1
00:00:01,020 --> 00:00:02,860
Me metí en una pelea. El otro murió.

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,713
El dueño de la empresa
para la que patinaba

3
00:00:04,730 --> 00:00:06,507
se quedó la camiseta
del tío con mi sangre.

4
00:00:06,520 --> 00:00:07,800
Así que quieres que la robemos.

5
00:00:07,820 --> 00:00:10,080
¡Hacemos esto por nuestra
casa! ¡Y vamos a entrar ahí

6
00:00:10,100 --> 00:00:12,068
y vamos a llevarnos la caja
fuerte como habíamos planeado!

7
00:00:14,150 --> 00:00:15,300
Venga.

8
00:00:15,990 --> 00:00:17,260
¡Mierda!

9
00:00:17,280 --> 00:00:19,119
Te daremos una carta de
intenciones que diga que accedes

10
00:00:19,120 --> 00:00:20,980
a transferirnos los bienes de Smurf.

11
00:00:21,000 --> 00:00:22,899
Andáis cortos de amigos
en el Departamento.

12
00:00:22,900 --> 00:00:25,526
Pero es una nueva era. Para
vosotros, para nosotros.

13
00:00:25,540 --> 00:00:26,986
Vale lo que cuesta.

14
00:00:27,000 --> 00:00:29,700
Los cibercafés están en boga
en todo el sureste asiático.

15
00:00:29,720 --> 00:00:30,781
A Adrian le encantan.

16
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
Parece que alguien le ha
estado mandando dinero.

17
00:00:33,220 --> 00:00:35,160
Sería de tontos guardar
una tonelada de coca.

18
00:00:35,180 --> 00:00:36,328
Te va a costar.

19
00:00:36,340 --> 00:00:37,830
Mete la camioneta.

20
00:00:37,850 --> 00:00:39,873
¿Buscas a alguien, colega?

21
00:00:39,890 --> 00:00:41,625
Max Cross.

22
00:00:41,640 --> 00:00:44,640
Me darás un 30 % de tus ganancias

23
00:00:44,660 --> 00:00:48,507
entre Pendleton y National City.

24
00:00:48,520 --> 00:00:49,633
Hecho.

25
00:00:49,650 --> 00:00:51,218
- Deran...
- ¿Te conozco?

26
00:00:51,230 --> 00:00:53,160
- Sí. Soy Billy.
- Es tu padre.

27
00:00:53,180 --> 00:00:55,598
- Soy Cassandra.
- ¿Qué estás haciendo aquí?

28
00:00:55,610 --> 00:00:57,808
Pasaba por una mala racha.

29
00:00:57,820 --> 00:00:59,000
¿Qué ves?

30
00:00:59,020 --> 00:01:00,936
Veo a alguien que conocí.

31
00:01:00,950 --> 00:01:02,080
¿Dónde estamos?

32
00:01:02,100 --> 00:01:04,356
Ese crío, Brian, te tenía miedo.

33
00:01:04,370 --> 00:01:06,180
¿Debería tenerlo yo?

34
00:02:03,100 --> 00:02:06,940
www.subtitulamos.tv

35
00:02:08,180 --> 00:02:10,140
La feria de Del Mar es en tres semanas.

36
00:02:10,170 --> 00:02:12,000
- ¿Las entradas?
- No.

37
00:02:12,020 --> 00:02:14,143
Demasiados ojos en las casetas de venta.

38
00:02:14,160 --> 00:02:15,841
¿Las concesiones?

39
00:02:15,860 --> 00:02:18,493
Tendríamos que robar como una
docena para que valiera la pena.

40
00:02:18,510 --> 00:02:19,920
Sí.

41
00:02:21,540 --> 00:02:22,980
- ¿Me sujetas?
- Sí.

42
00:02:24,180 --> 00:02:26,640
¡Andrew! Devuélvemelo.

43
00:02:26,660 --> 00:02:28,482
¡Para!

44
00:02:30,280 --> 00:02:33,220
Oye, ¿y qué tal ese
RadioShack de Pacific?

45
00:02:33,240 --> 00:02:34,259
Don trabaja allí.

46
00:02:34,260 --> 00:02:35,779
Sabe cuándo salen esos nuevos IBM.

47
00:02:35,780 --> 00:02:37,080
¿Y los números de serie?

48
00:02:37,110 --> 00:02:39,603
Ningún perista querrá
tocar un ordenador.

49
00:02:41,420 --> 00:02:43,914
Parece que el desayuno está listo.

50
00:02:43,930 --> 00:02:45,280
¡Gofres!

51
00:02:49,040 --> 00:02:51,630
¿Vio como le daban una paliza a Jake?

52
00:02:53,860 --> 00:02:55,620
Está bien.

53
00:03:02,460 --> 00:03:03,970
¡Andrew!

54
00:03:08,940 --> 00:03:10,600
Come.

55
00:03:15,920 --> 00:03:17,800
Vale, de acuerdo.

56
00:03:17,820 --> 00:03:19,341
¿No quieres comerte tus gofres?

57
00:03:19,360 --> 00:03:21,320
El tío Manny se comerá tus gofres.

58
00:03:25,220 --> 00:03:26,410
Tío, ¿eh?

59
00:03:29,620 --> 00:03:32,250
Tuviste tu oportunidad, tío.

60
00:03:33,500 --> 00:03:35,340
¡Devuélvemelo!

61
00:03:35,360 --> 00:03:36,842
¿Puedes vigilarlos un rato?

62
00:03:36,860 --> 00:03:40,200
- ¿Canguro?
- Sí, canguro.

63
00:03:40,220 --> 00:03:43,460
Ray está en Tijuana y yo tengo
que llevarle su parte a Max.

64
00:03:43,480 --> 00:03:45,360
Vamos. Tengo cosas que hacer, Janine.

65
00:03:45,380 --> 00:03:47,040
Manny, por favor.

66
00:03:56,290 --> 00:03:59,560
   

67
00:03:59,580 --> 00:04:00,699
   

68
00:04:00,710 --> 00:04:02,493
   

69
00:04:07,040 --> 00:04:08,680
Tienes que relajarte.

70
00:04:10,300 --> 00:04:12,500
Es decir, al disparar.

71
00:04:12,520 --> 00:04:15,964
Relajarme. Vale. Vale.

72
00:04:27,620 --> 00:04:30,460
¿Siempre se siente esto?

73
00:04:32,400 --> 00:04:34,300
Es diferente cada vez.

74
00:04:35,840 --> 00:04:37,310
Más.

75
00:05:16,560 --> 00:05:17,900
Hazlo.

76
00:05:22,640 --> 00:05:24,200
¿Quieres que te dispare?

77
00:05:25,420 --> 00:05:27,327
No pasa nada.

78
00:05:29,960 --> 00:05:31,620
No.

79
00:05:31,640 --> 00:05:33,580
Me lo merezco.

80
00:05:34,230 --> 00:05:36,879
Andrew, no. No te lo mereces.

81
00:05:38,380 --> 00:05:39,882
Me lo merezco.

82
00:05:42,320 --> 00:05:43,940
¿Qué?

83
00:05:56,080 --> 00:05:58,734
Ella deseaba mi muerte.

84
00:06:01,180 --> 00:06:02,362
¿Quién?

85
00:06:06,910 --> 00:06:08,368
   

86
00:06:10,860 --> 00:06:13,990
Mi madre. Quería matarme.

87
00:06:19,840 --> 00:06:21,303
¿Por qué?

88
00:06:25,640 --> 00:06:27,660
Porque sabía lo que era.

89
00:06:27,680 --> 00:06:29,260
Sabe lo que soy.

90
00:06:31,780 --> 00:06:34,478
Hazlo.

91
00:06:38,300 --> 00:06:41,320
A mí me parece que no sabía una mierda.

92
00:06:41,340 --> 00:06:43,400
No voy a hacer eso.

93
00:06:57,140 --> 00:06:59,000
Vale.

94
00:07:03,800 --> 00:07:05,340
Empieza a haber marejada.

95
00:07:05,360 --> 00:07:08,260
Sí. Las olas han despertado a Nick.

96
00:07:08,280 --> 00:07:11,360
Lo he llevado de paseo por esos nuevos
apartamentos que están construyendo.

97
00:07:11,380 --> 00:07:14,480
¿Aquellos por los que esos capullos
tiraron el aparcamiento del muelle?

98
00:07:14,500 --> 00:07:16,840
Sí. El hermano de Tamsin trabaja allí.

99
00:07:16,860 --> 00:07:18,340
Les pagan en efectivo.

100
00:07:20,000 --> 00:07:21,700
¿Y?

101
00:07:21,720 --> 00:07:23,600
Y que hay como doscientas personas allí

102
00:07:23,620 --> 00:07:25,720
recibiendo pagos en
efectivo cada dos jueves.

103
00:07:25,740 --> 00:07:27,990
Estúdialo y quizá podamos
pegar el palo el día de paga.

104
00:07:28,010 --> 00:07:29,480
Sí.

105
00:07:29,500 --> 00:07:31,620
Sí, deberíamos pegarles el palo, claro.

106
00:07:31,640 --> 00:07:33,009
Solo está a seis manzanas de la casa

107
00:07:33,010 --> 00:07:34,839
y yo fui al instituto con la
mitad de los que trabajan allí.

108
00:07:34,840 --> 00:07:36,248
Pero sí.

109
00:07:36,260 --> 00:07:38,917
- Es una buena idea.
- No hace falta ser tan capullo.

110
00:07:40,380 --> 00:07:43,169
- ¿Y qué es lo siguiente?
- ¿Qué es lo siguiente?

111
00:07:43,170 --> 00:07:44,180
Tiene que ser algo de pasta, ¿verdad?

112
00:07:44,200 --> 00:07:46,341
Lo de tu trabajo ha
sido cosa de una vez.

113
00:07:46,360 --> 00:07:47,551
¿Por qué?

114
00:07:51,300 --> 00:07:53,432
Deran no debería habértelo pedido.

115
00:07:54,680 --> 00:07:56,390
¿Qué?

116
00:07:56,410 --> 00:07:58,562
Yo no quería que participaras.

117
00:08:02,180 --> 00:08:04,276
¿Así que por eso estás empeñado en que

118
00:08:04,290 --> 00:08:05,980
sea una agente inmobiliaria de mierda?

119
00:08:06,000 --> 00:08:08,580
No es una mierda. Creo
que lo harías genial.

120
00:08:08,600 --> 00:08:11,520
Seguro que tú lo sabes bien,
administrador de fincas.

121
00:08:11,540 --> 00:08:14,780
Dios santo. Mira, es diferente, ¿vale?

122
00:08:14,800 --> 00:08:17,740
¿Sí? Incluso si quisiera
ser agente inmobiliaria,

123
00:08:17,760 --> 00:08:20,083
no empezaría a ganar pasta hasta,
qué sé yo, ¿dentro de un año?

124
00:08:20,084 --> 00:08:21,090
¿Y?

125
00:08:21,100 --> 00:08:22,440
Pues que tenemos facturas.

126
00:08:22,470 --> 00:08:24,500
¡Y yo ya te he dicho
que me ocupo yo de eso!

127
00:08:24,520 --> 00:08:25,720
- ¡Dios!
- Por supuesto.

128
00:08:25,740 --> 00:08:26,757
   

129
00:08:34,070 --> 00:08:37,225
Joder, Pope, ¿dónde te has metido?

130
00:08:37,240 --> 00:08:40,103
¿Va todo bien con el trato con Johnson?

131
00:08:40,120 --> 00:08:42,564
Me reúno con la nieta hoy.

132
00:08:44,640 --> 00:08:48,200
Vale. Bien. Que te firme esa mierda.

133
00:08:48,220 --> 00:08:49,910
¿Esa es la parte para Pamela Johnson?

134
00:08:49,930 --> 00:08:50,947
Sí.

135
00:08:52,260 --> 00:08:53,780
¿Qué más había en la caja fuerte?

136
00:08:53,800 --> 00:08:56,995
Joyas, cadenas, un par de pistolas.

137
00:08:59,620 --> 00:09:01,290
Vale, lo empeñaremos.

138
00:09:01,310 --> 00:09:03,520
Sí. O Pete podría pagarte ya.

139
00:09:04,740 --> 00:09:06,200
Lo hará.

140
00:09:06,220 --> 00:09:08,460
Si es este año, mejor.

141
00:09:09,480 --> 00:09:11,760
Oye, ese poli ha vuelto a presentarse,

142
00:09:11,780 --> 00:09:13,540
el que no deja de rondar por aquí.

143
00:09:13,560 --> 00:09:14,980
¿Qué poli?

144
00:09:15,000 --> 00:09:16,600
El que recogió a Pope.

145
00:09:18,740 --> 00:09:19,930
¿Qué quería?

146
00:09:19,950 --> 00:09:21,980
Quiere que trabajemos juntos,

147
00:09:22,000 --> 00:09:24,689
así que le he pedido que me traiga
lo que tengan sobre nosotros.

148
00:09:24,700 --> 00:09:27,109
¿No se te ha ocurrido
consultarnos antes?

149
00:09:27,120 --> 00:09:30,237
¿No quieres saber si
tienen algún caso activo?

150
00:09:33,700 --> 00:09:36,380
Sí. Está bien, vale.

151
00:09:41,660 --> 00:09:42,920
Oye.

152
00:09:54,760 --> 00:09:55,910
Oye.

153
00:09:55,930 --> 00:09:59,800
Creo que estas preciosidades no
reciben suficiente luz del sol.

154
00:09:59,820 --> 00:10:01,393
¿Has venido por lo del frigorífico?

155
00:10:01,410 --> 00:10:04,040
Tío, he venido por el alquiler.

156
00:10:04,060 --> 00:10:06,340
Mierda. Cierto. ¿Puedo
pagarte a finales de semana?

157
00:10:06,360 --> 00:10:08,040
No, no puedes, tío.

158
00:10:08,060 --> 00:10:09,419
Deberíais revisar ese frigorífico.

159
00:10:09,420 --> 00:10:10,889
No deja de gotear mierda
por todo el suelo.

160
00:10:10,890 --> 00:10:12,020
- ¿Ah, sí?
- Sí.

161
00:10:12,040 --> 00:10:15,115
Y se me va la luz como una vez al mes.

162
00:10:15,130 --> 00:10:17,420
- Claro.
- Hay cucarachas por todas partes.

163
00:10:17,440 --> 00:10:19,360
Al menos, Smurf se ocupaba de las cosas.

164
00:10:19,380 --> 00:10:21,640
- ¿Es eso cierto?
- ¡Oye, tío!

165
00:10:21,660 --> 00:10:23,203
¡Estas cosas son frágiles!

166
00:10:23,204 --> 00:10:24,450
Me debes uno de los grandes.

167
00:10:24,470 --> 00:10:26,283
Smurf y yo teníamos un trato.

168
00:10:26,300 --> 00:10:28,580
No vuelvas a decir su
nombre. ¿Entendido?

169
00:10:30,540 --> 00:10:34,160
¡Siéntate! ¿Crees que estoy de coña?

170
00:10:34,180 --> 00:10:36,040
   

171
00:10:36,060 --> 00:10:37,960
- ¡Vete a tomar...!
- Te voy a dar de hostias.

172
00:10:49,020 --> 00:10:51,090
¿Bien?

173
00:10:51,110 --> 00:10:52,360
¿Qué?

174
00:10:53,960 --> 00:10:55,822
¿A qué hora dijimos?

175
00:10:56,760 --> 00:10:58,660
Tienes que perdonar a Max.

176
00:10:58,680 --> 00:11:01,240
Está siempre un poco gruñón
antes de su peta mañanero.

177
00:11:03,720 --> 00:11:05,620
¿Tengo que contarlo?

178
00:11:05,640 --> 00:11:07,020
No.

179
00:11:08,660 --> 00:11:10,128
¿Sabes? Yo pensaba

180
00:11:10,140 --> 00:11:11,459
que habría sacado algo más que solo 6000

181
00:11:11,460 --> 00:11:13,240
de esos prestamistas.

182
00:11:13,260 --> 00:11:14,460
Sí, cabría pensar eso,

183
00:11:14,480 --> 00:11:17,813
pero esos tipos aceptan
cualquier cosa como aval, tío.

184
00:11:17,820 --> 00:11:20,222
Mi colega Eddie iba
colocado hasta las cejas

185
00:11:20,240 --> 00:11:22,060
y les extendió a unos de
esos varios cheques falsos;

186
00:11:22,080 --> 00:11:23,516
todo cuanto tuvo que
darles fueron sus dientes.

187
00:11:23,530 --> 00:11:26,186
Eh, cierra el pico.

188
00:11:29,400 --> 00:11:32,692
Tienes que pensar a lo
grande para tu próximo golpe.

189
00:11:32,710 --> 00:11:34,361
Vale, nosotros decidimos qué robamos.

190
00:11:34,380 --> 00:11:36,440
Si sigues con estas
mierdas de pueblucho,

191
00:11:36,460 --> 00:11:38,198
no vas a llegar muy lejos.

192
00:11:39,640 --> 00:11:43,820
Tienes que espabilar.

193
00:11:54,060 --> 00:11:55,880
Debes de ser Janine.

194
00:11:57,940 --> 00:12:01,120
Max no para de hablar de una chica que
trabaja para él y es un dolor de muelas.

195
00:12:01,140 --> 00:12:02,806
No trabajo para él.

196
00:12:02,820 --> 00:12:05,300
Todos aquí lo hacen.

197
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
¿Sí? ¿Qué haces tú?

198
00:12:08,460 --> 00:12:10,440
La mejor de Guerrero.

199
00:12:11,960 --> 00:12:14,025
¿Cuál es su parte?

200
00:12:15,240 --> 00:12:17,120
Un 20 %.

201
00:12:17,140 --> 00:12:20,660
- ¿Un 20 %?
- ¿Cuánto te cobra a ti?

202
00:12:20,680 --> 00:12:22,060
Un 30 %.

203
00:12:23,840 --> 00:12:25,580
Eres nueva en la ciudad.

204
00:12:25,600 --> 00:12:27,860
Cuando hayas demostrado
tu valía, te lo bajará.

205
00:12:27,880 --> 00:12:29,480
   

206
00:12:30,600 --> 00:12:31,860
Oye, ¿tú surfeas?

207
00:12:33,300 --> 00:12:37,200
No serás nunca una de
aquí si no surfeas.

208
00:12:37,220 --> 00:12:40,940
Lo sé. Me parece una pérdida de tiempo.

209
00:12:40,960 --> 00:12:42,500
De eso se trata.

210
00:12:44,360 --> 00:12:47,640
Vamos. Te enseño.

211
00:12:49,420 --> 00:12:50,840
Vale.

212
00:12:52,160 --> 00:12:53,660
Vamos a surfear.

213
00:12:53,680 --> 00:12:54,890
Estupendo.

214
00:12:55,840 --> 00:12:58,570
Soy... soy Billy, por cierto.

215
00:13:00,860 --> 00:13:03,116
Encantada de conocerte, Billy.

216
00:13:04,000 --> 00:13:05,577
Tengo las tablas allí.

217
00:13:06,960 --> 00:13:08,240
Vale.

218
00:13:14,720 --> 00:13:17,280
- ¿Qué hay?
- ¿Qué hay?

219
00:13:17,300 --> 00:13:19,632
¿Te vas o quieres pillar
unas cuantas olas más?

220
00:13:19,650 --> 00:13:21,040
No, me voy.

221
00:13:21,060 --> 00:13:23,219
Vamos, tío, no hemos surfeado
juntos desde hace siglos.

222
00:13:26,530 --> 00:13:28,016
¿Qué pasa?

223
00:13:28,030 --> 00:13:29,934
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa contigo?

224
00:13:29,950 --> 00:13:31,227
Te estás comportando como un capullo.

225
00:13:31,240 --> 00:13:32,940
¿Es por el trabajo?

226
00:13:34,020 --> 00:13:35,419
Hemos recuperado la casa.
Todo ha salido bien.

227
00:13:35,420 --> 00:13:37,567
No nos pasó nada. Renn está bien.

228
00:13:37,580 --> 00:13:40,540
Sí. Renn está genial.

229
00:13:40,560 --> 00:13:43,323
Sí, ahora quiere atracar
en una obra gracias a ti.

230
00:13:45,600 --> 00:13:48,578
- Todo esto es por Renn, ¿eh?
- No, tío, es por ti.

231
00:13:48,590 --> 00:13:50,139
Siempre te quejabas de
que querías dejar esto.

232
00:13:50,140 --> 00:13:51,720
¿Y ahora quieres tomar
todas las decisiones?

233
00:13:51,740 --> 00:13:53,019
Bueno, alguien tiene que hacerlo.

234
00:13:53,020 --> 00:13:54,219
¿Qué coño significa eso?

235
00:13:54,220 --> 00:13:56,780
Me pediste que me
quedara y me he quedado.

236
00:13:56,800 --> 00:13:58,439
¿Qué... qué más quieres que haga?

237
00:13:58,440 --> 00:14:00,259
Sí, lo hice, pero no sabía la mierda
en que se iba a convertir esto

238
00:14:00,260 --> 00:14:01,500
cuando lo hice.

239
00:14:01,520 --> 00:14:03,179
Así que ¿por qué no dejas
a mi familia aparte, tío?

240
00:14:03,180 --> 00:14:04,511
¿Tu familia?

241
00:14:04,530 --> 00:14:05,980
Sí.

242
00:14:06,000 --> 00:14:07,840
Claro.

243
00:14:07,860 --> 00:14:09,019
Tu chaval pasa más tiempo

244
00:14:09,020 --> 00:14:11,017
con ese puñetero canguro que contigo.

245
00:14:11,030 --> 00:14:13,329
¿Qué tal si averiguas cómo
cuidar de tu propia familia

246
00:14:13,330 --> 00:14:15,897
antes de empezar a juzgarme a mí
por cómo cuido de la nuestra?

247
00:14:15,910 --> 00:14:17,900
¡Hostia puta!

248
00:14:31,880 --> 00:14:33,820
Vale.

249
00:14:35,060 --> 00:14:36,300
Hemos llegado.

250
00:14:37,770 --> 00:14:40,060
¿Dónde estamos?

251
00:14:40,080 --> 00:14:42,620
Te va a encantar.

252
00:15:23,500 --> 00:15:26,100
Está estupenda.

253
00:15:29,540 --> 00:15:31,050
¿Vienes?

254
00:16:21,330 --> 00:16:23,340
   

255
00:16:24,360 --> 00:16:25,643
   

256
00:16:25,660 --> 00:16:27,278
Se está muy bien, ¿verdad?

257
00:16:27,290 --> 00:16:28,993
   

258
00:16:29,010 --> 00:16:31,180
Se está muy bien.

259
00:16:32,460 --> 00:16:33,979
   

260
00:16:33,980 --> 00:16:36,955
Me encantaba nadar cuando era niño.

261
00:16:36,970 --> 00:16:39,123
- ¿Sí?
- Sí. Me encantaba.

262
00:16:54,080 --> 00:16:55,682
¿Demasiado?

263
00:16:56,860 --> 00:16:58,600
No.

264
00:16:58,620 --> 00:17:01,200
Lo que dijo ese tío era verdad.

265
00:17:04,580 --> 00:17:06,540
Soy el demonio.

266
00:17:07,970 --> 00:17:10,029
Andrew...

267
00:17:10,040 --> 00:17:13,440
el demonio es solo un
ángel que se perdió.

268
00:17:14,820 --> 00:17:16,880
Dios fue quien lo apartó.

269
00:17:17,780 --> 00:17:19,160
¿Qué esperaba?

270
00:17:30,220 --> 00:17:32,600
Hola, Cam.

271
00:17:32,620 --> 00:17:34,160
No me devuelves las llamadas.

272
00:17:34,180 --> 00:17:36,480
Rapidito. Andre volverá de
comer en cualquier momento.

273
00:17:36,500 --> 00:17:40,260
Vale, quiero volver. Lo
usual, cada dos semanas.

274
00:17:40,280 --> 00:17:42,240
Creía que estabas de
baja por maternidad.

275
00:17:42,260 --> 00:17:43,600
Ya no.

276
00:17:43,620 --> 00:17:45,898
Para el carro. No tengo nada aquí.

277
00:17:45,910 --> 00:17:48,000
Vale. Pues me paso por tu casa luego.

278
00:17:48,020 --> 00:17:51,440
- Sí, creo que mejor no.
- ¿Por qué no?

279
00:17:51,460 --> 00:17:53,360
Todo esto de ahora sí,
ahora no, dejarlo y volver.

280
00:17:53,380 --> 00:17:54,490
No mola.

281
00:17:54,510 --> 00:17:57,118
Quiero volver. De verdad.

282
00:17:58,060 --> 00:18:00,080
Sí, bueno, ya tengo gente
con la que puedo contar

283
00:18:00,100 --> 00:18:01,870
y tus clientes te han dejado.

284
00:18:01,890 --> 00:18:04,417
Gilipolleces. Sabes que puedo
recuperarlos con una simple llamada.

285
00:18:06,860 --> 00:18:08,100
No.

286
00:18:10,520 --> 00:18:12,216
Empecemos con la mitad.

287
00:18:13,280 --> 00:18:14,302
No.

288
00:18:16,860 --> 00:18:18,980
Tío, cada vez que llego
al final de ese nivel,

289
00:18:19,000 --> 00:18:22,060
aparece ese robot de la nada y me mata.

290
00:18:22,080 --> 00:18:23,936
Por eso dejé ese juego, tío.

291
00:18:23,950 --> 00:18:25,420
Te has olvidado de algo.

292
00:18:25,440 --> 00:18:27,231
Normalmente nos dejáis cinco de Pasote.

293
00:18:27,900 --> 00:18:29,480
No es eso lo que pone en el pedido.

294
00:18:29,500 --> 00:18:32,089
Pues debe ser un error
vuestro, entonces.

295
00:18:32,090 --> 00:18:34,130
No pasa nada. Nos
quedamos con lo habitual

296
00:18:34,150 --> 00:18:35,760
y ya echamos cuentas
en la próxima factura.

297
00:18:36,800 --> 00:18:39,494
Lo siento. El resto de esta mierda
es para el Sol o en Compañía.

298
00:18:40,720 --> 00:18:42,080
¿Han abierto?

299
00:18:42,100 --> 00:18:45,460
- Sí.
- Joder.

300
00:18:45,480 --> 00:18:47,540
Pues que les follen.

301
00:18:47,560 --> 00:18:50,040
Tommy, ve a pillar el resto de Pasote.

302
00:18:58,280 --> 00:19:00,190
Rojo Sangre va por fuera,

303
00:19:00,210 --> 00:19:02,180
ganándole terreno a
Ajax que va por dentro.

304
00:19:02,200 --> 00:19:03,720
Suzan con Z acorta distancia...

305
00:19:03,740 --> 00:19:06,440
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- mientras Ajax se desinfla.

306
00:19:06,460 --> 00:19:08,350
Eh, en el coche no, en el coche no.

307
00:19:08,370 --> 00:19:11,620
Y el campeón Ajax ya no está en
la lucha por entrar en puestos.

308
00:19:11,640 --> 00:19:13,170
- Vamos.
- Y ahí está la meta.

309
00:19:13,190 --> 00:19:15,240
- Es Rojo Sangre...
- ¡Mierda!

310
00:19:15,270 --> 00:19:17,540
Y ahora Campeón como segundo.

311
00:19:17,560 --> 00:19:20,702
Ajax tercero y a pegado a él...

312
00:19:25,410 --> 00:19:28,783
Bruce, ¿has visto eso?

313
00:19:28,800 --> 00:19:30,523
Sí, lo sé.

314
00:19:30,540 --> 00:19:33,965
Oye, oye, oye, ¿qué tal
30 pavos por Saltarín

315
00:19:33,980 --> 00:19:35,880
en la sexta?

316
00:19:35,900 --> 00:19:37,400
Sí.

317
00:19:37,420 --> 00:19:41,240
Sí, lo sé. Escucha, te pagaré
lo que te debo más 20 pavos.

318
00:19:41,260 --> 00:19:44,392
Te dije que te devolvería eso.

319
00:19:44,410 --> 00:19:48,240
Mira, Bruce, tú mete 30 pavos
a Saltarín en la sexta, ¿vale?

320
00:19:49,560 --> 00:19:51,280
¿Bruce?

321
00:19:51,300 --> 00:19:54,736
¡¿Bruce?! Joder.

322
00:19:54,750 --> 00:19:55,945
   

323
00:19:55,960 --> 00:19:57,760
Ya eres mío.

324
00:19:57,780 --> 00:19:59,509
Oye, tú puedes cuidar
de tu hermano, ¿verdad?

325
00:19:59,510 --> 00:20:01,300
- Sí.
- ¿Crees que puedes cuidar de él

326
00:20:01,320 --> 00:20:03,035
hasta que vuelva tu madre?

327
00:20:03,050 --> 00:20:04,280
¿Está con Max?

328
00:20:05,520 --> 00:20:08,166
- Sí.
- ¿Y si se ha metido en problemas?

329
00:20:08,180 --> 00:20:13,087
Tu madre más bien los causa.
Pero está bien, ¿de acuerdo?

330
00:20:13,100 --> 00:20:14,789
Ahora quiero que entréis
y cerréis la puerta.

331
00:20:14,790 --> 00:20:16,880
Y no le abráis a nadie, ¿entendido?

332
00:20:16,900 --> 00:20:18,640
Entrad.

333
00:20:21,480 --> 00:20:23,090
Mierda.

334
00:20:33,160 --> 00:20:35,620
¿Hay algún problema?

335
00:20:35,640 --> 00:20:37,200
No debería.

336
00:20:38,160 --> 00:20:39,959
Pero, de nuevo, deberíais
haberle dado la caja fuerte

337
00:20:39,960 --> 00:20:43,820
a mi abuela como os pidió, así
que me obligáis a ser meticulosa.

338
00:20:43,840 --> 00:20:45,380
Teníamos que protegernos.

339
00:20:45,400 --> 00:20:47,079
Ella habría cumplido el trato.

340
00:20:47,090 --> 00:20:48,915
Si tú lo dices...

341
00:20:49,880 --> 00:20:51,240
Vale.

342
00:21:00,280 --> 00:21:02,480
Tiene que firmarlo tu abuela.

343
00:21:02,500 --> 00:21:04,540
No te preocupes, lo
firmo todo en su nombre.

344
00:21:06,040 --> 00:21:08,800
Tú sabes un par de cosas sobre el tema,

345
00:21:08,820 --> 00:21:10,950
algunos de los títulos de propiedad

346
00:21:10,970 --> 00:21:12,440
llevan tu firma.

347
00:21:12,460 --> 00:21:14,720
Smurf me otorgó el poder
notarial un tiempo.

348
00:21:14,740 --> 00:21:15,983
   

349
00:21:16,000 --> 00:21:18,690
¿Por qué a ti y no a uno de sus hijos?

350
00:21:21,580 --> 00:21:22,698
¿Por qué a ti?

351
00:21:24,040 --> 00:21:26,619
Phoenix no tiene tanta paciencia.

352
00:21:28,580 --> 00:21:30,300
Igual que mis tíos.

353
00:21:34,040 --> 00:21:35,420
Aquí está la camiseta.

354
00:21:37,560 --> 00:21:40,800
No me creo que solo
hubiera esto en la caja.

355
00:21:40,820 --> 00:21:42,885
Es nuestra comisión.

356
00:21:53,860 --> 00:21:56,620
- Oye, Craig.
- ¿Qué?

357
00:21:56,640 --> 00:21:59,110
¿Nos pillas unas birras?

358
00:21:59,130 --> 00:22:01,320
El tío de la licorería
me quitó el carnet falso.

359
00:22:01,340 --> 00:22:03,419
Bueno, pues pillad algo a
la izquierda del mostrador.

360
00:22:03,420 --> 00:22:05,161
El vendedor no ve un carajo. Es fácil.

361
00:22:05,180 --> 00:22:06,367
Venga, hombre.

362
00:22:06,380 --> 00:22:09,787
Solo un pack de seis o dos.

363
00:22:09,800 --> 00:22:11,520
Lo podemos compartir.

364
00:22:11,540 --> 00:22:13,291
¿Cuánto rato lleváis aquí fuera?

365
00:22:14,460 --> 00:22:16,002
Unas horas.

366
00:22:16,020 --> 00:22:17,044
¿Por unas birras?

367
00:22:18,364 --> 00:22:20,673
- Sí.
- Dios.

368
00:22:20,690 --> 00:22:24,552
Venga, tío. En serio. Necesitamos...

369
00:22:28,120 --> 00:22:29,920
¿Sabéis qué? A tomar por el culo.

370
00:22:29,940 --> 00:22:31,976
Haremos una fiesta en
casa de los Cody, ¿vale?

371
00:22:31,990 --> 00:22:34,103
Anda, ¿en serio?

372
00:22:34,120 --> 00:22:36,606
Si me prometéis no hacer el
pringado como aquí, claro.

373
00:22:36,620 --> 00:22:38,580
Sí, lo que tú digas, tío.

374
00:22:38,600 --> 00:22:40,600
Vale, traed lo que queráis

375
00:22:40,620 --> 00:22:43,840
- y yo me ocupo del resto.
- Venga, vale.

376
00:22:43,860 --> 00:22:46,760
Eh, chicos, fiesta en casa de los Cody.

377
00:22:46,780 --> 00:22:49,619
¡Fiesta en casa de los Cody!

378
00:23:01,000 --> 00:23:04,460
¿Me esperas veinte minutos?

379
00:23:04,480 --> 00:23:05,900
Sí.

380
00:23:05,920 --> 00:23:07,640
Veinte minutos, lo prometo.

381
00:23:37,200 --> 00:23:38,330
¿Sí?

382
00:23:38,350 --> 00:23:42,020
Pope. Dios, ¿dónde...?

383
00:23:42,040 --> 00:23:44,520
¿Qué pasa, tío? ¿Dónde has estado?

384
00:23:44,540 --> 00:23:48,563
Por ahí... conduciendo...

385
00:23:48,580 --> 00:23:50,260
nadando.

386
00:23:53,120 --> 00:23:54,820
Vale, mira.

387
00:23:54,840 --> 00:23:56,185
Hemos recuperado la casa.

388
00:23:56,200 --> 00:23:58,520
Muy bien, tío.

389
00:23:58,540 --> 00:23:59,820
Sí, es genial.

390
00:23:59,840 --> 00:24:02,420
Estaba pensando que, cuando vuelvas,

391
00:24:02,440 --> 00:24:04,160
podríamos montar una cancha de básquet,

392
00:24:04,180 --> 00:24:06,153
un medio-tubo, un jacuzzi o algo.

393
00:24:06,170 --> 00:24:07,420
¿Qué te parece?

394
00:24:07,440 --> 00:24:09,240
- ¿Un medio-tubo?
- Bueno, sí.

395
00:24:09,260 --> 00:24:10,980
Lo que queramos.

396
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
Ahora es nuestra.

397
00:24:13,280 --> 00:24:14,630
Lo que tú quieras.

398
00:24:14,650 --> 00:24:16,031
   

399
00:24:16,050 --> 00:24:18,240
¿Y cuándo...?

400
00:24:18,260 --> 00:24:19,960
¿Cuándo piensas volver?

401
00:24:19,980 --> 00:24:21,439
   

402
00:24:21,440 --> 00:24:23,280
¿Pope?

403
00:24:23,290 --> 00:24:25,480
Tengo que dejarte, Deran.

404
00:24:28,420 --> 00:24:31,213
Papá se cabreó conmigo esta mañana.

405
00:24:31,230 --> 00:24:32,740
¿Y eso?

406
00:24:34,660 --> 00:24:36,267
¡Cassie!

407
00:24:37,030 --> 00:24:38,050
¿De qué vas?

408
00:24:38,070 --> 00:24:40,369
- Cielo, no debes tratar a nadie...
- ¿Qué crees que estás haciendo?

409
00:24:40,370 --> 00:24:41,559
- de cualquier manera, ¿vale?
- Sabía que pasaba algo

410
00:24:41,560 --> 00:24:42,579
porque no respondías al móvil,

411
00:24:42,580 --> 00:24:43,774
- y he buscado tu ubicación.
- Liam...

412
00:24:43,790 --> 00:24:45,040
- Ve a esperar al coche.
- Liam...

413
00:24:45,060 --> 00:24:46,260
- Ve a esperar al coche.
- ¡Papá!

414
00:24:46,280 --> 00:24:47,839
- No la mires. Arrea.
- Tranquilo. No pasa nada, cielo.

415
00:24:47,840 --> 00:24:49,113
Vete, vete, vete.

416
00:24:49,800 --> 00:24:52,160
- Solo quería verlo.
- Ah, ¿querías verlo?

417
00:24:52,180 --> 00:24:53,559
¿Por eso estabas en mi piscina

418
00:24:53,560 --> 00:24:54,629
esta mañana? ¿Para verlo?

419
00:24:54,630 --> 00:24:58,080
Te han visto los vecinos. Estás jodida.

420
00:24:58,100 --> 00:24:59,139
Ya verás cuando lo cuente

421
00:24:59,140 --> 00:25:01,059
- en la próxima vista que tengamos.
- Eres un gilipollas.

422
00:25:01,060 --> 00:25:02,379
Venga. ya deberías estar allí.

423
00:25:02,380 --> 00:25:04,820
- Vamos.
- Liam, lo siento. ¡Lo siento!

424
00:25:04,840 --> 00:25:06,080
Lo sientes, ya.

425
00:25:06,100 --> 00:25:07,800
¡Que te jodan!

426
00:25:07,820 --> 00:25:10,040
¡También es hijo mío!

427
00:25:28,200 --> 00:25:32,323
¿Ves, Janine? El surf no está tan mal.

428
00:25:35,210 --> 00:25:38,620
Parece que esta furgo no vale para nada,

429
00:25:38,640 --> 00:25:41,080
pero, cuando pasa algo,

430
00:25:41,100 --> 00:25:44,421
siempre te saca de un
apuro si lo necesitas.

431
00:25:44,440 --> 00:25:45,641
Por Dios.

432
00:25:45,660 --> 00:25:47,740
¿No te callas nunca?

433
00:25:47,760 --> 00:25:48,881
¿Por qué iba a hacerlo?

434
00:25:49,960 --> 00:25:51,560
¿De verdad vives aquí?

435
00:25:51,580 --> 00:25:53,120
Sí.

436
00:25:53,140 --> 00:25:56,120
La semana que viene me la
llevo de viaje a México.

437
00:25:56,140 --> 00:25:57,470
Deberías venir.

438
00:25:58,820 --> 00:26:00,800
No puedo.

439
00:26:00,820 --> 00:26:02,613
¿Por qué no?

440
00:26:02,630 --> 00:26:04,396
Porque tengo cosas que hacer.

441
00:26:04,410 --> 00:26:06,720
Vamos.

442
00:26:06,750 --> 00:26:09,401
¿No disfrutas nunca?

443
00:26:12,470 --> 00:26:13,823
Tengo que irme.

444
00:26:14,520 --> 00:26:16,030
Venga ya. ¿Tan pronto?

445
00:26:16,050 --> 00:26:18,120
¿Por qué?

446
00:26:18,140 --> 00:26:20,454
¿Quieres darme otra clase de surf?

447
00:26:20,470 --> 00:26:24,060
Con la práctica se
llega a la perfección.

448
00:26:25,520 --> 00:26:27,291
Te veo luego.

449
00:26:30,220 --> 00:26:31,757
Eso espero.

450
00:26:31,770 --> 00:26:35,280
   

451
00:26:35,300 --> 00:26:37,596
   

452
00:26:42,580 --> 00:26:45,961
   

453
00:26:45,980 --> 00:26:48,443
   

454
00:26:48,460 --> 00:26:49,881
¿Qué está pasando?

455
00:26:49,900 --> 00:26:51,540
Hemos recuperado la casa.

456
00:26:51,560 --> 00:26:53,445
Habrá que disfrutarla, ¿no?

457
00:26:53,460 --> 00:26:58,490
   

458
00:26:58,510 --> 00:27:01,840
   

459
00:27:01,860 --> 00:27:03,205
No, gracias.

460
00:27:03,220 --> 00:27:05,900
- Cógelo.
- Estoy bien así.

461
00:27:08,260 --> 00:27:11,920
   

462
00:27:11,940 --> 00:27:14,423
¿Va a venir Deran?

463
00:27:14,440 --> 00:27:16,260
Me importa una mierda.

464
00:27:17,760 --> 00:27:20,340
   

465
00:27:20,360 --> 00:27:22,766
   

466
00:27:22,780 --> 00:27:25,895
   

467
00:27:25,910 --> 00:27:28,689
   

468
00:27:30,060 --> 00:27:32,720
- ¿Qué haces ahí?
- Sacar de mi cuarto las cosas de Deran.

469
00:27:33,580 --> 00:27:36,670
   

470
00:27:50,560 --> 00:27:53,080
- ¡Eh!
- ¿Quién eres?

471
00:27:53,100 --> 00:27:54,980
¿Guardas ahí lo mío?

472
00:27:55,010 --> 00:27:56,842
¿Lo tuyo?

473
00:27:57,700 --> 00:27:58,800
Levanta.

474
00:28:01,660 --> 00:28:03,640
¿A ti qué te pasa?

475
00:28:03,660 --> 00:28:06,303
Mis clientes no quieren
venir hasta aquí a pillar.

476
00:28:06,320 --> 00:28:08,187
- ¿Eres Renn?
- Arriba.

477
00:28:15,820 --> 00:28:16,862
   

478
00:28:16,880 --> 00:28:19,281
- Mierda.
- Joder, tía.

479
00:28:21,010 --> 00:28:22,743
¡Puta!

480
00:28:22,760 --> 00:28:25,583
   

481
00:28:25,600 --> 00:28:27,081
¡Levanta de ahí!

482
00:28:28,140 --> 00:28:29,875
   

483
00:28:29,890 --> 00:28:31,460
Aparta.

484
00:28:37,180 --> 00:28:38,926
   

485
00:28:57,240 --> 00:28:59,530
Tío, ¿eres Deran?

486
00:29:05,000 --> 00:29:06,040
¿Qué tal?

487
00:29:06,060 --> 00:29:09,400
Hola, Parker Freeman
del Sol o en Compañía.

488
00:29:12,950 --> 00:29:14,840
Me mola el garito.

489
00:29:16,760 --> 00:29:19,110
Mira, creo que ha habido una confusión

490
00:29:19,130 --> 00:29:20,384
con mi pedido de alcohol.

491
00:29:20,400 --> 00:29:22,680
Te has quedado con algunas de mis cajas.

492
00:29:23,900 --> 00:29:26,040
No hay confusión que
valga. Son nuestras.

493
00:29:28,200 --> 00:29:30,640
Lo pillo. Ben te tiene miedo.

494
00:29:30,660 --> 00:29:34,600
Pero yo no sé quién eres y me da igual.

495
00:29:34,620 --> 00:29:37,430
- Solo quiero mis cosas.
- No sé qué decirte.

496
00:29:38,320 --> 00:29:39,580
No tengo nada que darte.

497
00:29:40,660 --> 00:29:43,200
Si es por dinero, puedo darte
algo de pasta por ellas.

498
00:29:43,220 --> 00:29:45,242
Me da que te vendría bien.

499
00:29:45,260 --> 00:29:47,120
- Qué gracioso.
- Sí.

500
00:29:47,140 --> 00:29:48,954
Ya, no necesito tu dinero.

501
00:29:48,970 --> 00:29:51,457
Perfecto. Pues me llevo la priva.

502
00:29:52,780 --> 00:29:54,450
Empezaré por esto.

503
00:29:57,780 --> 00:29:59,673
Lárgate de mi bar.

504
00:30:06,450 --> 00:30:07,680
Nos vemos.

505
00:30:18,120 --> 00:30:20,694
¿De qué iba eso?

506
00:30:20,710 --> 00:30:23,405
No era nada. ¿Cómo ha ido la cosa?

507
00:30:23,420 --> 00:30:25,908
Bien. Aquí está.

508
00:30:30,200 --> 00:30:31,460
Genial.

509
00:30:32,840 --> 00:30:34,480
Mételo en la caja fuerte de casa.

510
00:30:34,500 --> 00:30:37,628
Pensaba que podríamos
guardarlo aquí un par de días.

511
00:30:37,640 --> 00:30:39,463
Ahora la casa es un jaleo.

512
00:30:39,480 --> 00:30:42,841
- ¿Qué pasa?
- Craig.

513
00:30:44,580 --> 00:30:46,080
Dios. Muy bien.

514
00:30:46,110 --> 00:30:47,520
¿Tú sabes qué le pasa?

515
00:30:48,520 --> 00:30:50,599
Qué va.

516
00:30:51,580 --> 00:30:53,380
Tenías razón.

517
00:30:53,400 --> 00:30:56,820
Con lo de Pamela. Ha funcionado.

518
00:30:56,840 --> 00:30:58,857
Me alegro de haber recuperado la casa.

519
00:31:02,760 --> 00:31:04,488
¿Quieres tomar algo?

520
00:31:04,500 --> 00:31:08,400
No puedo. Tengo cosas que
hacer antes de ver a Pete.

521
00:31:08,420 --> 00:31:10,619
Creo que tiene un comprador.

522
00:31:15,390 --> 00:31:17,000
   

523
00:31:25,760 --> 00:31:27,130
No te veo mucho por ahí.

524
00:31:27,150 --> 00:31:30,120
- ¿He estado ocupado?
- ¿Ocupado?

525
00:31:30,140 --> 00:31:31,849
Parece aburrido.

526
00:31:31,860 --> 00:31:33,475
Ya, igual que quedarse sin material.

527
00:31:33,490 --> 00:31:35,200
A ver qué puedo pillar.

528
00:31:40,960 --> 00:31:43,980
   

529
00:31:44,000 --> 00:31:46,910
Tío, ¿quieres un poco?

530
00:31:46,930 --> 00:31:50,100
No. Así estoy bien. No.

531
00:31:50,120 --> 00:31:53,120
- ¿Tú?
- No. Gracias, tío.

532
00:31:54,110 --> 00:31:56,457
   

533
00:32:00,730 --> 00:32:03,297
   

534
00:32:03,310 --> 00:32:05,540
Esto es un coñazo.

535
00:32:07,920 --> 00:32:10,400
Eh, vámonos.

536
00:32:11,740 --> 00:32:14,970
¡Tíos! Trasladamos la fiesta. Vamos.

537
00:32:20,040 --> 00:32:22,020
¿Julia, Andrew?

538
00:32:22,040 --> 00:32:24,300
Chicos, ¿ya no recogéis
lo que ensuciáis?

539
00:32:32,060 --> 00:32:35,940
Andrew, Julia, he vuelto.

540
00:32:41,140 --> 00:32:43,170
¿Chicos?

541
00:32:49,700 --> 00:32:52,580
¿Andrew, Julia?

542
00:32:52,600 --> 00:32:55,440
Eh, ¿has visto a mis hijos?
Que si has visto a mis hijos.

543
00:33:14,560 --> 00:33:16,360
Sé que no querías nada,

544
00:33:16,380 --> 00:33:19,520
pero no puedo dejar que te
vayas con las manos vacías.

545
00:33:19,540 --> 00:33:21,320
¿Te gusta el pavo?

546
00:33:21,340 --> 00:33:24,560
Sí. Gracias.

547
00:33:25,900 --> 00:33:28,632
Joshua Tree está a 30 minutos.

548
00:33:28,650 --> 00:33:32,010
Deberías parar allí
de la que vas al este.

549
00:33:32,030 --> 00:33:34,520
Entonces...

550
00:33:36,650 --> 00:33:39,283
ese crío...

551
00:33:39,300 --> 00:33:41,060
¿es tu hijo?

552
00:33:43,220 --> 00:33:46,860
Sí. Sí.

553
00:33:46,880 --> 00:33:48,480
Y el tipo...

554
00:33:50,560 --> 00:33:52,940
Liam. Mi ex.

555
00:33:55,440 --> 00:33:57,060
Y...

556
00:33:58,670 --> 00:34:02,457
¿por qué tu hijo no está contigo?

557
00:34:05,740 --> 00:34:07,240
Es un castigo.

558
00:34:08,440 --> 00:34:10,382
Por el divorcio.

559
00:34:12,040 --> 00:34:15,770
¿Por qué dejaste que se lo llevara?

560
00:34:18,580 --> 00:34:20,960
¿Que dejé que se lo llevara?

561
00:34:22,140 --> 00:34:24,180
¿Eso es lo que crees que hago?

562
00:34:24,200 --> 00:34:25,633
No, no. No quería...

563
00:34:25,650 --> 00:34:28,580
Porque he intentado todo

564
00:34:28,600 --> 00:34:30,259
- lo que se puede intentar...
- Espera. Espera, espera, espera.

565
00:34:30,260 --> 00:34:32,720
y he pagado todo lo que se puede pagar.

566
00:34:33,680 --> 00:34:36,990
Haría lo que fuera
por recuperar a Henry.

567
00:34:37,010 --> 00:34:40,600
Cuando no estoy con él, es
como si me faltara algo.

568
00:34:44,120 --> 00:34:46,100
¿Por qué te cuento esto?

569
00:34:46,120 --> 00:34:48,370
Ni siquiera te conozco.

570
00:34:48,390 --> 00:34:50,505
Dios.

571
00:34:50,510 --> 00:34:53,380
Anoche nos divertimos y te
doy las gracias por traerme,

572
00:34:53,400 --> 00:34:56,620
- pero deberías irte.
- Escucha.

573
00:34:56,640 --> 00:34:59,181
No. No era mi intención...

574
00:34:59,200 --> 00:35:01,760
¡Tú no lo entiendes! No lo entiendes.

575
00:35:06,920 --> 00:35:08,680
Por favor, márchate.

576
00:35:36,030 --> 00:35:38,700
Debe ser de las noches
más flojas que he visto.

577
00:35:47,000 --> 00:35:48,720
Me alucina que la
gente quiera ir a beber

578
00:35:48,740 --> 00:35:51,291
a un sitio que se llama
Sol o en Compañía.

579
00:35:51,310 --> 00:35:53,402
La bebida es barata.

580
00:35:53,420 --> 00:35:55,219
Hacen 2x1 cada día de la semana

581
00:35:55,220 --> 00:35:58,951
- para animar la cosa.
- ¿Y ya está?

582
00:35:58,970 --> 00:36:00,158
¿A qué te refieres?

583
00:36:01,060 --> 00:36:02,140
No lo sé.

584
00:36:02,170 --> 00:36:05,800
Es que no me cuadra que
los clientes se vayan

585
00:36:05,820 --> 00:36:07,190
por una mierda de hora feliz.

586
00:36:07,210 --> 00:36:08,667
No tiene sentido.

587
00:36:11,810 --> 00:36:13,171
¿Qué pasa?

588
00:36:16,440 --> 00:36:18,210
La gente critica.

589
00:36:18,230 --> 00:36:20,860
Pero ya pasará.

590
00:36:20,880 --> 00:36:23,640
No, dime. ¿Qué es lo que se va contando?

591
00:36:23,660 --> 00:36:26,184
Es una chorrada. Ni
siquiera tiene sentido.

592
00:36:26,200 --> 00:36:28,520
Tommy, ¿qué cuenta la gente?

593
00:36:29,840 --> 00:36:33,900
Dicen que tus hermanos y tú

594
00:36:33,920 --> 00:36:36,260
os habéis ocupado de Adrian.

595
00:36:39,160 --> 00:36:43,201
Sé que dijiste que había salido
de viaje en barco, pero...

596
00:36:49,380 --> 00:36:50,720
¿Pero qué?

597
00:36:53,480 --> 00:36:56,600
No sé. Ha pasado un montón de tiempo.

598
00:37:02,940 --> 00:37:05,599
Hay un rollo distinto

599
00:37:05,610 --> 00:37:07,460
desde que tu madre no está.

600
00:37:22,700 --> 00:37:24,534
¿Has visto a dos niños?

601
00:37:25,600 --> 00:37:27,910
- ¿Cómo eran?
- Niño y niña.

602
00:37:27,930 --> 00:37:30,960
Tienen el pelo oscuro y siete años.

603
00:37:30,980 --> 00:37:32,793
Lo siento, pero no.

604
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
¿Necesitas ayuda?

605
00:37:35,260 --> 00:37:38,020
- ¿Llamo a la policía?
- No. No, no, no, tranquila.

606
00:37:52,920 --> 00:37:54,780
   

607
00:37:54,800 --> 00:37:58,200
Perdonad, ¿habéis visto a dos niños

608
00:37:58,220 --> 00:37:59,736
de pelo castaño? ¿No?

609
00:38:00,590 --> 00:38:02,989
¡Andrew, Julia!

610
00:38:08,840 --> 00:38:11,520
Oye, Craig. ¿Qué estamos haciendo?

611
00:38:11,540 --> 00:38:14,280
Ahora lo vas a ver, tío.

612
00:38:14,300 --> 00:38:16,080
¿Qué vas a hacer?

613
00:38:16,100 --> 00:38:19,920
- Algo vas a liar.
- No, no, no.

614
00:38:19,940 --> 00:38:21,880
Eh, te vas a caer.

615
00:38:21,900 --> 00:38:24,420
- ¿Qué haces, tío?
- Vamos, nenazas.

616
00:38:24,440 --> 00:38:25,971
Tío.

617
00:38:25,980 --> 00:38:28,359
¿Vamos a subir? ¿Tú vas a subir, colega?

618
00:38:28,360 --> 00:38:30,580
Venga, vamos.

619
00:38:30,600 --> 00:38:33,228
¡Tío, no! ¡No está tan hondo, tronco!

620
00:38:33,240 --> 00:38:35,680
- No es buena idea, tío.
- Te vas a caer.

621
00:38:40,390 --> 00:38:42,360
Cómo cambia todo.

622
00:38:46,460 --> 00:38:49,369
Esto lo hacía con mis
hermanos a todas horas.

623
00:38:49,380 --> 00:38:50,880
¡Subid aquí, tíos!

624
00:38:50,900 --> 00:38:52,299
- Despejen el muelle.
- Mierda.

625
00:38:52,300 --> 00:38:54,820
- La poli, la poli, la poli.
- Eh, Craig.

626
00:38:54,840 --> 00:38:57,836
- Craig, Craig, Craig.
- Vamos, subid.

627
00:38:57,840 --> 00:39:00,380
¡Eh! ¿Pero dónde vais?

628
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
¡Váyanse ya!

629
00:39:02,220 --> 00:39:03,959
Que todo el mundo se dirija al paseo.

630
00:39:03,960 --> 00:39:05,870
Hostias.

631
00:39:08,490 --> 00:39:10,974
Le habla la patrulla
costera de Oceanside.

632
00:39:10,990 --> 00:39:14,603
Quédese donde está. No se mueva.

633
00:39:14,620 --> 00:39:17,939
No salte.

634
00:39:42,600 --> 00:39:44,741
- ¡Mamá!
- ¡Madre de Dios!

635
00:39:44,760 --> 00:39:47,385
¿Dónde narices estabais?

636
00:39:49,240 --> 00:39:51,389
Estaba de los nervios.

637
00:39:53,860 --> 00:39:55,101
Levanta.

638
00:39:59,160 --> 00:40:00,480
   

639
00:40:02,430 --> 00:40:04,611
¿Qué haces aquí?

640
00:40:04,630 --> 00:40:06,613
Andrew me llamó.

641
00:40:08,610 --> 00:40:10,460
Manny los estaba vigilando.

642
00:40:10,480 --> 00:40:15,540
Se marchó. Y luego salieron
a buscarte y se perdieron.

643
00:40:15,560 --> 00:40:18,903
- Me llamaron desde una cabina.
- Andrew quería encontrarte.

644
00:40:18,920 --> 00:40:20,620
Tenía miedo de que ese
hombre te hiciera daño.

645
00:40:20,640 --> 00:40:23,400
- ¿Qué hombre?
- El que pegó al tío Jake.

646
00:40:23,420 --> 00:40:25,130
¿Max?

647
00:40:26,540 --> 00:40:28,300
Vale.

648
00:40:29,760 --> 00:40:31,930
No tenéis que preocuparos
por él, ¿de acuerdo?

649
00:40:34,300 --> 00:40:36,020
¿Por qué no vais tirando a la cama?

650
00:40:36,040 --> 00:40:38,160
- No quiero ir a la cama.
- Vamos, venga.

651
00:40:38,180 --> 00:40:39,539
Llévate la pizza.

652
00:40:39,540 --> 00:40:41,940
- Buenas noches.
- Toma. Aquí tienes.

653
00:40:41,960 --> 00:40:44,120
- Ven aquí.
- Buenas noches, mi vida.

654
00:40:49,570 --> 00:40:51,241
Buenas noches, Andrew. Chao.

655
00:40:55,700 --> 00:40:57,200
No tendrían que haberte llamado.

656
00:40:58,260 --> 00:41:01,040
Pero ya estoy aquí, así que...

657
00:41:02,570 --> 00:41:04,254
puedes irte.

658
00:41:04,270 --> 00:41:05,922
Janine.

659
00:41:05,940 --> 00:41:07,359
No me vengas ahora con sermones.

660
00:41:07,360 --> 00:41:09,440
No es lo que iba a hacer.

661
00:41:09,460 --> 00:41:11,400
Vale.

662
00:41:11,420 --> 00:41:14,480
Mira, estas cosas pasan.
Es lo que tiene ser madre.

663
00:41:18,060 --> 00:41:19,830
Vamos.

664
00:41:19,850 --> 00:41:21,800
Tú lo necesitas más que yo.

665
00:41:34,040 --> 00:41:36,578
Está cargadito de vodka.

666
00:41:37,520 --> 00:41:41,420
¿Tienes quejas? ¿Así que
Manny los ha dejado solos?

667
00:41:41,440 --> 00:41:42,960
Sí, eso parece.

668
00:41:45,310 --> 00:41:47,660
No querría estar en su
pellejo cuando lo encuentres.

669
00:41:55,640 --> 00:42:00,120
Si pasa algo, siempre puedes llamarme.

670
00:44:11,760 --> 00:44:13,100
¿Dónde está Pete?

671
00:44:24,120 --> 00:44:25,747
¿Es que queréis echarme mierda encima?

672
00:44:27,400 --> 00:44:29,320
A ver, ¿qué está pasando?

673
00:44:29,340 --> 00:44:33,333
Pensaba que os acojonaba
guardar la coca en casa.

674
00:44:33,350 --> 00:44:36,380
Pero hoy han llamado a
mi puerta unos federales

675
00:44:36,400 --> 00:44:38,553
y ya me han salido las cuentas.

676
00:44:38,570 --> 00:44:39,789
Espera, ¿qué cuentas?

677
00:44:39,790 --> 00:44:41,253
¡Que queríais tenderme una trampa!

678
00:44:41,270 --> 00:44:42,679
Un segundo. No sé de qué estás hablando.

679
00:44:42,680 --> 00:44:44,265
¿Quién ha aparecido?

680
00:44:44,280 --> 00:44:45,683
¿Qué pasa?

681
00:44:48,450 --> 00:44:49,938
La DEA.

682
00:44:52,560 --> 00:44:54,040
Livengood.

683
00:44:55,250 --> 00:44:56,680
Mierda.

684
00:44:58,120 --> 00:44:59,220
¿Y la ha encontrado?

685
00:45:00,760 --> 00:45:03,700
No. Y no lo hará. Me
he deshecho de ella.

686
00:45:03,720 --> 00:45:06,621
- ¿Qué?
- Sí. Se ha esfumado.

687
00:45:06,640 --> 00:45:07,739
No iré a una prisión federal

688
00:45:07,740 --> 00:45:08,910
- por vuestras movidas.
- No, no, no.

689
00:45:08,911 --> 00:45:10,599
Podrías haberme llamado para contármelo.

690
00:45:10,600 --> 00:45:11,759
De saberlo, la habría movido.

691
00:45:11,760 --> 00:45:13,040
¿De verdad me estás diciendo

692
00:45:13,060 --> 00:45:14,712
lo que podría o no haber hecho?

693
00:45:14,730 --> 00:45:15,929
Oye, mira, no es culpa mía

694
00:45:15,930 --> 00:45:17,520
que te estén vigilando.

695
00:45:20,090 --> 00:45:23,388
Ahí es donde te equivocas.
Os vigilan a vosotros.

696
00:45:24,980 --> 00:45:27,392
- ¿De qué estás hablando?
- Sí.

697
00:45:27,410 --> 00:45:31,980
Lo único que parecía
importarle a ese tío era Deran.

698
00:45:38,000 --> 00:45:43,000
www.subtitulamos.tv

