1
00:00:51,593 --> 00:00:53,512
Sara!

2
00:00:53,637 --> 00:00:56,265
Open the door!

3
00:00:56,390 --> 00:00:59,643
Stop it! Robert, you're not well!

4
00:00:59,768 --> 00:01:02,312
- I need the boy!
- No! Stop, Robert!

5
00:01:02,437 --> 00:01:04,690
Don't let him in. Don't let him in...

6
00:01:12,698 --> 00:01:15,284
No!

7
00:01:24,668 --> 00:01:26,628
- Stop!
- Run!

8
00:01:53,864 --> 00:01:55,699
Charles.

9
00:01:58,702 --> 00:02:00,454
Charles...

10
00:02:02,539 --> 00:02:03,457
Charles!

11
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
Christ in quiet, Christ in danger,

12
00:02:15,260 --> 00:02:19,097
Christ in mouth of friend and stranger.

13
00:02:19,222 --> 00:02:20,599
No!

14
00:02:20,724 --> 00:02:22,225
No, Father, no!

15
00:02:22,351 --> 00:02:24,686
No!

16
00:02:24,811 --> 00:02:27,147
Father, no, no!

17
00:02:27,272 --> 00:02:28,648
Father, stop! Wait!

18
00:02:28,774 --> 00:02:30,359
Father!

19
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
On your knees, Charles.

20
00:02:32,444 --> 00:02:34,821
No! Father! You're not well!

21
00:02:35,572 --> 00:02:37,324
It's coming.

22
00:02:37,449 --> 00:02:39,368
The worm.

23
00:02:39,493 --> 00:02:41,453
I can't stop it.

24
00:02:41,578 --> 00:02:42,954
Father, why?

25
00:02:43,080 --> 00:02:45,499
Blood calls blood, son.

26
00:02:45,624 --> 00:02:46,917
No!

27
00:03:19,116 --> 00:03:20,826
You have to go, Charles,

28
00:03:20,951 --> 00:03:22,702
far away,

29
00:03:22,828 --> 00:03:24,663
and never return.

30
00:03:30,919 --> 00:03:35,048
- Subs by kinglouisxx -
for www.addic7ed.com

31
00:04:59,049 --> 00:05:01,760
_

32
00:05:05,388 --> 00:05:08,934
_

33
00:05:09,059 --> 00:05:11,520
Truly, truly, I say to you,

34
00:05:11,645 --> 00:05:13,813
he who believes in Him who sent Me

35
00:05:13,939 --> 00:05:15,857
has eternal life

36
00:05:15,982 --> 00:05:18,026
and does not come into judgement

37
00:05:18,151 --> 00:05:20,904
but has passed out of death into life.

38
00:05:21,029 --> 00:05:24,533
Charles, have you thought about it?

39
00:05:27,035 --> 00:05:28,870
A ship is no place to raise children,

40
00:05:28,995 --> 00:05:31,289
especially our girls.

41
00:05:33,041 --> 00:05:34,709
You never felt that way before.

42
00:05:34,834 --> 00:05:37,337
It's different now.

43
00:05:37,462 --> 00:05:40,507
The children will need a home,

44
00:05:40,632 --> 00:05:41,883
and school.

45
00:05:42,008 --> 00:05:44,469
Structure.

46
00:05:48,181 --> 00:05:50,392
I know what you're afraid of,

47
00:05:50,517 --> 00:05:53,603
but you are not your father.

48
00:05:55,939 --> 00:05:57,983
You will know what to do.

49
00:05:58,108 --> 00:06:01,611
God sent us a gift
in your cousin's letter.

50
00:06:05,316 --> 00:06:07,784
"And whosoever liveth
and believeth in me

51
00:06:07,909 --> 00:06:09,494
shall never die."

52
00:06:31,141 --> 00:06:33,184
Captain.

53
00:06:34,769 --> 00:06:37,063
Is there something you'd like to add?

54
00:06:44,613 --> 00:06:46,239
Set course for New London.

55
00:07:32,523 --> 00:07:33,870
Blood calls... blood.

56
00:07:50,663 --> 00:07:52,164
Here we go.

57
00:08:03,525 --> 00:08:07,278
It's okay, Tane. There's no scratching.

58
00:08:07,404 --> 00:08:10,156
There's nothing to be afraid of. Okay?

59
00:08:14,119 --> 00:08:16,037
Trouble sleeping?

60
00:08:16,162 --> 00:08:18,790
Tane's scared.
He heard scratching on the hull.

61
00:08:18,915 --> 00:08:20,792
He thinks Mother wants
to come back aboard.

62
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
What if we put her in the water alive?

63
00:08:24,170 --> 00:08:26,047
I assure you, son, we didn't.

64
00:08:30,844 --> 00:08:32,762
Loa?

65
00:08:34,305 --> 00:08:36,558
She hasn't spoken all day.

66
00:08:43,732 --> 00:08:46,484
Children, uh...

67
00:08:46,609 --> 00:08:49,779
I have something to share.

68
00:08:49,904 --> 00:08:55,118
We've inherited a sawmill
and a house in Maine

69
00:08:55,243 --> 00:08:58,037
from my cousin Stephen,

70
00:08:58,163 --> 00:09:01,082
a man I barely knew.

71
00:09:01,207 --> 00:09:05,003
He said he wanted to heal
an old rift in our family.

72
00:09:05,128 --> 00:09:09,007
Even has a name:

73
00:09:09,132 --> 00:09:11,092
Chapelwaite.

74
00:09:12,969 --> 00:09:15,054
We're getting off the ocean?

75
00:09:15,180 --> 00:09:16,681
Aye.

76
00:09:18,493 --> 00:09:20,560
Your mother thought it best.

77
00:10:35,343 --> 00:10:37,428
You said it was a house.

78
00:10:37,554 --> 00:10:39,347
This is a mansion.

79
00:10:39,417 --> 00:10:40,643
How rich was your family?

80
00:10:40,729 --> 00:10:42,851
It's twice as big as a whaler!

81
00:10:46,599 --> 00:10:48,434
What do you think, Loa?

82
00:10:50,441 --> 00:10:52,777
I hardly know what to say myself.

83
00:10:59,200 --> 00:11:01,202
You must be Charles Boone,
the sea captain?

84
00:11:01,327 --> 00:11:03,288
- I am.
- I'm Mrs. Cloris,

85
00:11:03,413 --> 00:11:05,290
the former housekeeper of Chapelwaite.

86
00:11:05,415 --> 00:11:07,500
Stephen's executor asked me
to greet you

87
00:11:07,625 --> 00:11:09,836
and give you these papers
for the house and mill.

88
00:11:09,961 --> 00:11:11,337
Well, thank you.

89
00:11:11,462 --> 00:11:13,172
I'm afraid my absence

90
00:11:13,298 --> 00:11:15,300
has left the house victim to vandals.

91
00:11:15,425 --> 00:11:18,803
Though it would seem nothing was taken.

92
00:11:18,928 --> 00:11:22,348
Well. These are my children...

93
00:11:22,473 --> 00:11:25,977
Honor. Loa. Tane.

94
00:11:26,102 --> 00:11:28,605
Is there a Mrs. Boone coming?

95
00:11:29,270 --> 00:11:31,983
My wife passed eight months ago.

96
00:11:33,651 --> 00:11:35,403
Children, go on.

97
00:11:35,528 --> 00:11:36,988
Go explore.

98
00:11:43,453 --> 00:11:46,331
- Honor, look!
- Look at the staircase.

99
00:11:46,456 --> 00:11:49,334
You knew my cousin Stephen then?

100
00:11:49,459 --> 00:11:51,831
Since he was a baby.

101
00:11:51,948 --> 00:11:54,923
His father, Phillip, hired me.

102
00:11:55,048 --> 00:11:57,300
I considered Stephen my own.

103
00:11:57,425 --> 00:11:59,052
How did he die?

104
00:11:59,177 --> 00:12:01,137
Grief.

105
00:12:01,262 --> 00:12:04,557
We all carry grief. It's rarely fatal.

106
00:12:06,351 --> 00:12:10,188
Stephen's daughter, Marcella,
meant everything to him.

107
00:12:10,313 --> 00:12:12,357
She fell down the cellar stairs.

108
00:12:12,482 --> 00:12:15,193
Broke her back into pieces.

109
00:12:15,318 --> 00:12:18,821
Stephen found the child
and never recovered.

110
00:12:21,715 --> 00:12:24,361
The door to the cellar
is in the kitchen.

111
00:12:24,461 --> 00:12:26,501
You'll find it locked.
I recommend you keep it that way.

112
00:12:26,595 --> 00:12:30,458
The stairs are dangerous.
It's no place for children.

113
00:12:33,169 --> 00:12:34,879
Um...

114
00:12:36,339 --> 00:12:38,862
Mrs. Cloris,

115
00:12:38,987 --> 00:12:41,511
in case you'd like to stay on,
we're in need of a governess.

116
00:12:41,636 --> 00:12:44,389
Thank you, but I have no interest

117
00:12:44,514 --> 00:12:45,890
in being in this house any longer.

118
00:12:46,015 --> 00:12:48,393
- If it's money...
- It's not.

119
00:12:48,518 --> 00:12:50,561
Hmm.

120
00:12:50,687 --> 00:12:53,773
I'll ask in town and return
with a few girls to clean.

121
00:12:53,898 --> 00:12:56,442
I owe Stephen that much.

122
00:12:56,575 --> 00:12:59,018
Preacher's Corners is an hour
east down the Post Road.

123
00:12:59,096 --> 00:13:01,948
You'll find all manner
of provisions there.

124
00:13:07,578 --> 00:13:09,914
Whip-poor-wills.

125
00:13:10,039 --> 00:13:12,375
I've never seen them during the day.

126
00:13:45,366 --> 00:13:46,993
Tsk...

127
00:13:57,253 --> 00:13:59,213
Shit.

128
00:14:03,051 --> 00:14:05,511
That's cousin Stephen.

129
00:14:05,636 --> 00:14:08,306
I recognize him.

130
00:14:08,431 --> 00:14:10,266
Who's the little girl?

131
00:14:13,227 --> 00:14:16,555
She must be Marcella.
Stephen's daughter.

132
00:14:16,656 --> 00:14:18,274
Shouldn't this house be hers?

133
00:14:20,151 --> 00:14:21,861
She passed away.

134
00:14:24,572 --> 00:14:30,036
And that's Stephen's father,
Uncle Phillip.

135
00:14:30,161 --> 00:14:32,622
Ah, he was a stern man.

136
00:14:32,747 --> 00:14:35,374
They came to visit us
once in Massachusetts.

137
00:14:35,500 --> 00:14:39,128
They had wealth, standing.

138
00:14:40,755 --> 00:14:44,217
Stephen was always nice to me.

139
00:14:44,342 --> 00:14:47,220
When they left, I...

140
00:14:47,345 --> 00:14:49,180
I wanted to leave with them.

141
00:14:49,305 --> 00:14:52,558
How did they make their fortune?

142
00:14:52,683 --> 00:14:55,561
My great-grandfather James
used to mine copper

143
00:14:55,686 --> 00:14:57,647
in the hills around here.

144
00:14:57,772 --> 00:15:01,234
My grandmother Silence
built upon that with lumber.

145
00:15:01,359 --> 00:15:03,945
How come you never talk
about your father?

146
00:15:07,323 --> 00:15:09,242
He was a...

147
00:15:09,367 --> 00:15:12,578
peculiar man, my father.

148
00:15:16,249 --> 00:15:19,043
Nothing more worth mentioning.

149
00:15:20,086 --> 00:15:23,256
Come, let's explore the rest
of the house, shall we?

150
00:15:34,684 --> 00:15:36,644
Children?

151
00:15:36,769 --> 00:15:38,729
I'm just stowing
some things down in the cellar.

152
00:18:41,662 --> 00:18:43,622
Those stairs aren't safe.

153
00:18:43,748 --> 00:18:45,750
No one goes down there.

154
00:18:45,875 --> 00:18:47,543
Understand?

155
00:18:47,668 --> 00:18:49,754
- Tane?
- Yes, sir.

156
00:18:49,879 --> 00:18:52,882
Um...

157
00:18:53,007 --> 00:18:55,634
Mrs. Cloris left us some food.

158
00:18:55,760 --> 00:18:58,429
Chicken and a loaf of bread.

159
00:19:01,015 --> 00:19:03,351
Oh, bless you, Mrs. Cloris.

160
00:19:05,686 --> 00:19:07,772
I think we're going to like it here.

161
00:19:07,897 --> 00:19:09,440
Mm.

162
00:19:09,565 --> 00:19:11,442
I wish Mom could have seen this house.

163
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
I do, too.

164
00:19:15,683 --> 00:19:18,282
What do you think, Loa?

165
00:19:18,407 --> 00:19:20,201
Would your mother approve?

166
00:19:21,952 --> 00:19:24,663
Well...

167
00:19:24,789 --> 00:19:26,624
You may be right.

168
00:19:28,959 --> 00:19:32,421
She would've found Chapelwaite
extravagant.

169
00:19:32,546 --> 00:19:35,633
I agree with that, but, uh,

170
00:19:35,758 --> 00:19:39,929
I'm proud of it, too. It's, uh...

171
00:19:40,054 --> 00:19:44,308
it's a symbol of
Boone industry and success.

172
00:20:46,078 --> 00:20:48,581
What do you need, Loa?

173
00:20:51,876 --> 00:20:53,711
I'm afraid we have rats.

174
00:21:09,226 --> 00:21:12,521
They're being clever now.
They know we're onto them.

175
00:21:46,347 --> 00:21:48,015
Any luck?

176
00:21:48,140 --> 00:21:50,518
It's a bit confusing, sir.

177
00:21:50,643 --> 00:21:52,853
I didn't see no crappin's, no holes.

178
00:21:52,978 --> 00:21:54,855
Just a couple a dried-up carcasses.

179
00:21:54,980 --> 00:21:57,900
Well, we have rats,
Mr. Fletcher, I assure you.

180
00:21:58,025 --> 00:22:00,444
Maybe set those upstairs.

181
00:22:00,569 --> 00:22:01,862
All right.

182
00:22:57,167 --> 00:22:59,503
Honor! Loa!

183
00:23:20,858 --> 00:23:22,484
I guess this is where you go

184
00:23:22,610 --> 00:23:24,528
after the portrait gallery.

185
00:23:26,322 --> 00:23:28,532
Shouldn't they be in a cemetery?

186
00:23:30,284 --> 00:23:34,913
Not necessarily. This was their home.

187
00:23:35,039 --> 00:23:37,583
They loved it and wanted
to be buried here;

188
00:23:37,708 --> 00:23:39,668
it's their choice.

189
00:23:39,793 --> 00:23:41,420
I don't like it.

190
00:23:43,130 --> 00:23:46,550
Come. Let's go to town.

191
00:24:11,992 --> 00:24:15,621
How's the writing coming?

192
00:24:15,746 --> 00:24:17,122
I've got a hundred bad ideas

193
00:24:17,247 --> 00:24:19,750
and not a single good one.

194
00:24:19,875 --> 00:24:22,127
Emerson writes
for the Atlantic Monthly.

195
00:24:22,252 --> 00:24:24,088
So do Longfellow and Stowe.

196
00:24:24,213 --> 00:24:27,132
Who am I?

197
00:24:27,257 --> 00:24:29,134
Rebecca Morgan, and you're a writer.

198
00:24:29,259 --> 00:24:31,303
You always have been.

199
00:24:31,428 --> 00:24:33,055
I believe in you;

200
00:24:33,180 --> 00:24:34,973
so does this editor, Mr. Lowell.

201
00:24:35,099 --> 00:24:37,685
Yeah, but an entire story
in only four weeks?

202
00:24:37,810 --> 00:24:39,770
It's too much pressure.

203
00:24:39,895 --> 00:24:43,148
I'm making a coffin liner
for the Albrikes family.

204
00:24:43,273 --> 00:24:45,984
Old Gerald succumbed
to the illness yesterday.

205
00:24:46,110 --> 00:24:47,903
Maybe you should write about that?

206
00:24:48,028 --> 00:24:49,780
Are those the new Boones?

207
00:24:51,990 --> 00:24:53,784
Good day.

208
00:24:58,674 --> 00:25:00,424
I'll meet you back
at the house, Mother.

209
00:25:00,510 --> 00:25:02,751
- Please.
- No, Rebecca, wait!

210
00:25:10,597 --> 00:25:12,700
_

211
00:25:12,803 --> 00:25:15,222
Have faith, Rose.

212
00:25:15,347 --> 00:25:16,515
Edward.

213
00:25:16,640 --> 00:25:18,599
Your daughter will pull through.

214
00:25:18,708 --> 00:25:22,154
With all respect, Minister,
your wife lost two of her own.

215
00:25:22,279 --> 00:25:24,440
Treating illness with faith
doesn't give me much comfort.

216
00:25:34,241 --> 00:25:37,327
What does "quarantine" mean?

217
00:25:37,453 --> 00:25:40,956
"Quarantine" means there's
someone very sick inside.

218
00:25:41,081 --> 00:25:43,250
Well, what do we have here?

219
00:25:43,375 --> 00:25:45,377
I don't know what they are.
They sure ain't white.

220
00:25:45,502 --> 00:25:47,921
Probably fled the reservation.

221
00:25:48,046 --> 00:25:50,799
Was he talking about us?

222
00:25:50,924 --> 00:25:53,260
- He was.
- Why?

223
00:25:53,385 --> 00:25:57,306
Well, because...
because you don't look like him.

224
00:25:57,431 --> 00:26:01,185
He wants you to feel embarrassed
about being different.

225
00:26:01,310 --> 00:26:03,187
Now, if everyone's finished shopping,

226
00:26:03,312 --> 00:26:04,146
let's meet in front of the bakery.

227
00:26:04,271 --> 00:26:05,981
Can we each get a cookie?

228
00:26:07,816 --> 00:26:10,068
You can each have two. Go.

229
00:26:14,540 --> 00:26:17,001
_

230
00:26:21,821 --> 00:26:24,208
Good day. May I speak with
the constable, please?

231
00:26:24,333 --> 00:26:25,751
George!

232
00:26:25,876 --> 00:26:27,711
Someone to see you.

233
00:26:30,881 --> 00:26:32,883
Constable.

234
00:26:33,008 --> 00:26:35,219
My name is Charles Boone.

235
00:26:37,437 --> 00:26:38,639
Is it?

236
00:26:38,764 --> 00:26:40,307
Yes.

237
00:26:40,432 --> 00:26:43,227
Um, my family and I moved

238
00:26:43,352 --> 00:26:45,020
into our home yesterday at Chapelwaite

239
00:26:45,145 --> 00:26:47,815
and, um, we found it ransacked.

240
00:26:47,940 --> 00:26:50,067
Floors were torn up,
the furniture broken.

241
00:26:50,192 --> 00:26:54,154
People here don't like
Chapelwaite, Mr. Boone.

242
00:26:54,279 --> 00:26:56,615
So they're free to vandalize it?

243
00:26:58,200 --> 00:27:01,036
If I were you, I would sell the mill.

244
00:27:01,161 --> 00:27:03,288
Take what you can and go.

245
00:27:03,413 --> 00:27:05,290
Well, I have other plans.

246
00:27:05,415 --> 00:27:07,459
You might think twice with children.

247
00:27:07,584 --> 00:27:10,639
What's going on here, constable?

248
00:27:10,756 --> 00:27:13,215
Your family has a reputation,
Mr. Boone.

249
00:27:13,340 --> 00:27:17,427
Stephen was a part of that,
as was his father Phillip.

250
00:27:17,553 --> 00:27:22,099
They were strange, unpredictable men.

251
00:27:22,224 --> 00:27:24,142
Not good people.

252
00:27:26,353 --> 00:27:30,566
I'm afraid you'll find few
friends in Preacher's Corners.

253
00:27:34,027 --> 00:27:36,113
They practically threw a parade

254
00:27:36,238 --> 00:27:37,948
when your cousin hanged himself.

255
00:28:20,331 --> 00:28:21,817
Tane.

256
00:28:21,942 --> 00:28:23,076
What are you doing?

257
00:28:24,841 --> 00:28:25,913
There's a ball.

258
00:28:26,038 --> 00:28:27,831
Come out of there.

259
00:28:31,627 --> 00:28:33,462
Someone killed my bunny.

260
00:28:36,668 --> 00:28:37,883
Did you do this?

261
00:28:38,008 --> 00:28:39,746
No!

262
00:28:39,848 --> 00:28:42,179
Father gave her to me when I got sick.

263
00:28:42,304 --> 00:28:44,932
- You're sick?
- Tane! Come here!

264
00:28:47,559 --> 00:28:50,228
- What's wrong with her?
- I don't know.

265
00:28:51,605 --> 00:28:53,982
Stay back. She's not well.

266
00:28:57,486 --> 00:28:59,279
- Oh, Susan!
- Stay away, kids.

267
00:29:01,490 --> 00:29:03,200
You are not to be out. You know that.

268
00:29:28,595 --> 00:29:31,103
What is it, boy?

269
00:29:38,242 --> 00:29:39,903
Mr. Boone?

270
00:29:42,280 --> 00:29:44,449
The girls have finished cleaning.

271
00:29:46,326 --> 00:29:47,828
Thank you.

272
00:29:49,489 --> 00:29:52,416
Um... Have you spoken with the girls

273
00:29:52,541 --> 00:29:54,418
about the governess position?

274
00:29:54,543 --> 00:29:57,879
I have. None are inclined.

275
00:30:00,507 --> 00:30:01,675
Mrs. Cloris.

276
00:30:04,136 --> 00:30:08,515
You said that Stephen died of grief.

277
00:30:08,640 --> 00:30:11,601
I would have preferred
you were more specific.

278
00:30:11,727 --> 00:30:15,147
If you heard Stephen took
his own life, that's true.

279
00:30:15,272 --> 00:30:18,442
I was only trying
to protect his reputation.

280
00:30:18,567 --> 00:30:21,069
Thank you for that.

281
00:30:22,112 --> 00:30:25,365
This is a sad house, Captain.

282
00:30:25,490 --> 00:30:28,535
No Boone has ever been happy here.

283
00:30:28,660 --> 00:30:32,164
Well, we'll be the first.

284
00:30:46,511 --> 00:30:48,638
Can I help you?

285
00:30:48,764 --> 00:30:52,434
Mr. Boone, my name is Rebecca Morgan.

286
00:30:52,559 --> 00:30:55,520
I hear you're looking for a governess.

287
00:30:55,645 --> 00:30:58,565
We are. Are you experienced
with children?

288
00:30:58,690 --> 00:31:00,984
I was one myself once.

289
00:31:04,013 --> 00:31:08,185
But I also lived with a family
while studying in Massachusetts.

290
00:31:08,286 --> 00:31:12,287
I helped with the children
in exchange for room and board.

291
00:31:12,412 --> 00:31:14,998
Wonderful. Well, please come in.

292
00:31:16,583 --> 00:31:18,585
I must warn you,

293
00:31:18,710 --> 00:31:22,089
my two daughters and son all
have equal say in who we hire.

294
00:31:24,341 --> 00:31:26,468
And another part of my job

295
00:31:26,593 --> 00:31:28,178
would be to supplement your education.

296
00:31:28,303 --> 00:31:29,959
If you've never been to school,

297
00:31:30,053 --> 00:31:31,873
you may benefit from a bit
of extra tutoring.

298
00:31:31,959 --> 00:31:34,301
Mother taught us mathematics
and how to read.

299
00:31:34,434 --> 00:31:36,394
Oh, you learned from the Bible?

300
00:31:36,520 --> 00:31:39,231
She did. We read the Brontes
and Hawthorne.

301
00:31:39,356 --> 00:31:43,360
- Hm.
- And "The Three Musketeers."

302
00:31:43,485 --> 00:31:47,614
"Never fear quarrels,
but seek hazardous adventures."

303
00:31:47,739 --> 00:31:52,452
I believe you and I may share
the same adventurous spirit.

304
00:31:52,577 --> 00:31:54,704
There are subjects to explore

305
00:31:54,830 --> 00:31:58,125
that you may not be exposed
to in Preacher's Corners.

306
00:31:58,250 --> 00:32:00,669
Philosophy, art, music.

307
00:32:00,794 --> 00:32:03,213
I learned those at college.

308
00:32:03,338 --> 00:32:06,049
I didn't know
women could go to college.

309
00:32:06,174 --> 00:32:07,759
They can.

310
00:32:07,884 --> 00:32:11,638
I went to Mount Holyoke
in Massachusetts.

311
00:32:11,763 --> 00:32:15,517
How about we make a deal?
I'll introduce you

312
00:32:15,642 --> 00:32:17,561
to some of the things
I learned in college

313
00:32:17,686 --> 00:32:20,230
and you can teach me about your culture

314
00:32:20,355 --> 00:32:22,315
and all the wonders you've seen.

315
00:32:55,475 --> 00:32:58,935
I hope I have the opportunity
to get to know you all better.

316
00:33:06,276 --> 00:33:08,403
- Father?
- Mm.

317
00:33:08,528 --> 00:33:09,988
Come in.

318
00:33:17,355 --> 00:33:20,324
- Well?
- I don't think Loa wants her.

319
00:33:20,457 --> 00:33:22,375
Loa?

320
00:33:22,500 --> 00:33:24,169
You have a say in this.

321
00:33:24,294 --> 00:33:26,296
Just have to voice it.

322
00:33:30,383 --> 00:33:31,801
All aye?

323
00:33:31,927 --> 00:33:34,346
Aye.

324
00:33:34,471 --> 00:33:36,014
All opposed?

325
00:33:41,019 --> 00:33:43,104
Well, the ayes have it.

326
00:33:54,366 --> 00:33:56,868
Thank you for the opportunity.

327
00:33:56,993 --> 00:33:59,663
And I'll return in the morning
with my things.

328
00:33:59,788 --> 00:34:01,748
My kids, uh,

329
00:34:01,873 --> 00:34:03,818
they know books and ships,

330
00:34:03,912 --> 00:34:09,839
but they'll require more help
than they think navigating land.

331
00:34:09,965 --> 00:34:13,134
Um, Mr. Boone, your daughter Loa.

332
00:34:13,260 --> 00:34:16,471
- The quiet one...
- She speaks.

333
00:34:16,596 --> 00:34:19,140
Not since her mother passed.

334
00:34:21,601 --> 00:34:24,187
I imagine she will when she's ready.

335
00:34:25,397 --> 00:34:26,773
I should accompany you.

336
00:34:26,898 --> 00:34:29,276
- It's... it's late.
- Oh, I'm fine.

337
00:34:35,532 --> 00:34:37,075
Whip-poor-wills.

338
00:34:38,994 --> 00:34:41,454
- Good night, Mr. Boone.
- Good night.

339
00:36:08,083 --> 00:36:10,200
The chant of the whip-poor-will

340
00:36:10,293 --> 00:36:12,129
is the voice with which the man

341
00:36:12,223 --> 00:36:14,172
and the house call her.

342
00:36:17,801 --> 00:36:20,595
An omen of death, they say.

343
00:36:20,720 --> 00:36:22,552
Flee the nightjars' cry or risk...

344
00:36:22,669 --> 00:36:24,849
Rebecca. I want to talk to you.

345
00:36:24,974 --> 00:36:27,519
- It's late, Mother.
- I know where you were.

346
00:36:27,644 --> 00:36:29,938
I've been hired as the
new governess of Chapelwaite.

347
00:36:30,063 --> 00:36:32,732
Why would you do that? You...

348
00:36:32,857 --> 00:36:34,651
I sent you to college

349
00:36:34,776 --> 00:36:36,736
so you could make
something of yourself.

350
00:36:36,861 --> 00:36:40,198
You... you have an assignment
for the Atlantic Monthly.

351
00:36:40,323 --> 00:36:42,270
Don't squander this opportunity.

352
00:36:42,403 --> 00:36:44,447
I'm not. I already telegraphed my idea

353
00:36:44,551 --> 00:36:46,496
to Mr. Lowell and he approved it.

354
00:36:49,958 --> 00:36:53,378
There's only one good story
in town, Mother.

355
00:36:53,503 --> 00:36:55,268
Rebecca,

356
00:36:55,362 --> 00:36:58,925
you do not want to
make trouble with that family.

357
00:36:59,050 --> 00:37:00,911
You may not believe everything
that's said,

358
00:37:00,982 --> 00:37:03,638
but you'd be a fool
to ignore it. Your father...

359
00:37:03,763 --> 00:37:05,240
Father was Phillip Boones' lawyer

360
00:37:05,325 --> 00:37:08,476
and he lived in fear
of the man. I am aware.

361
00:37:08,601 --> 00:37:11,521
You have to trust me.
I know what I'm doing.

362
00:37:11,646 --> 00:37:13,690
Good night, Mother.

363
00:37:40,008 --> 00:37:41,843
Excuse me, young man, what's your name?

364
00:37:41,968 --> 00:37:43,511
Able Stewart.

365
00:37:44,721 --> 00:37:47,098
You've been keeping the ledger
since my cousin's death.

366
00:37:47,223 --> 00:37:49,559
You must be the new Mr. Boone.

367
00:37:49,684 --> 00:37:52,437
- I am.
- It's nice to meet you, sir.

368
00:37:52,562 --> 00:37:53,938
Pleasure to meet you.

369
00:37:54,063 --> 00:37:56,733
I've tried keeping
the records best I can.

370
00:37:56,858 --> 00:37:59,527
Sorry 'bout my writin'.
I taught myself.

371
00:38:00,705 --> 00:38:03,448
Well, I appreciate your efforts.

372
00:38:06,910 --> 00:38:10,205
Which one of these men
is Daniel Thompson?

373
00:38:10,330 --> 00:38:12,582
It's the large man on the right.

374
00:38:12,707 --> 00:38:14,709
Good.

375
00:38:19,964 --> 00:38:21,925
Foreman, uh, Daniel Thompson.

376
00:38:22,050 --> 00:38:23,676
That's me.

377
00:38:26,137 --> 00:38:28,765
I run this crew of vagabonds.

378
00:38:30,767 --> 00:38:32,435
You're the Captain?

379
00:38:32,560 --> 00:38:34,812
Uh, "Mr. Boone" will do.

380
00:38:34,938 --> 00:38:37,065
According to the ledger,

381
00:38:37,190 --> 00:38:41,528
board feet are down 60%
since my cousin's passing.

382
00:38:41,653 --> 00:38:43,655
Why aren't these men out working?

383
00:38:43,780 --> 00:38:47,158
Well, they were. This is our break.

384
00:38:48,243 --> 00:38:49,452
Ah.

385
00:38:51,162 --> 00:38:53,748
It's also noted that, uh,

386
00:38:53,873 --> 00:38:56,000
everyone has seen a wage increase...

387
00:38:56,125 --> 00:38:59,462
all except for Able Stewart here.

388
00:38:59,587 --> 00:39:01,798
Why is that?

389
00:39:01,923 --> 00:39:04,133
I really couldn't tell you now.

390
00:39:11,266 --> 00:39:13,434
What's this?

391
00:39:13,560 --> 00:39:15,311
Your severance.

392
00:39:15,436 --> 00:39:17,355
Take it and leave.

393
00:39:20,775 --> 00:39:23,736
Or cut me 600 board feet
by end of today

394
00:39:23,861 --> 00:39:26,030
and every day hereafter.

395
00:39:26,155 --> 00:39:28,992
That an order, "Captain"?

396
00:39:30,660 --> 00:39:32,704
I give orders at sea.

397
00:39:32,829 --> 00:39:34,664
On land I give choices.

398
00:39:37,625 --> 00:39:40,044
Listen clearly, now.

399
00:39:40,169 --> 00:39:42,046
I have plans for this mill.

400
00:39:42,171 --> 00:39:44,132
We're expanding.

401
00:39:44,257 --> 00:39:46,884
From here out,
we run this mill like a whaler.

402
00:39:47,010 --> 00:39:49,804
Profit is gonna be divided
into a 100-part lay.

403
00:39:49,929 --> 00:39:51,556
Loggers earn two parts. Foreman three.

404
00:39:51,681 --> 00:39:53,641
Owner takes 30.

405
00:39:53,766 --> 00:39:56,561
The more you cut, the more you earn.

406
00:39:56,686 --> 00:39:57,979
Questions?

407
00:40:01,190 --> 00:40:03,192
Well, then, get to work.

408
00:40:07,071 --> 00:40:08,990
What's the lay for the tool keep, sir?

409
00:40:09,115 --> 00:40:11,242
One lay.

410
00:40:11,367 --> 00:40:14,287
Add another two for keeping the ledger.

411
00:40:15,504 --> 00:40:20,184
I noticed some unpaid bills
charged to Jerusalem's Lot.

412
00:40:20,286 --> 00:40:22,003
Is that not my family's
old mining town?

413
00:40:22,128 --> 00:40:24,172
It is.

414
00:40:24,297 --> 00:40:25,965
Huh.

415
00:40:26,090 --> 00:40:27,717
Thank you, Able.

416
00:40:36,202 --> 00:40:39,979
If you'd like, I can help you
make scary costumes

417
00:40:40,104 --> 00:40:41,689
for All Hallow's Eve?

418
00:40:41,814 --> 00:40:43,983
- What can we be?
- Anything.

419
00:40:44,108 --> 00:40:47,195
Ghouls, ghosts, gypsies.

420
00:40:47,320 --> 00:40:50,239
What do we do on All Hallow's Eve?

421
00:40:50,365 --> 00:40:53,868
Oh, we walk door to door in town

422
00:40:53,993 --> 00:40:56,037
and people give us money and food.

423
00:40:56,162 --> 00:40:58,581
Oh, and there's also games.

424
00:40:58,706 --> 00:41:01,209
One of them is, um, with mirrors

425
00:41:01,334 --> 00:41:03,086
where you can see your future husband.

426
00:41:03,211 --> 00:41:05,088
Another is with a pendulum

427
00:41:05,213 --> 00:41:07,465
where you can speak to spirits.

428
00:41:11,094 --> 00:41:13,596
That's my favorite.

429
00:41:14,639 --> 00:41:18,935
Now, the idea is that the
pendulum leads us to a spirit.

430
00:41:19,060 --> 00:41:24,774
And if we see a spirit,
it has to grant us a wish.

431
00:41:24,899 --> 00:41:29,112
If we know the spirit,
can we speak to it?

432
00:41:30,697 --> 00:41:31,906
Of course.

433
00:41:33,783 --> 00:41:36,327
North, south, east, west,

434
00:41:36,452 --> 00:41:39,247
wake up, spirit, from your rest.

435
00:41:39,372 --> 00:41:42,542
Winter, spring, summer, fall.

436
00:41:42,667 --> 00:41:46,003
Let us see you, hear our call.

437
00:41:48,297 --> 00:41:49,549
This way!

438
00:41:53,970 --> 00:41:56,681
Let us see you, hear our call!

439
00:41:58,224 --> 00:42:00,518
This way. Keep an eye out.

440
00:42:03,730 --> 00:42:05,773
Shh...

441
00:42:06,941 --> 00:42:08,776
Do you see anything?

442
00:42:19,646 --> 00:42:21,523
Anything?

443
00:42:21,677 --> 00:42:22,707
Boo!

444
00:42:23,794 --> 00:42:25,126
I'm sorry! I'm sorry. I had to.

445
00:42:30,214 --> 00:42:32,008
Did a spirit do that?

446
00:42:33,968 --> 00:42:35,803
It's just a draft.

447
00:42:41,976 --> 00:42:43,644
What was that?

448
00:42:45,104 --> 00:42:47,148
Whip-poor-will.

449
00:42:47,273 --> 00:42:49,859
Oh, poor thing.

450
00:42:55,904 --> 00:42:57,380
That door's supposed to be locked!

451
00:43:02,371 --> 00:43:04,248
Something's down there.

452
00:43:04,373 --> 00:43:06,375
I don't like this game.

453
00:43:06,501 --> 00:43:08,544
And that's all it is. Just a game.

454
00:43:18,221 --> 00:43:19,847
Mr. Fletcher?

455
00:43:34,320 --> 00:43:35,905
Let's go back to the parlor.

456
00:43:51,170 --> 00:43:53,923
What is a ghost?

457
00:43:54,048 --> 00:43:56,384
Is it a presence
that prowls our bed chambers

458
00:43:56,509 --> 00:43:58,219
when we turn down the lights?

459
00:43:58,344 --> 00:44:00,179
Or is it a memory

460
00:44:00,304 --> 00:44:02,807
that roams the dark corridors
of our mind?

461
00:44:02,932 --> 00:44:05,101
One moment.

462
00:44:19,115 --> 00:44:20,992
- Ah.
- Mr. Boone.

463
00:44:21,117 --> 00:44:22,952
May I speak with you privately?

464
00:44:23,077 --> 00:44:24,745
Of course.

465
00:44:31,252 --> 00:44:34,463
Uh, I've reprimanded Mr. Fletcher

466
00:44:34,589 --> 00:44:37,008
for leaving the cellar door unlocked.

467
00:44:37,133 --> 00:44:39,385
- Oh.
- But I'm...

468
00:44:39,510 --> 00:44:42,889
I still have three children
very afraid in their beds.

469
00:44:43,014 --> 00:44:45,016
Oh.

470
00:44:45,141 --> 00:44:46,893
I see.

471
00:44:47,018 --> 00:44:49,186
Miss Morgan, I am aware

472
00:44:49,312 --> 00:44:51,856
you're trying to bond
with the children,

473
00:44:51,981 --> 00:44:53,900
and I appreciate that, but...

474
00:44:54,025 --> 00:44:56,235
well, they're still acclimating

475
00:44:56,360 --> 00:44:59,030
to the loss of their mother
and the new house.

476
00:44:59,155 --> 00:45:02,074
And, well, perhaps no more

477
00:45:02,199 --> 00:45:05,286
games associated
with spirits or ghosts.

478
00:45:05,411 --> 00:45:08,456
I was trying to share
a little seasonal fun,

479
00:45:08,581 --> 00:45:11,334
but my efforts were misguided.

480
00:45:11,459 --> 00:45:14,670
- I'm sorry.
- Thank you. No.

481
00:45:14,795 --> 00:45:16,255
- Good... good evening.
- Mr. Boone.

482
00:45:16,380 --> 00:45:19,342
Tomorrow is Sunday.

483
00:45:19,467 --> 00:45:21,302
Yes.

484
00:45:21,427 --> 00:45:25,431
I was wondering if we might consider

485
00:45:25,556 --> 00:45:28,225
taking the children to church?

486
00:45:28,351 --> 00:45:30,186
I don't think so.

487
00:45:30,311 --> 00:45:32,647
I'm not one for religion myself.

488
00:45:32,772 --> 00:45:35,274
The church is a frequent
tool of intimidation

489
00:45:35,399 --> 00:45:37,193
and promotes the repression of women.

490
00:45:37,318 --> 00:45:40,404
But this is small-town Maine,

491
00:45:40,529 --> 00:45:43,324
and people talk.

492
00:45:43,449 --> 00:45:47,370
Sir, your children are wonderful,

493
00:45:47,495 --> 00:45:49,690
but I know what it's like to be unique

494
00:45:49,776 --> 00:45:54,251
in a town that doesn't always
favor individuality.

495
00:45:54,377 --> 00:45:57,046
Sometimes it's easier to fit in.

496
00:45:59,382 --> 00:46:02,176
Well... you may be right.

497
00:46:03,552 --> 00:46:06,389
Thank you, Miss Morgan.

498
00:46:13,179 --> 00:46:15,530
- Good morning, Grace.
- Good morning, Alice.

499
00:46:15,616 --> 00:46:17,149
How are you? Good morning.

500
00:46:19,402 --> 00:46:21,445
Hat off, thank you.

501
00:46:21,570 --> 00:46:24,073
Good morning.

502
00:46:24,198 --> 00:46:25,783
Good morning, Alice.

503
00:46:25,908 --> 00:46:27,576
I'd like to introduce you
to Charles Boone

504
00:46:27,702 --> 00:46:29,954
- and his children.
- How do you do?

505
00:46:30,079 --> 00:46:32,581
Ah, my name is Alice Burroughs.

506
00:46:32,707 --> 00:46:35,334
My husband is minister
of this congregation.

507
00:46:35,459 --> 00:46:38,421
Nice to meet you.

508
00:46:38,546 --> 00:46:40,464
My father would like to speak with you.

509
00:46:40,589 --> 00:46:44,260
This used to be his church.

510
00:46:45,428 --> 00:46:47,138
All right.

511
00:46:47,263 --> 00:46:50,599
Please, this way.

512
00:46:50,725 --> 00:46:52,268
We'll wait.

513
00:46:59,400 --> 00:47:02,945
Captain, this is my father,
Samuel Gallup.

514
00:47:03,070 --> 00:47:04,530
Sir.

515
00:47:04,655 --> 00:47:06,407
Mr. Boone.

516
00:47:06,532 --> 00:47:08,492
How do you do?

517
00:47:08,617 --> 00:47:11,996
My father noticed that
there isn't enough seating

518
00:47:12,121 --> 00:47:13,706
for our regular members,

519
00:47:13,831 --> 00:47:16,834
some of whom are quite old.

520
00:47:19,628 --> 00:47:21,505
We're happy to stand.

521
00:47:21,630 --> 00:47:23,215
It isn't that.

522
00:47:25,551 --> 00:47:27,344
You're asking us to leave?

523
00:47:27,470 --> 00:47:30,973
Mr. Boone, your children...

524
00:47:31,098 --> 00:47:32,475
are they Christian?

525
00:47:36,937 --> 00:47:39,356
They are as much or as little Christian

526
00:47:39,482 --> 00:47:41,609
as they choose to be, sir.

527
00:47:41,734 --> 00:47:45,446
We prayed we'd seen the last Boone.

528
00:47:47,156 --> 00:47:48,866
And why is that?

529
00:47:48,991 --> 00:47:52,286
Because your family
is a plague on this town.

530
00:47:56,165 --> 00:47:58,459
Well, that'll be enough, sir.

531
00:47:59,710 --> 00:48:03,422
Now, I don't know what happened
between you and my family,

532
00:48:03,547 --> 00:48:07,468
but neither myself nor
my children were a part of that.

533
00:48:10,596 --> 00:48:13,265
We want nothing more
than a fresh start here.

534
00:48:13,390 --> 00:48:16,519
I'm sorry to disappoint you.

535
00:48:25,361 --> 00:48:27,404
We're leaving. Let's go.

536
00:48:27,530 --> 00:48:30,199
- Go! Tane!
- Did we do something wrong?

537
00:48:30,324 --> 00:48:32,284
Loa! Come! Now!

538
00:48:33,536 --> 00:48:36,580
Loa! Come on! Now!

539
00:48:36,705 --> 00:48:38,457
Shame on you.

540
00:48:56,350 --> 00:48:58,227
Sorry about church.

541
00:48:59,728 --> 00:49:01,355
That's not your fault.

542
00:49:03,274 --> 00:49:07,695
Samuel Gallup called
my family a plague.

543
00:49:07,820 --> 00:49:10,447
Samuel Gallup is a crabby old Puritan.

544
00:49:10,573 --> 00:49:13,159
Hmm. It's more than that.

545
00:49:17,621 --> 00:49:21,417
Some blame Chapelwaite
for the illness in town.

546
00:49:21,542 --> 00:49:24,211
The first afflicted were
two stable hands

547
00:49:24,336 --> 00:49:25,629
who worked here for your cousin.

548
00:49:25,754 --> 00:49:28,549
Both died. That was two years ago.

549
00:49:28,674 --> 00:49:32,553
Since then, five have been
planted in the church graveyard.

550
00:49:32,678 --> 00:49:35,431
But that's hardly proof.

551
00:49:35,556 --> 00:49:38,767
If it were, I wouldn't be here.

552
00:49:46,692 --> 00:49:49,111
What's Loa doing?

553
00:49:51,447 --> 00:49:53,532
She wants to be alone.

554
00:49:57,293 --> 00:49:59,121
So I should leave her then, right?

555
00:50:01,290 --> 00:50:03,250
Absolutely not.

556
00:50:05,586 --> 00:50:07,254
Oh.

557
00:50:23,604 --> 00:50:25,481
I lost my temper earlier.

558
00:50:25,606 --> 00:50:28,567
I...

559
00:50:28,692 --> 00:50:31,654
I'm sorry. I shouldn't have
grabbed you like that.

560
00:50:31,779 --> 00:50:34,365
But you need to mind me.

561
00:50:54,510 --> 00:50:58,180
I understand why you blame me.

562
00:51:00,474 --> 00:51:02,476
I do.

563
00:51:05,403 --> 00:51:06,772
Your mother never would've gotten sick

564
00:51:06,897 --> 00:51:08,691
if she'd stayed on the island.

565
00:51:11,860 --> 00:51:15,447
Your leg never would've
withered from rickets.

566
00:51:18,951 --> 00:51:25,416
But she was so strong, your mother.

567
00:51:25,541 --> 00:51:30,421
She... insisted on coming.

568
00:51:33,549 --> 00:51:36,635
She demanded we were a family.

569
00:51:44,727 --> 00:51:47,104
I miss her, too.

570
00:51:49,231 --> 00:51:51,650
I miss her, but...

571
00:51:51,775 --> 00:51:55,237
you can't stay silent forever.

572
00:52:09,752 --> 00:52:15,382
There's something inside
that you hide from us.

573
00:52:18,427 --> 00:52:20,721
It scares me.

574
00:52:36,862 --> 00:52:40,407
When my father got sick,
Doctor Guilford said,

575
00:52:40,532 --> 00:52:43,660
"Burn his clothes. Burn the bedding."

576
00:52:43,786 --> 00:52:47,581
Well, it didn't do shit,
but it was the right idea.

577
00:52:47,698 --> 00:52:49,901
Let's send these new Boones packing

578
00:52:49,979 --> 00:52:52,586
before they inflict
their own wickedness on us.

579
00:52:52,711 --> 00:52:54,421
What about you, Edward?

580
00:52:54,546 --> 00:52:57,466
Your little Susan's sick. Who's next?

581
00:53:00,928 --> 00:53:02,346
Burn it then.

582
00:53:09,061 --> 00:53:10,813
Do it.

583
00:53:49,518 --> 00:53:51,437
Susan!

584
00:53:51,562 --> 00:53:52,813
I need you to go back in the house.

585
00:53:52,938 --> 00:53:54,440
It's cold out here.

586
00:54:21,300 --> 00:54:25,053
I could leave tonight
and no one would fault me.

587
00:54:25,179 --> 00:54:27,014
I could fabricate a pale fiction

588
00:54:27,126 --> 00:54:30,254
of these Boones and their trial.

589
00:54:30,389 --> 00:54:32,951
Who would know but me?

590
00:54:33,061 --> 00:54:36,398
But therein lies the hook.

591
00:54:38,901 --> 00:54:40,903
For alone in the dark,

592
00:54:41,028 --> 00:54:44,615
me is who I answer to.

593
00:55:02,479 --> 00:55:05,594
Hidden within the crude
timbers of this dark manor

594
00:55:05,719 --> 00:55:07,763
lies the truth.

595
00:55:07,888 --> 00:55:10,557
I can feel it.

596
00:55:13,101 --> 00:55:14,603
Outside this house,

597
00:55:14,728 --> 00:55:16,595
fear gathers,

598
00:55:16,687 --> 00:55:21,601
and ignorance spreads from
home to home like the illness.

599
00:55:42,565 --> 00:55:43,757
Who goes there?

600
00:56:39,062 --> 00:56:42,983
What drove this
bloodline to its tragic depths?

601
00:56:44,943 --> 00:56:48,405
Suicide, murder, madness.

602
00:56:51,687 --> 00:56:53,897
To know the truth of Chapelwaite,

603
00:56:54,038 --> 00:56:57,664
I must know the mystery
of Charles Boone.

604
00:57:42,125 --> 00:57:43,585
It's coming!

605
00:57:43,710 --> 00:57:44,670
The worm!

606
00:58:10,000 --> 00:58:16,000
*CREDITS*

