1
00:00:04,351 --> 00:00:06,285
Escuchad todos. Ha habido
un asesinato esta mañana.

2
00:00:06,309 --> 00:00:09,149
La víctima fue hallada a las
8:45 por una paseadora de perros

3
00:00:09,173 --> 00:00:10,484
que entró en su apartamento...

4
00:00:10,508 --> 00:00:11,860
Oh, Dios mío, ¡es Franzia!

5
00:00:11,884 --> 00:00:14,320
Esto es obra de Johnny
Franzia, mi ballena blanca.

6
00:00:14,344 --> 00:00:15,479
Finalmente ha resurgido.

7
00:00:15,503 --> 00:00:17,241
- Esto otra vez no.
- Esto otra vez sí.

8
00:00:17,265 --> 00:00:19,381
Johnny Franzia es responsable
de varios asesinatos

9
00:00:19,405 --> 00:00:20,759
durante los últimos diez años,

10
00:00:20,783 --> 00:00:23,085
y cada vez que mata a
alguien, se mofa de mí.

11
00:00:23,109 --> 00:00:24,373
Mira, una baraja de cartas.

12
00:00:24,397 --> 00:00:26,225
Dices eso cada vez que hay
cartas en una escena del crimen.

13
00:00:26,249 --> 00:00:27,922
¿Sabes cuánta gente tiene cartas, Jake?

14
00:00:27,946 --> 00:00:28,947
Entonces explica esto.

15
00:00:28,971 --> 00:00:31,385
El lema de Johnny Franzia
es "los doses valen doble".

16
00:00:31,409 --> 00:00:32,631
Ahora mira por el apartamento.

17
00:00:32,655 --> 00:00:35,175
Dos sillas, dos cuadros, dos cojines.

18
00:00:35,199 --> 00:00:36,200
Hay tres lámparas.

19
00:00:36,224 --> 00:00:37,799
¿Crees que a Franzia le
importan algo las lámparas?

20
00:00:37,823 --> 00:00:39,370
Has quedado como un idiota.

21
00:00:39,394 --> 00:00:40,889
Por eso no tienes un
archienemigo, Terry,

22
00:00:40,913 --> 00:00:42,725
porque te centras en todos
los detalles equivocados.

23
00:00:42,749 --> 00:00:44,184
A lo mejor no tengo un archienemigo

24
00:00:44,208 --> 00:00:46,654
porque resuelvo todos mis crímenes.

25
00:00:53,226 --> 00:00:55,028
Es una cosa bastante
jod... lo que me has dicho.

26
00:01:11,796 --> 00:01:13,796
www.subtitulamos.tv

27
00:01:15,135 --> 00:01:16,312
¿Quería vernos, capitán?

28
00:01:16,336 --> 00:01:17,747
Voy a darle el asesinato a otra persona.

29
00:01:17,771 --> 00:01:18,615
¿Qué?

30
00:01:18,639 --> 00:01:20,512
¿Me está quitando el caso Franzia?

31
00:01:20,848 --> 00:01:23,359
Dios mío, le tiene pillado, ¿no?

32
00:01:23,383 --> 00:01:24,823
Le aseguro que no.

33
00:01:24,847 --> 00:01:26,596
Nunca había oído hablar de
Johnny Franzia antes de hoy.

34
00:01:26,620 --> 00:01:28,452
Bueno, fue principalmente
antes de que usted llegara.

35
00:01:28,476 --> 00:01:30,400
En realidad, su primer año entero aquí

36
00:01:30,424 --> 00:01:31,830
yo estaba convencido de
que usted era Franzia,

37
00:01:31,854 --> 00:01:34,737
lo que ahora me doy cuenta
que es completamente ridículo.

38
00:01:34,761 --> 00:01:35,672
¿O no lo es?

39
00:01:35,696 --> 00:01:37,753
No tengo ningún interés
en esta historia.

40
00:01:37,777 --> 00:01:39,042
- Vale.
- Le estoy quitando el caso

41
00:01:39,066 --> 00:01:40,176
porque los dos han pedido

42
00:01:40,200 --> 00:01:42,216
menos horas para centrarse
en el cuidado del niño,

43
00:01:42,240 --> 00:01:44,385
y Santiago tiene su gran
presentación esta semana.

44
00:01:44,409 --> 00:01:46,015
Si nuestro programa
piloto para reimaginar

45
00:01:46,039 --> 00:01:48,622
cómo los agentes uniformados
son desplegados se financia,

46
00:01:48,646 --> 00:01:51,522
representará una reforma
significativa para el Departamento.

47
00:01:51,546 --> 00:01:54,294
Señor, podemos hacernos cargo de
Mac y aun así hacer nuestro trabajo.

48
00:01:54,318 --> 00:01:56,366
Créame, tenemos todo esto
de la paternidad resuelto.

49
00:01:56,416 --> 00:01:59,161
Es cierto. Estamos
genial y Mac es genial.

50
00:01:59,186 --> 00:02:00,864
Quiero decir, el único
pequeño inconveniente

51
00:02:00,889 --> 00:02:02,400
es que aún no se pone
de pie por sí mismo,

52
00:02:02,425 --> 00:02:04,036
pero la horquilla de tiempo
para eso es de 9 a 12 meses.

53
00:02:04,061 --> 00:02:05,939
Así que el hecho de que tenga
10 meses y aún no lo haga

54
00:02:05,964 --> 00:02:07,269
no significa que seamos malos padres.

55
00:02:07,294 --> 00:02:09,993
- 16 MINUTOS DESPUÉS
- Y he leído que Simone Biles

56
00:02:10,017 --> 00:02:11,975
pasó directamente de gatear a andar.

57
00:02:11,999 --> 00:02:13,743
Así que, sí, supongo que
debería estar "preocupada"

58
00:02:13,767 --> 00:02:15,211
de que mi hijo pueda
seguir el mismo camino

59
00:02:15,235 --> 00:02:16,913
que alguien varias veces medalla de oro.

60
00:02:16,937 --> 00:02:18,359
Quiero decir, sea realista, señor.

61
00:02:20,774 --> 00:02:23,586
Sí, Mac tiene un pequeño
problema poniéndose de pie,

62
00:02:23,610 --> 00:02:26,034
¿pero le ha convencido eso para
darnos más responsabilidades?

63
00:02:26,058 --> 00:02:28,023
Mire, si me promete que podrá con ello,

64
00:02:28,047 --> 00:02:29,733
le pondré de vuelta en
el caso John Franzo.

65
00:02:29,770 --> 00:02:32,124
Franzia. Johnny Franzia.

66
00:02:32,148 --> 00:02:35,226
¿Cómo ha podido olvidarlo? A no ser...

67
00:02:35,251 --> 00:02:36,362
- Salgan.
- Enseguida.

68
00:02:36,573 --> 00:02:38,230
Gracias por dejar que me
quede con usted, Diaz.

69
00:02:38,254 --> 00:02:39,982
Siento el abuso.

70
00:02:40,006 --> 00:02:42,067
Asumí que ya estaría
de vuelta con Kevin.

71
00:02:42,091 --> 00:02:43,706
Oh, ¿terapia de pareja
no está yendo bien?

72
00:02:43,730 --> 00:02:46,572
Bueno, no estamos juntos otra vez,

73
00:02:46,596 --> 00:02:48,274
incluso después de
tres sesiones enteras.

74
00:02:48,298 --> 00:02:49,809
Eso son tres horas,

75
00:02:49,833 --> 00:02:51,285
más si incluye el tiempo de viaje.

76
00:02:51,309 --> 00:02:52,798
¿Por qué incluiría el tiempo de viaje?

77
00:02:52,836 --> 00:02:54,514
Es un trayecto más largo
para mí que para Kevin,

78
00:02:54,538 --> 00:02:56,272
así que estoy poniendo más esfuerzo.

79
00:02:56,297 --> 00:02:58,084
Me pregunto por qué no está funcionando.

80
00:02:58,108 --> 00:03:00,687
Bueno, Kevin dice que es porque
solo me preocupo por el trabajo.

81
00:03:00,711 --> 00:03:02,855
Pero si eso es cierto, ¿por
qué he salido hoy del trabajo

82
00:03:02,879 --> 00:03:04,891
13 minutos antes para mudarme con usted?

83
00:03:04,915 --> 00:03:06,836
Bueno, puede quedarse
tanto como necesite.

84
00:03:06,861 --> 00:03:08,801
Es callado, es ordenado. Es
el compañero de piso perfecto.

85
00:03:08,826 --> 00:03:10,023
Creo que Kevin no estaría de acuerdo.

86
00:03:10,048 --> 00:03:12,984
Le dijo a la Dra. Cheryl que soy
un mal perdedor al Scrabble.

87
00:03:13,033 --> 00:03:15,946
¿Cómo iba a saber eso cuando gano
el 78 % de nuestras partidas?

88
00:03:15,993 --> 00:03:18,504
Guau, es mucho más hablador
de lo que le recordaba.

89
00:03:18,528 --> 00:03:19,605
Oh, lo siento. Prometo...

90
00:03:19,629 --> 00:03:22,048
que no me obsesionaré con Kevin
durante todo el tiempo que esté aquí.

91
00:03:22,073 --> 00:03:23,384
Bien. Genial.

92
00:03:23,958 --> 00:03:25,417
Aunque puede que rompa esa promesa,

93
00:03:25,442 --> 00:03:27,211
porque, según Kevin, soy un mentiroso.

94
00:03:27,362 --> 00:03:29,640
Ah, maldita sea, el dos de
tréboles está en blanco.

95
00:03:29,664 --> 00:03:32,098
Eso no es propio de él. ¿Qué
estamos pasando por alto?

96
00:03:32,411 --> 00:03:34,384
Dos sillas, dos cuadros.

97
00:03:34,901 --> 00:03:36,111
Oh, Dios mío, las lámparas.

98
00:03:36,136 --> 00:03:38,218
Pero le dijiste a Terry que a Franzia
no le importaban las lámparas.

99
00:03:38,242 --> 00:03:39,286
No, le encantan las lámparas.

100
00:03:39,311 --> 00:03:41,053
Solo que me sentí atacado,
así que contraataqué,

101
00:03:41,078 --> 00:03:43,603
pero ¿por qué hay tres lámparas
idénticas en vez de dos?

102
00:03:43,776 --> 00:03:45,354
Porque en realidad no son idénticas.

103
00:03:45,483 --> 00:03:47,814
La pantalla de esta es más oscura y...

104
00:03:48,719 --> 00:03:50,150
Es una luz ultravioleta.

105
00:03:50,274 --> 00:03:51,818
- HOLA, PERALTA
- Sí, el maldito dos de tréboles.

106
00:03:51,843 --> 00:03:53,332
Apaga las luces.

107
00:03:54,525 --> 00:03:56,730
- ESTA VEZ, LOS JOKERS SON DOBLES
- ¡Franzia!

108
00:03:57,199 --> 00:03:59,510
Hola, no te asustes,

109
00:03:59,535 --> 00:04:02,141
pero parece que hay
bastantes otros grupos

110
00:04:02,166 --> 00:04:05,012
presentando propuestas de reforma
al Departamento de Policía

111
00:04:05,036 --> 00:04:06,458
y solo uno será financiado.

112
00:04:06,516 --> 00:04:07,960
¿Por qué me iba a asustar eso?

113
00:04:07,985 --> 00:04:09,897
Porque puedes ser un
poquito competitiva.

114
00:04:09,922 --> 00:04:11,187
Eso no es verdad.

115
00:04:11,212 --> 00:04:13,324
Nadie es menos competitivo que yo.

116
00:04:13,896 --> 00:04:14,988
Nadie.

117
00:04:15,012 --> 00:04:17,679
De todos modos, estos son
a los que te enfrentas.

118
00:04:18,011 --> 00:04:19,493
Alan Peters. Inútil.

119
00:04:19,517 --> 00:04:20,661
Mike Lynch. Inútil.

120
00:04:20,685 --> 00:04:22,062
Tad Green. ¡Inútil!

121
00:04:23,161 --> 00:04:24,243
Austin Grant.

122
00:04:24,268 --> 00:04:25,866
¿Quién es Austin Grant?
¿No es un inútil?

123
00:04:25,890 --> 00:04:27,801
Es un inútil, pero un inútil macizo.

124
00:04:27,825 --> 00:04:28,969
Es un macinútil.

125
00:04:28,993 --> 00:04:30,537
Siempre consigue todo

126
00:04:30,561 --> 00:04:31,872
porque le queda bien el uniforme.

127
00:04:31,896 --> 00:04:33,318
Y va a presentar

128
00:04:33,343 --> 00:04:35,341
un algoritmo predictivo de delincuencia.

129
00:04:35,366 --> 00:04:37,110
Eso es solo racismo de alta tecnología.

130
00:04:37,134 --> 00:04:40,647
Vale, mira. Si este tío es
más estilo que contenido,

131
00:04:40,671 --> 00:04:43,550
solo necesitamos darte algo de estilo.

132
00:04:43,574 --> 00:04:44,805
Mira esto.

133
00:04:46,344 --> 00:04:49,690
El pequeño Terry ganó el concurso de
talentos de Pequeño Míster Michigan.

134
00:04:49,714 --> 00:04:51,091
¿Casualmente tienes un vídeo de ti mismo

135
00:04:51,115 --> 00:04:52,526
con siete años en tu móvil?

136
00:04:52,550 --> 00:04:54,339
Terry mayor está orgulloso
del pequeño Terry.

137
00:04:54,388 --> 00:04:56,299
Mira, a lo que voy es
a que puedo ayudarte.

138
00:04:56,324 --> 00:04:57,384
¡Terry! ¡Terry!

139
00:04:57,409 --> 00:04:58,986
Es él. Es realmente Franzia.

140
00:04:59,011 --> 00:04:59,970
No preguntes cómo lo sé

141
00:04:59,995 --> 00:05:01,614
porque no tiene nada
que ver con lámparas.

142
00:05:01,639 --> 00:05:03,515
Jake, ¿qué haces aquí?

143
00:05:03,540 --> 00:05:04,380
¿Qué haces tú aquí?

144
00:05:04,405 --> 00:05:06,643
¡Se supone que tienes que
recoger a Mac de la guardería!

145
00:05:09,934 --> 00:05:11,411
Por fin se ha dormido.

146
00:05:11,435 --> 00:05:13,480
¿Te has perdido algo
importante del caso?

147
00:05:13,504 --> 00:05:15,485
Sí, como ponía "los jokers son dobles",

148
00:05:15,510 --> 00:05:17,355
Charles se ha ido a las escaleras que
salían en "Joker" y había una pintada

149
00:05:17,380 --> 00:05:19,197
con el nombre de la víctima
escrito en una parada de autobús.

150
00:05:19,222 --> 00:05:21,120
Así que Charles se ha subido al
autobús hasta el final del trayecto

151
00:05:21,145 --> 00:05:22,322
donde había un teléfono público sonando.

152
00:05:22,346 --> 00:05:23,892
Lo ha cogido y al otro
lado había una voz

153
00:05:23,917 --> 00:05:24,917
que le ha dicho un acertijo.

154
00:05:24,942 --> 00:05:25,796
- ¿Cuál era el acertijo?
- No lo sé.

155
00:05:25,821 --> 00:05:27,632
Ha tenido que colgar antes de poder
decírmelo porque se ha dado cuenta

156
00:05:27,657 --> 00:05:29,334
de que la ventana de su cocina
estaba misteriosamente abierta.

157
00:05:29,359 --> 00:05:31,409
El estúpido Franzia probablemente
esté ahora mismo en su casa

158
00:05:31,434 --> 00:05:32,874
intentando matarles a él y a su familia.

159
00:05:32,903 --> 00:05:34,793
Al menos no está aquí intentando
matarnos a mí y a Mac.

160
00:05:34,821 --> 00:05:36,365
Te agradezco que intentes
hacerme sentir mejor, Ames,

161
00:05:36,390 --> 00:05:37,924
pero ambos sabemos que no lo
estás consiguiendo del todo.

162
00:05:39,843 --> 00:05:41,190
Gracias a Dios.

163
00:05:41,215 --> 00:05:43,010
Charles está bien. No
hay nadie en su casa.

164
00:05:43,467 --> 00:05:44,911
Habría estado tan celoso...

165
00:05:44,935 --> 00:05:46,141
Lo siento, cariño.

166
00:05:46,166 --> 00:05:47,910
Diría que me quedaría
con Mac toda la semana,

167
00:05:47,935 --> 00:05:50,495
pero tengo que reescribir toda mi
presentación para que sea más enérgica,

168
00:05:50,520 --> 00:05:52,966
y también, según Terry,
tengo que aprender

169
00:05:52,991 --> 00:05:55,233
a andar con mis hombros
y no con mis pies.

170
00:05:55,258 --> 00:05:57,469
No pasa nada. Lo que estás
haciendo es superimportante.

171
00:05:57,494 --> 00:05:58,772
Me relajaré un poco

172
00:05:58,797 --> 00:06:00,572
y dejaré que Charles
dirija el caso de Franzia.

173
00:06:00,597 --> 00:06:02,949
No, ninguno de los dos va a relajarse.

174
00:06:02,974 --> 00:06:05,419
Podemos ser buenos padres sin
sacrificar nuestras carreras.

175
00:06:05,452 --> 00:06:06,696
Solo tenemos que
trabajar como un equipo.

176
00:06:06,721 --> 00:06:07,932
¿Sabes qué? Sí, tienes razón.

177
00:06:07,957 --> 00:06:09,401
Podemos hacerlo.

178
00:06:09,426 --> 00:06:10,670
Solo nos necesitamos el uno al otro.

179
00:06:10,695 --> 00:06:11,972
Ha habido una plaga de
piojos en la guardería,

180
00:06:11,997 --> 00:06:13,602
y cierran los próximos dos días.

181
00:06:13,627 --> 00:06:15,062
¿Qué? ¡No!

182
00:06:15,087 --> 00:06:17,130
Necesitamos mucho más
que el uno al otro.

183
00:06:18,335 --> 00:06:19,336
Mierda.

184
00:06:19,361 --> 00:06:21,387
Ninguno de nuestros canguros
habituales está disponible.

185
00:06:21,412 --> 00:06:23,696
Y mis padres no están en la ciudad,
y mi hermano David no puede ayudar

186
00:06:23,721 --> 00:06:25,031
porque está en Sudán cavando pozos

187
00:06:25,056 --> 00:06:26,834
para alguien o para algo...
No sé, le he colgado.

188
00:06:26,859 --> 00:06:28,170
Mi padre tampoco está.

189
00:06:28,452 --> 00:06:30,058
Es lo único que ha dicho,
no ha dado una razón.

190
00:06:30,083 --> 00:06:31,434
Espera, ya lo tengo.

191
00:06:31,459 --> 00:06:32,853
Simplemente dejaremos a Mac
viendo la tele todo el día.

192
00:06:32,878 --> 00:06:34,033
Jake, ya lo hemos hablado.

193
00:06:34,057 --> 00:06:36,646
Nada de pantallas para Mac
hasta que cumpla dos años.

194
00:06:36,671 --> 00:06:37,774
   

195
00:06:37,799 --> 00:06:39,439
Todo este estrés está haciendo
que me pique la cabeza.

196
00:06:39,463 --> 00:06:41,319
Sí, es raro. A mí también
me ha estado picando.

197
00:06:41,344 --> 00:06:43,242
¡No! ¡Piojos! Rascarse lo empeora.

198
00:06:43,266 --> 00:06:44,410
- ¿Eso es cierto?
- No lo sé.

199
00:06:44,435 --> 00:06:45,740
No tenemos tiempo para
saber qué es verdad.

200
00:06:45,765 --> 00:06:47,209
Vale, vale, vamos a calmarnos.

201
00:06:47,279 --> 00:06:48,308
Cuando tuve piojos en quinto,

202
00:06:48,333 --> 00:06:49,931
mi madre me echó un montón
de sirope de arce en el pelo

203
00:06:49,956 --> 00:06:51,911
y los ahogó hasta matarlos,
fue bastante guay.

204
00:06:51,936 --> 00:06:53,119
Puedes oír sus pequeños gritos.

205
00:06:53,143 --> 00:06:54,721
No, eso es un antiguo remedio casero,

206
00:06:54,745 --> 00:06:56,556
y la guardería recomienda

207
00:06:56,580 --> 00:06:58,891
un sitio al que vas y te
sacan los piojos con la peina.

208
00:06:58,915 --> 00:07:00,927
En 20 minutos lo tendremos hecho.

209
00:07:00,964 --> 00:07:03,467
¿Seis horas? ¿Qué clase de
gente tiene tanto tiempo?

210
00:07:05,131 --> 00:07:07,109
¿Y ahora qué?

211
00:07:07,133 --> 00:07:10,557
Bueno, supongo que nos
queda una última opción.

212
00:07:10,582 --> 00:07:12,242
- Por favor, no lo digas.
- A mí me funcionó en quinto.

213
00:07:12,267 --> 00:07:13,472
De verdad que no quiero.

214
00:07:13,496 --> 00:07:14,558
Mola bastante oír los gritos.

215
00:07:14,597 --> 00:07:15,941
Está bien, haremos lo del sirope.

216
00:07:15,965 --> 00:07:17,176
¡Vamos a hacer lo del sirope!

217
00:07:21,871 --> 00:07:23,949
   

218
00:07:23,973 --> 00:07:25,484
   

219
00:07:25,509 --> 00:07:29,054
Amy, ¿qué es ese nuevo
perfume tan encantador?

220
00:07:29,078 --> 00:07:30,856
Es sirope, Scully.

221
00:07:30,880 --> 00:07:33,402
Y está funcionando.

222
00:07:35,355 --> 00:07:37,634
Creo que acabas de excitar a Scully.

223
00:07:37,659 --> 00:07:38,769
   

224
00:07:38,794 --> 00:07:40,132
Y entonces la llamó Cheryl,

225
00:07:40,156 --> 00:07:41,814
no Dra. Cheryl,

226
00:07:41,839 --> 00:07:43,882
un claro intento de deslegitimizarla.

227
00:07:43,906 --> 00:07:46,552
Obviamente, estoy de acuerdo,
no tiene ninguna legitimidad.

228
00:07:46,577 --> 00:07:48,345
Se llama a sí misma Dra. Cheryl.

229
00:07:48,370 --> 00:07:51,149
Entonces Kevin sacó a colación que
la comprensión de francés de Cheddar

230
00:07:51,174 --> 00:07:52,391
ha retrocedido.

231
00:07:52,415 --> 00:07:53,659
El tutor de Cheddar dice que

232
00:07:53,683 --> 00:07:55,269
es porque no hablamos
suficiente en casa.

233
00:07:55,294 --> 00:07:57,646
Lo peor de todo es que
solíamos compartir calcetines.

234
00:07:57,671 --> 00:08:00,164
Con un número impar, ha
sido una negociación tensa.

235
00:08:00,189 --> 00:08:01,275
¡Basta!

236
00:08:01,300 --> 00:08:04,302
Lo único que hace es hablar de
Kevin. Esto tiene que parar.

237
00:08:04,327 --> 00:08:06,204
Lo siento, ojalá pudiera parar de pensar

238
00:08:06,228 --> 00:08:08,490
en él, pero ha sido mi
marido durante 20 años.

239
00:08:08,631 --> 00:08:11,944
Si sabe cómo puedo
borrarle de mi memoria,

240
00:08:11,968 --> 00:08:13,289
me encantaría oírlo.

241
00:08:13,526 --> 00:08:14,789
Podríamos emborracharnos mucho.

242
00:08:16,105 --> 00:08:17,332
Sí, probemos eso.

243
00:08:17,440 --> 00:08:20,169
Jake, Jake, Franzia
ha estado en mi casa.

244
00:08:20,309 --> 00:08:21,553
No vi nada anoche,

245
00:08:21,577 --> 00:08:22,846
pero cuando me he duchado esta mañana,

246
00:08:22,871 --> 00:08:24,789
un nuevo acertijo ha aparecido
en el vapor del espejo.

247
00:08:24,814 --> 00:08:26,758
Guay. Guay, guay, guay, guay.

248
00:08:26,782 --> 00:08:28,293
Yo también he visto un
acertijo en la ducha.

249
00:08:28,317 --> 00:08:29,803
Pero no nos hemos duchado esta mañana.

250
00:08:29,852 --> 00:08:31,363
No, lo sé, Charles y yo
tenemos un pacto por el que

251
00:08:31,387 --> 00:08:32,731
cuando me pierdo algo
importante de un caso,

252
00:08:32,755 --> 00:08:34,933
finge que sigo involucrado, es normal.

253
00:08:34,991 --> 00:08:37,336
De todos modos, seguro que nuestros
acertijos de la ducha eran iguales.

254
00:08:37,360 --> 00:08:38,896
No, estoy seguro de
que el tuyo era mejor.

255
00:08:38,921 --> 00:08:40,332
Bueno, solo para estar seguros,
por qué no me envías el tuyo

256
00:08:40,357 --> 00:08:41,567
y me aseguro de que es igual que el mío.

257
00:08:41,592 --> 00:08:42,469
Y luego podemos descifrarlo juntos

258
00:08:42,494 --> 00:08:44,401
- después de que Ames y yo
encontremos un canguro. - Genial.

259
00:08:44,426 --> 00:08:45,961
Ya tenemos tres aspirantes.

260
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Genial. Contrátalos.

261
00:08:47,137 --> 00:08:48,380
Creo que deberíamos
entrevistarlos primero.

262
00:08:48,405 --> 00:08:50,032
¿Pero y si son malos?

263
00:08:50,057 --> 00:08:51,325
Esto casi parece el destino

264
00:08:51,350 --> 00:08:53,195
porque me arrestaron
en esta misma comisaría

265
00:08:53,220 --> 00:08:55,120
hace justo un año.

266
00:08:55,145 --> 00:08:57,957
He traído un juguete para el pequeñín.

267
00:08:57,998 --> 00:08:59,680
Gracias. Es muy amable de tu parte.

268
00:08:59,705 --> 00:09:00,692
Es muy suave.

269
00:09:00,716 --> 00:09:03,253
Vuestro hijo va a disfrutar
mucho abrazándolo.

270
00:09:03,278 --> 00:09:05,556
¿Queréis verme abrazarlo?
Me encanta abrazar.

271
00:09:05,589 --> 00:09:07,300
Bueno, esto se ha torcido muy rápido.

272
00:09:07,325 --> 00:09:09,136
Me considero un poco Mary Poppins.

273
00:09:09,218 --> 00:09:10,594
¿Y eso?

274
00:09:10,619 --> 00:09:14,265
*Soy tu canguro y te azoto el culo*

275
00:09:14,290 --> 00:09:15,766
*Azoto, azoto, azoto*

276
00:09:15,791 --> 00:09:17,769
*tu rollizo culo*

277
00:09:17,867 --> 00:09:19,311
Ya, va a ser que no.

278
00:09:19,435 --> 00:09:21,380
Tengo que volver con Franzia,

279
00:09:21,404 --> 00:09:24,149
así que creo que deberíamos
optar por el de los abrazos.

280
00:09:24,173 --> 00:09:26,151
No, por mucho que queramos trabajar,

281
00:09:26,175 --> 00:09:27,861
no podemos dejar a nuestro
hijo con cualquier rarito.

282
00:09:28,778 --> 00:09:30,197
¿Igual podemos pedírselo
a alguien de la comisaría?

283
00:09:30,222 --> 00:09:31,358
Todo el mundo está trabajando.

284
00:09:33,457 --> 00:09:34,893
No todo el mundo.

285
00:09:34,917 --> 00:09:36,028
Claro, vigilaré a Mac.

286
00:09:36,052 --> 00:09:38,697
No os preocupéis, he cubierto
todos los picos de aquí dentro.

287
00:09:38,721 --> 00:09:40,132
Vaya, ¿ya lo has puesto
a prueba de bebés?

288
00:09:40,156 --> 00:09:41,500
Es mi sala de la siesta.

289
00:09:41,525 --> 00:09:43,185
Puedes echarte una siesta en
cualquier lugar de esta habitación.

290
00:09:43,210 --> 00:09:44,803
Cada superficie es como una cama.

291
00:09:44,836 --> 00:09:46,682
Nos sirve.

292
00:09:46,962 --> 00:09:49,608
Vale. Lo siento, lo
del canguro ha llevado

293
00:09:49,632 --> 00:09:50,675
más de lo previsto,

294
00:09:50,699 --> 00:09:52,052
pero he resuelto parte del acertijo.

295
00:09:52,077 --> 00:09:53,287
Un gato tiene siete vidas.

296
00:09:53,312 --> 00:09:55,257
Creo que las vidas son números.

297
00:09:55,296 --> 00:09:56,640
Vaya, eso es muy inteligente.

298
00:09:56,738 --> 00:09:58,816
Ya he resuelto el acertijo.
Es un número de teléfono.

299
00:09:58,841 --> 00:10:00,485
Pero estás aquí ahora.
Podemos llamar juntos.

300
00:10:00,509 --> 00:10:01,724
Vale, sí, supongo.

301
00:10:01,749 --> 00:10:02,753
Puede que tenga

302
00:10:02,778 --> 00:10:04,398
una voz modulada aterradora
chula o algo así.

303
00:10:04,423 --> 00:10:06,358
- Sí, sí.
- Muy bien.

304
00:10:07,870 --> 00:10:08,894
Hola.

305
00:10:08,918 --> 00:10:09,828
Oh, Dios mío, la tiene.

306
00:10:09,852 --> 00:10:11,989
Has resuelto mi acertijo,
detective Boyle.

307
00:10:12,014 --> 00:10:13,323
¡Y detective Peralta!

308
00:10:13,348 --> 00:10:16,050
Sigo detrás de ti, y tu
enfermizo juego por fin va a...

309
00:10:16,075 --> 00:10:17,619
¡Ayuda! ¡Ayuda!

310
00:10:17,644 --> 00:10:18,602
¿En serio?

311
00:10:18,627 --> 00:10:21,039
Franzia, me tengo que ir un momento.

312
00:10:21,063 --> 00:10:22,507
¿Qué? ¿Tienes que irte?

313
00:10:22,531 --> 00:10:24,709
Boyle te lo explicará,
pero sigo detrás de ti.

314
00:10:24,733 --> 00:10:26,211
Y si crees que los jokers
son dobles vas a...

315
00:10:26,235 --> 00:10:27,379
¡Jake!

316
00:10:27,403 --> 00:10:28,914
Vale, ¡ya voy! ¡Maldita sea!

317
00:10:28,938 --> 00:10:30,082
¡Jake!

318
00:10:30,106 --> 00:10:31,383
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Mac está bien?

319
00:10:31,407 --> 00:10:32,901
Mac está bien. Soy yo.

320
00:10:32,926 --> 00:10:36,113
Había una esquina sin protección,
y me he dado muy fuerte en el dedo.

321
00:10:36,138 --> 00:10:37,014
Mirad.

322
00:10:37,039 --> 00:10:38,416
¡Oh, Dios!

323
00:10:38,441 --> 00:10:40,686
Lo siento, tengo que ir al hospital.

324
00:10:40,726 --> 00:10:42,978
Sí, inmediatamente, por muchas razones.

325
00:10:43,003 --> 00:10:44,595
- Vamos.
- Dios.

326
00:10:46,606 --> 00:10:47,666
¿Está bien?

327
00:10:47,691 --> 00:10:48,800
Está bien.

328
00:10:48,825 --> 00:10:50,836
Ames, lo siento, pero creo que
nos hemos quedado sin canguros.

329
00:10:50,986 --> 00:10:54,672
No. Queda una opción.

330
00:10:54,697 --> 00:10:56,775
Su primera vez con una
pantalla, esto es genial.

331
00:10:56,799 --> 00:10:58,844
¿Qué película de Transformers
debería ver primero?

332
00:10:58,868 --> 00:11:00,245
Por una parte debería ser Bumblebee,

333
00:11:00,269 --> 00:11:01,246
porque es una precuela.

334
00:11:01,271 --> 00:11:02,331
- Jake.
- Vale, está bien.

335
00:11:02,356 --> 00:11:04,334
Dejemos que ponga cualquier
chorrada que quiera y vamos.

336
00:11:04,807 --> 00:11:07,119
Vale. Aquí tienes, Mac.

337
00:11:07,143 --> 00:11:08,453
Toma.

338
00:11:14,283 --> 00:11:15,568
Sí, nos merecemos eso.

339
00:11:15,927 --> 00:11:17,859
Tengo resaca. ¿Cómo se siente?

340
00:11:17,884 --> 00:11:18,959
Nada bien.

341
00:11:18,984 --> 00:11:20,544
Se suponía que debía vigilarme, Diaz.

342
00:11:20,569 --> 00:11:22,159
La buena noticia es que el consumo
excesivo de alcohol ha funcionado.

343
00:11:22,184 --> 00:11:23,994
No ha mencionado a
Kevin ni una sola vez.

344
00:11:24,019 --> 00:11:25,562
Oh, eso es un logro.

345
00:11:25,594 --> 00:11:27,973
Por desgracia, parece

346
00:11:27,997 --> 00:11:30,817
que si que pensé en él
al menos una vez anoche.

347
00:11:30,842 --> 00:11:32,569
¿Qué quiere decir?

348
00:11:32,594 --> 00:11:34,219
A las 3:30 a. m., parece
que le mandé a Kevin...

349
00:11:36,572 --> 00:11:38,784
Un retrato fálico digital.

350
00:11:38,841 --> 00:11:40,852
¿Un retrato fálico digital? ¿Qué es eso?

351
00:11:40,876 --> 00:11:42,746
Oh, no, le ha mandado una fotopo...

352
00:11:45,915 --> 00:11:47,559
   

353
00:11:47,584 --> 00:11:49,345
Por favor, para de llorar.
Estoy muy cansado.

354
00:11:49,370 --> 00:11:50,981
A lo mejor todos
estaríamos más descansados

355
00:11:51,006 --> 00:11:52,617
si no nos hubiésemos despertado
a las tres de la mañana.

356
00:11:52,642 --> 00:11:54,505
Lo siento, nunca antes había
dormido con sirope en el pelo.

357
00:11:54,525 --> 00:11:56,103
No sabía que eso iba a pasar.

358
00:11:56,194 --> 00:11:57,628
¡Hormigas! ¡Hormigas en la cama!

359
00:11:57,662 --> 00:11:59,464
- ¿Quién?
- ¡Hay hormigas en la cama!

360
00:11:59,488 --> 00:12:00,990
¡Hay hormigas! ¡Hay hormigas!

361
00:12:01,102 --> 00:12:02,513
Mi presentación es hoy,

362
00:12:02,538 --> 00:12:04,717
y no me voy a presentar
con un gorro de ducha.

363
00:12:05,474 --> 00:12:06,818
¿Qué vamos a hacer?

364
00:12:06,842 --> 00:12:08,102
Solo queda por hacer una cosa.

365
00:12:08,127 --> 00:12:11,481
Usaremos el secador con esos hijos de
perra y los mandaremos al infierno.

366
00:12:11,506 --> 00:12:12,523
34 MINUTOS DESPUÉS

367
00:12:12,547 --> 00:12:14,067
Hay que decirlo, ha salido bien.

368
00:12:14,649 --> 00:12:17,095
Aunque supongo que a mi pelo le ha
sentado un poco mejor que al tuyo.

369
00:12:17,119 --> 00:12:18,663
¿Y por qué las gafas?

370
00:12:18,687 --> 00:12:20,098
Mac tiró mis últimas lentes
de contacto al lavabo

371
00:12:20,122 --> 00:12:21,324
mientras me secaba con el secador.

372
00:12:21,349 --> 00:12:22,967
Tengo que reconocérselo,
es una buena broma.

373
00:12:22,992 --> 00:12:25,002
Aunque tengo que admitir que
tienes un aspecto imponente.

374
00:12:25,026 --> 00:12:26,771
Jake, no tenemos tiempo para tu
fantasía con las empollonas.

375
00:12:26,795 --> 00:12:27,972
Llegamos muy tarde.

376
00:12:27,996 --> 00:12:29,474
Lo sé. ¿Sabes qué?

377
00:12:29,498 --> 00:12:31,309
Vamos a no malgastar más
tiempo buscando niñeras.

378
00:12:31,333 --> 00:12:32,627
Simplemente llevaremos a Mac
al trabajo con nosotros.

379
00:12:32,888 --> 00:12:34,398
¿Ves?, Ames, lo tenemos controlado.

380
00:12:34,423 --> 00:12:35,812
Sí, esto no va a ser complicado.

381
00:12:35,837 --> 00:12:38,017
¿Quieres saber por qué? Porque
somos unos grandes padres.

382
00:12:38,042 --> 00:12:40,521
De hecho, nos hemos olvidado a Mac.
Nos hemos dejado a nuestro hijo dentro.

383
00:12:40,546 --> 00:12:42,053
Coge las llaves.

384
00:12:42,078 --> 00:12:43,689
Bien, yo me encargo de Mac primero

385
00:12:43,714 --> 00:12:45,489
y así tú puedes empezar a
practicar tu presentación.

386
00:12:45,514 --> 00:12:46,724
- De acuerdo.
- Jake, creo

387
00:12:46,748 --> 00:12:48,142
que he descubierto algo en
la caja de herramientas.

388
00:12:48,167 --> 00:12:50,045
- ¿Caja de herramientas? - Franzia
me mandó una caja de herramientas.

389
00:12:50,070 --> 00:12:52,808
Resultó ser un puzle. Era muy aburrido.

390
00:12:52,833 --> 00:12:55,012
Charles, no era aburrido.
Sé lo que estás haciendo.

391
00:12:55,037 --> 00:12:57,335
- Simplemente dime qué pasó.
- Bien, la registré en busca de huellas.

392
00:12:57,360 --> 00:12:58,695
Y había una parcial en la llave inglesa.

393
00:12:58,720 --> 00:13:00,364
Pertenece a un tío llamado Eric Marsh

394
00:13:00,389 --> 00:13:02,715
que lleva el mantenimiento en
el edificio de la víctima.

395
00:13:02,740 --> 00:13:04,342
- Tenemos que traerlo.
- Ya está hecho.

396
00:13:04,366 --> 00:13:05,877
Está en la sala de
interrogatorios ahora mismo,

397
00:13:05,901 --> 00:13:07,845
esperándote.

398
00:13:07,869 --> 00:13:09,622
Pero tengo a Mac
durante la próxima hora.

399
00:13:09,647 --> 00:13:11,625
No puedo hacer un interrogatorio.

400
00:13:12,231 --> 00:13:13,393
A no ser...

401
00:13:13,418 --> 00:13:14,829
¿Cómo acabaron tus huellas
en una llave inglesa

402
00:13:14,854 --> 00:13:16,332
que fue enviada a esta comisaría?

403
00:13:16,379 --> 00:13:18,023
Esa llave inglesa
desapareció hace dos semanas.

404
00:13:18,048 --> 00:13:19,759
Pensé que alguien la cogió de
la parte de atrás de mi camión.

405
00:13:19,799 --> 00:13:21,551
Claro, eso suena...

406
00:13:21,576 --> 00:13:23,054
Totalmente razonable, Eric.

407
00:13:23,094 --> 00:13:24,938
¿O debería llamarte por
tu verdadero nombre?

408
00:13:25,096 --> 00:13:26,431
Johnny Franzia.

409
00:13:26,456 --> 00:13:27,533
No sé quién es ese.

410
00:13:27,558 --> 00:13:29,837
Algo huele mal.

411
00:13:29,971 --> 00:13:32,395
Algo huele muy mal.

412
00:13:32,420 --> 00:13:33,788
- ¿Te has cagado?
- No.

413
00:13:33,813 --> 00:13:36,107
Lo has hecho. Te has cagado.

414
00:13:36,132 --> 00:13:38,143
Oh, Dios, está en todas partes.

415
00:13:38,192 --> 00:13:39,669
¿Qué has comido, colega?

416
00:13:39,694 --> 00:13:41,105
¿Hoy? He comido algo de avena.

417
00:13:41,130 --> 00:13:42,280
Esto es lo que va a pasar.

418
00:13:42,305 --> 00:13:45,715
Voy a tumbarte, voy a
quitarte los pantalones,

419
00:13:45,740 --> 00:13:47,552
y voy a limpiarte el culito.

420
00:13:47,577 --> 00:13:48,486
¿Qué está pasando?

421
00:13:48,510 --> 00:13:49,787
La verdad, me pregunto lo mismo.

422
00:13:49,811 --> 00:13:51,534
Espera un segundo. ¿Jake?

423
00:13:51,789 --> 00:13:53,950
¿Por qué le he mandado a
Kevin una foto obscena?

424
00:13:53,975 --> 00:13:55,476
Relájese. No es para tanto.

425
00:13:55,501 --> 00:13:56,761
Simplemente estaba flirteando.

426
00:13:56,785 --> 00:13:58,930
No, si estuviese flirteando,
le hubiese mandado

427
00:13:58,954 --> 00:14:01,190
un diagrama de dispersión
de logro educativo

428
00:14:01,215 --> 00:14:03,593
versus ingesta calórica
en la Francia jacobina.

429
00:14:03,618 --> 00:14:07,613
Esto es como si le hubiera
enviado un gráfico de barras.

430
00:14:07,638 --> 00:14:08,706
¿Son malos los gráficos de barras?

431
00:14:08,730 --> 00:14:11,086
Reduce conjuntos de datos
robustos a un solo punto.

432
00:14:11,111 --> 00:14:12,422
¡Saque ya la cabeza del culo!

433
00:14:12,801 --> 00:14:15,546
Perdón... He entrado en pánico

434
00:14:15,570 --> 00:14:17,381
pensando en lo que hará
Kevin cuando la vea.

435
00:14:17,440 --> 00:14:18,716
Espere, ¿no cree que ya la haya visto?

436
00:14:18,740 --> 00:14:20,195
No, Kevin solo revisa
el correo electrónico

437
00:14:20,220 --> 00:14:21,664
una vez al día,
exactamente a las cuatro.

438
00:14:21,694 --> 00:14:23,439
- ¿No se la mandó por mensaje?
- No somos adolescentes.

439
00:14:23,464 --> 00:14:25,715
Pues borrémosla de su ordenador.

440
00:14:25,740 --> 00:14:26,491
Sí, eso podría funcionar.

441
00:14:26,516 --> 00:14:29,027
Kevin tiene teletrabajo a las dos.

442
00:14:29,160 --> 00:14:31,439
A esa misma hora, Cheddar estará
dando lecciones de francés

443
00:14:31,464 --> 00:14:33,122
con su tutor, monsieur Arnaud.

444
00:14:33,147 --> 00:14:35,291
Solo tenemos una hora exactement.

445
00:14:35,316 --> 00:14:37,461
- Aquí está el portátil de Kevin.
- Perfecto.

446
00:14:37,486 --> 00:14:39,197
"Querido Kevin, te adjunto
amablemente una foto de mi pene.

447
00:14:39,222 --> 00:14:41,798
Saludos, Raymond Holt". Borrado.

448
00:14:43,074 --> 00:14:45,026
¡Cheddar! Non, s'il vous plait, non.

449
00:14:45,051 --> 00:14:46,529
La clase de francés ha
debido acabar antes.

450
00:14:46,554 --> 00:14:47,831
Calla.

451
00:14:47,856 --> 00:14:49,597
¿Hola? ¿Hay alguien arriba?

452
00:14:50,565 --> 00:14:53,344
*Hola, Charles, infórmame*

453
00:14:53,548 --> 00:14:56,386
*¿Alguna novedad en el caso?*

454
00:14:56,411 --> 00:14:58,099
Si lo dices todo cantando como una nana,

455
00:14:58,124 --> 00:14:59,023
Mac no se despertará.

456
00:14:59,188 --> 00:15:00,804
*Entendido*

457
00:15:01,341 --> 00:15:04,987
*El de mantenimiento tiene coartada*

458
00:15:05,115 --> 00:15:07,323
*Pero he encontrado otra cosa*

459
00:15:07,348 --> 00:15:08,992
- Cantas genial.
- Gracias.

460
00:15:09,017 --> 00:15:11,214
*Los del laboratorio han
analizado la llamada de Franzia*

461
00:15:11,239 --> 00:15:13,050
*Había dos voces más*

462
00:15:13,075 --> 00:15:15,498
*de fondo*

463
00:15:16,051 --> 00:15:19,977
¿Quién es un niño bueno?
¿Quién quiere otro poquito?

464
00:15:20,002 --> 00:15:21,546
Espera. ¿Ese es Scully
dando de comer a Mac?

465
00:15:21,649 --> 00:15:23,631
¿Estaba Franzia en el edificio?

466
00:15:23,656 --> 00:15:25,234
No, su voz suena por un altavoz

467
00:15:25,259 --> 00:15:26,213
de fondo.

468
00:15:26,238 --> 00:15:27,915
Franzia debe haber puesto
un micro en la comisaría

469
00:15:27,940 --> 00:15:29,685
y estaba escuchando cuando le llamamos.

470
00:15:29,887 --> 00:15:32,232
   

471
00:15:32,257 --> 00:15:34,235
*¿Pero por qué poner...*

472
00:15:34,260 --> 00:15:36,320
*un micro en el cuarto
de la siesta de Scully?*

473
00:15:37,232 --> 00:15:39,676
*Porque no lo puso en el cuarto*

474
00:15:40,514 --> 00:15:42,525
*Lo puso en algo que logró colar aquí*

475
00:15:42,924 --> 00:15:45,319
*Oh, Dios mío, Franzia*

476
00:15:45,344 --> 00:15:47,321
*era el canguro rarito*

477
00:15:47,346 --> 00:15:49,704
*Te coló el micro a ti*

478
00:15:51,800 --> 00:15:54,994
*Hijo de perra*

479
00:15:55,178 --> 00:15:56,789
Amy, tenemos que hablar.

480
00:15:56,814 --> 00:15:58,792
Acabo de recibir una
llamada del Departamento.

481
00:15:58,817 --> 00:16:00,626
Han tratado de ponerse en
contacto contigo toda la mañana.

482
00:16:00,651 --> 00:16:02,436
Mac me ha roto el móvil. ¿Qué quieren?

483
00:16:02,461 --> 00:16:03,972
Han adelantado la presentación.

484
00:16:03,997 --> 00:16:05,006
¡La expones en 20 minutos!

485
00:16:05,031 --> 00:16:06,507
- ¿20 minutos?
- ¡Amy!

486
00:16:06,532 --> 00:16:08,593
Sabemos dónde está Franzia.
Vamos a ir a detenerlo.

487
00:16:08,618 --> 00:16:09,677
Necesito que te quedes con Mac.

488
00:16:09,702 --> 00:16:11,747
No, ¡tú tienes que quedarte con
Mac! Yo tengo que irme ahora mismo.

489
00:16:11,772 --> 00:16:13,890
¡Yo también! ¿Qué hacemos?

490
00:16:13,915 --> 00:16:15,492
Supongo que podríamos
llamar al canguro siniestro

491
00:16:15,517 --> 00:16:18,102
- que tanto te gustaba.
- ¡El canguro es Franzia!

492
00:16:18,127 --> 00:16:19,905
¡Aún mejor! ¡Dos pájaros de un tiro!

493
00:16:19,930 --> 00:16:20,855
¡Lo traemos hasta ti!

494
00:16:20,880 --> 00:16:23,065
¡No vamos a darle nuestro
bebé a un asesino en serie!

495
00:16:23,090 --> 00:16:25,124
- ¡Madura!
- ¡Venga ya!

496
00:16:26,319 --> 00:16:27,987
Amy, si nos perdemos esta presentación,

497
00:16:28,012 --> 00:16:29,616
¡será el fin del programa piloto!

498
00:16:29,641 --> 00:16:32,366
Jake, los SWAT van de camino.
Tenemos que ir por Franzia ya.

499
00:16:32,394 --> 00:16:34,913
¡Esta es nuestra gran ocasión
de una reforma en la policía!

500
00:16:34,938 --> 00:16:38,518
- ¡Franzia, teniente, Franzia!
- ¡Reforma, Boyle, reforma!

501
00:16:38,543 --> 00:16:39,582
¡Vale, basta!

502
00:16:39,743 --> 00:16:42,889
Charles tiene razón. Jake
lleva años esperando esto.

503
00:16:42,914 --> 00:16:44,659
No, él puede hacer la detención sin mí.

504
00:16:44,684 --> 00:16:46,395
Sin ti, no hay presentación.

505
00:16:46,420 --> 00:16:47,627
Yo me quedo con Mac.

506
00:16:48,329 --> 00:16:51,340
- ¿Estás seguro?
- Totalmente.

507
00:16:52,433 --> 00:16:54,545
Vale, ahora marchaos.
Salid todos de aquí.

508
00:16:54,569 --> 00:16:55,712
Vamos.

509
00:16:55,736 --> 00:16:57,859
- Te quiero.
- Te quiero.

510
00:17:03,672 --> 00:17:05,216
Mierda, ahí está Austin.

511
00:17:05,241 --> 00:17:06,980
La leche, pues sí es un macinútil.

512
00:17:07,005 --> 00:17:09,350
Vale, vale. Calma.

513
00:17:09,375 --> 00:17:11,383
- Sí.
- Toma, sujétame las gafas.

514
00:17:11,619 --> 00:17:14,664
Hola, Austin, hace mucho
que no nos... vemos.

515
00:17:14,689 --> 00:17:16,433
Santiago, ¿estás bien?

516
00:17:16,457 --> 00:17:19,736
Sí, genial. Te veo bien.

517
00:17:19,760 --> 00:17:22,920
Gracias, lo sé. Y tú vaya
peinado más ¿atrevido?

518
00:17:22,945 --> 00:17:23,796
Gracias.

519
00:17:23,821 --> 00:17:25,370
Sargento Santiago, estamos listos.

520
00:17:27,301 --> 00:17:29,546
Parezco una loca. ¿Qué voy a hacer?

521
00:17:29,570 --> 00:17:32,170
Vale, más estilo que
contenido descartado,

522
00:17:32,195 --> 00:17:34,640
pero si alguien puede ofrecer
un contenido de la leche,

523
00:17:34,665 --> 00:17:36,209
esa es Amy Santiago.

524
00:17:36,234 --> 00:17:39,714
Tienes razón, puedo hacerlo.
Más contenido que estilo.

525
00:17:39,739 --> 00:17:41,430
   

526
00:17:41,749 --> 00:17:43,210
Vamos, Amy.

527
00:17:44,948 --> 00:17:45,686
¿Hola?

528
00:17:46,246 --> 00:17:48,257
Raymond, ¿qué haces aquí?

529
00:17:48,282 --> 00:17:49,453
Kevin, no sabía que estabas en casa.

530
00:17:49,478 --> 00:17:50,553
He venido a por un libro.

531
00:17:50,578 --> 00:17:54,470
"La historia de las Cruzadas,
tercer volumen. 1123 a 1137".

532
00:17:54,495 --> 00:17:56,773
- ¿Para qué lo necesitas?
- Tenía una duda apremiante.

533
00:17:56,797 --> 00:17:58,030
- ¿Sobre qué?
- El atabeg de Mosul.

534
00:17:58,055 --> 00:17:59,065
- ¿Jikirmish?
- Zengi.

535
00:17:59,090 --> 00:18:00,633
Pero si ya lo sabes todo sobre Zengi.

536
00:18:00,658 --> 00:18:03,237
Cierto, pero era una duda de Diaz...

537
00:18:03,812 --> 00:18:05,790
y sentía vergüenza por ella.

538
00:18:05,815 --> 00:18:07,212
¿Y cuál era la duda, Diaz?

539
00:18:08,816 --> 00:18:10,994
Quería saber quién era Zengi.

540
00:18:11,019 --> 00:18:12,340
Sí, da un poco de vergüenza.

541
00:18:12,365 --> 00:18:14,526
Ahora comprendo por qué
has tratado de encubrirla.

542
00:18:14,686 --> 00:18:15,930
Bueno, si eso es todo...

543
00:18:15,955 --> 00:18:18,443
Lo es. Solo Zengi.

544
00:18:19,386 --> 00:18:20,831
Solo Zengi.

545
00:18:22,256 --> 00:18:24,471
De acuerdo, entonces. Adiós.

546
00:18:29,335 --> 00:18:30,900
- ¿Cómo ha ido?
- Bien.

547
00:18:31,021 --> 00:18:33,400
Les ha gustado la tesis y
he sido clara con los datos.

548
00:18:33,425 --> 00:18:35,536
Solo un problema... A la
mitad, me he percatado

549
00:18:35,561 --> 00:18:36,857
de que este pantalón de chándal

550
00:18:36,882 --> 00:18:38,260
es de una despedida de
soltera a la que fui

551
00:18:38,285 --> 00:18:40,780
y pone WAP en el culo.

552
00:18:40,931 --> 00:18:43,410
Les he dicho que significaba
"Viva la Policía".

553
00:18:43,711 --> 00:18:47,024
- Eh, deseadme suerte ahí dentro.
- ¿Tus dientes están más blancos?

554
00:18:47,048 --> 00:18:48,025
Es solo una ilusión.

555
00:18:48,049 --> 00:18:49,210
Tengo una sonrisa muy simétrica,

556
00:18:49,235 --> 00:18:50,710
hace que mis dientes brillen más.

557
00:18:50,735 --> 00:18:52,913
Pues buena suerte. ¡Uy!

558
00:18:52,938 --> 00:18:54,415
¡No me fastidies!

559
00:18:54,440 --> 00:18:55,971
Austin, estamos...

560
00:18:56,579 --> 00:18:58,090
¿Todo bien?

561
00:18:58,115 --> 00:19:00,499
- Se ha meado encima.
- No.

562
00:19:02,196 --> 00:19:04,007
Qué curioso... Le pasó lo mismo

563
00:19:04,031 --> 00:19:06,309
a Alex Nelson en
Pequeño Míster Michigan.

564
00:19:06,333 --> 00:19:07,146
¿Qué?

565
00:19:07,171 --> 00:19:09,315
Pequeño Terry hizo lo
que tenía que hacer.

566
00:19:10,237 --> 00:19:11,481
Así que justo cuando llegamos,

567
00:19:11,505 --> 00:19:14,351
Franzia desaparece por unos
túneles bajo el suelo alucinantes.

568
00:19:14,375 --> 00:19:16,086
Entonces, tuvimos que cambiar
a gafas de visión nocturna...

569
00:19:16,110 --> 00:19:18,188
Charles, es todo de lo más increíble,

570
00:19:18,212 --> 00:19:20,657
pero de verdad que tengo que
pararte porque tengo que colgar.

571
00:19:20,681 --> 00:19:23,560
Tengo que dar de comer a este
bebé su puré de aguacate...

572
00:19:23,584 --> 00:19:25,660
Dios mío.

573
00:19:25,685 --> 00:19:27,330
¿Qué ha pasado? ¿Está bien Mac?

574
00:19:27,621 --> 00:19:30,318
Acaba de ponerse de pie.

575
00:19:34,113 --> 00:19:36,260
Eh, ¿le pareció raro
Kevin cuando le dijimos

576
00:19:36,285 --> 00:19:37,550
que solo estábamos allí por el libro?

577
00:19:37,575 --> 00:19:38,721
¿Cree que no nos creyó?

578
00:19:38,746 --> 00:19:40,010
No, parecía triste.

579
00:19:40,919 --> 00:19:42,430
Creo que le decepcionó

580
00:19:42,455 --> 00:19:44,010
que estuviera allí por
el libro y no por él.

581
00:19:44,138 --> 00:19:46,197
Quizá debería hacerle
ver que le echa de menos.

582
00:19:46,222 --> 00:19:49,930
Bueno, podría valer la pena.

583
00:19:51,445 --> 00:19:53,824
- ¿Qué acaba de hacer?
- Le he mandado una foto

584
00:19:53,848 --> 00:19:55,025
de mi pene, como me ha sugerido.

585
00:19:55,049 --> 00:19:56,626
No.

586
00:19:56,650 --> 00:19:58,028
Me refería a que lo llamara

587
00:19:58,052 --> 00:19:59,365
y le dijera que ha
estado pensando en él.

588
00:19:59,390 --> 00:20:02,537
- ¿Por qué no ha dicho eso?
- Creía que se había entendido.

589
00:20:02,562 --> 00:20:04,073
Espere. Me está respondiendo.

590
00:20:04,425 --> 00:20:06,609
- Bueno, ¿qué ha dicho?
- Es un enlace a un gráfico.

591
00:20:07,094 --> 00:20:09,298
Es un diagrama de dispersión

592
00:20:09,550 --> 00:20:11,713
con un conjunto de datos muy robustos.

593
00:20:11,870 --> 00:20:13,414
Vaya...

594
00:20:13,439 --> 00:20:15,090
Esto ha subido de tono rápido.

595
00:20:15,141 --> 00:20:16,111
Hola.

596
00:20:16,136 --> 00:20:17,747
Hola. ¿Qué tal la presentación?

597
00:20:17,772 --> 00:20:20,180
Bueno, me acaban de llamar y...

598
00:20:20,546 --> 00:20:22,390
- He ganado.
- ¿Qué?

599
00:20:22,415 --> 00:20:24,365
Tengo autorización para
empezar de inmediato.

600
00:20:24,390 --> 00:20:26,060
Espera, ¿has ganado? Eso es genial.

601
00:20:26,085 --> 00:20:28,535
¿Por qué no estás más emocionada? ¿Por
qué no bailas como un pato mareado?

602
00:20:28,560 --> 00:20:30,293
Porque tú has tenido
que perderte lo tuyo

603
00:20:30,317 --> 00:20:31,394
y no quería restregártelo en la cara.

604
00:20:31,418 --> 00:20:33,440
Así que lo he celebrado en el
descansillo antes de entrar.

605
00:20:33,821 --> 00:20:35,365
¡Sí! ¡Sí!

606
00:20:35,389 --> 00:20:36,610
   

607
00:20:36,635 --> 00:20:37,612
¿Cómo te ha ido a ti con Mac?

608
00:20:37,637 --> 00:20:39,205
Bien. Tranquilo.

609
00:20:39,230 --> 00:20:40,280
Se ha puesto de pie.

610
00:20:40,305 --> 00:20:41,616
Espera, ¿qué?

611
00:20:41,641 --> 00:20:43,490
¡Eso es grandioso!
¡Está en la horquilla!

612
00:20:43,515 --> 00:20:45,620
¿Por qué le quitas importancia?

613
00:20:45,966 --> 00:20:47,310
Bueno, me he imaginado

614
00:20:47,334 --> 00:20:48,370
que te habrá fastidiado perdértelo.

615
00:20:48,395 --> 00:20:49,806
Qué asco.

616
00:20:49,831 --> 00:20:51,275
Tú no has podido detener a Franzia.

617
00:20:51,300 --> 00:20:53,165
Yo no he visto ponerse de pie a Mac.

618
00:20:53,670 --> 00:20:55,130
Supongo que no podemos tenerlo todo.

619
00:20:55,155 --> 00:20:56,231
No sé.

620
00:20:56,256 --> 00:20:59,068
Es decir, tú has podido
hacer eso del trabajo

621
00:20:59,093 --> 00:21:00,704
y yo he podido hacer de padre.

622
00:21:00,729 --> 00:21:02,117
Así que...

623
00:21:02,142 --> 00:21:03,451
juntos...

624
00:21:04,111 --> 00:21:05,220
lo hemos hecho todo.

625
00:21:06,420 --> 00:21:08,316
Sí, supongo que tienes razón.

626
00:21:10,591 --> 00:21:14,271
- Aunque sigue siendo un asco.
- Sí, me ha fastidiado un montón.

627
00:21:14,295 --> 00:21:15,600
Sí. Voy a prepararme para ir a dormir.

628
00:21:15,996 --> 00:21:19,061
Vale. Vas a despertar a Mac para
ver si se pone de pie, ¿verdad?

629
00:21:19,086 --> 00:21:20,998
Pues claro. No va a dormir
hasta que lo vuelva a hacer.

630
00:21:21,023 --> 00:21:22,467
Vale, pues no vayas sin mí,

631
00:21:22,492 --> 00:21:23,511
porque quiero verlo.

632
00:21:24,232 --> 00:21:28,232
www.subtitulamos.tv

