado?

595
00:20:23,140 --> 00:20:24,873
Porque tú has tenido
que perderte lo tuyo

596
00:20:24,897 --> 00:20:25,974
y no quería restregártelo en la cara.

597
00:20:25,998 --> 00:20:28,020
Así que lo he celebrado en el
descansillo antes de entrar.

598
00:20:28,401 --> 00:20:29,945
¡Sí! ¡Sí!

599
00:20:31,215 --> 00:20:32,192
¿Cómo te ha ido a ti con Mac?

600
00:20:32,217 --> 00:20:33,785
Bien. Tranquilo.

601
00:20:33,810 --> 00:20:34,860
Se ha puesto de pie.

602
00:20:34,885 --> 00:20:36,196
Espera, ¿qué?

603
00:20:36,221 --> 00:20:38,070
¡Eso es grandioso!
¡Está en la horquilla!

604
00:20:38,095 --> 00:20:40,200
¿Por qué le quitas importancia?

605
00:20:40,546 --> 00:20:41,890
Bueno, me he imaginado

606
00:20:41,914 --> 00:20:42,950
que te habrá fastidiado perdértelo.

607
00:20:42,975 --> 00:20:44,386
Qué asco.

608
00:20:44,411 --> 00:20:45,855
Tú no has podido detener a Franzia.

609
00:20:45,880 --> 00:20:47,745
Yo no he visto ponerse de pie a Mac.

610
00:20:48,250 --> 00:20:49,710
Supongo que no podemos tenerlo todo.

611
00:20:49,735 --> 00:20:50,811
No sé.

612
00:20:50,836 --> 00:20:53,648
Es decir, tú has podido
hacer eso del trabajo

613
00:20:53,673 --> 00:20:55,284
y yo he podido hacer de padre.

614
00:20:55,309 --> 00:20:56,697
Así que...

615
00:20:56,722 --> 00:20:58,031
juntos...

616
00:20:58,691 --> 00:20:59,800
lo hemos hecho todo.

617
00:21:01,000 --> 00:21:02,896
Sí, supongo que tienes razón.

618
00:21:05,171 --> 00:21:08,851
- Aunque sigue siendo un asco.
- Sí, me ha fastidiado un montón.

619
00:21:08,875 --> 00:21:10,180
Sí. Voy a prepararme para ir a dormir.

620
00:21:10,576 --> 00:21:13,641
Vale. Vas a despertar a Mac para
ver si se pone de pie, ¿verdad?

621
00:21:13,666 --> 00:21:15,578
Pues claro. No va a dormir
hasta que lo vuelva a hacer.

622
00:21:15,603 --> 00:21:17,047
Vale, pues no vayas sin mí,

623
00:21:17,072 --> 00:21:18,406
porque quiero verlo.

624
00:21:18,812 --> 00:21:22,812
www.subtitulamos.tv

