1
00:00:00,062 --> 00:00:01,519
Anteriormente en The L
Word: Generation Q...

2
00:00:03,018 --> 00:00:04,482
Pensar el perderte no era algo que

3
00:00:04,507 --> 00:00:05,755
pensase que tendría que afrontar.

4
00:00:05,797 --> 00:00:07,424
Y no tienes por qué.
Vuelve a casa conmigo.

5
00:00:07,465 --> 00:00:09,509
Nunca podré volver a confiar en ti.

6
00:00:09,551 --> 00:00:12,345
- Me hiciste mucho daño.
- No eras feliz.

7
00:00:12,387 --> 00:00:14,347
- Sí, lo era.
- Es raro

8
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
que vaya a conocer a la familia
de Carrie antes de saber nada

9
00:00:16,349 --> 00:00:17,976
- sobre mi donante
- Hicimos un acuerdo

10
00:00:18,018 --> 00:00:19,352
- de que seguiría siendo anónimo.
- Era...

11
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
Me hice una de esas pruebas de ADN

12
00:00:21,062 --> 00:00:23,148
y te cuentan todo sobre tus ancestros.

13
00:00:23,189 --> 00:00:24,339
¿Qué está pasando?

14
00:00:24,364 --> 00:00:26,492
Ahora tenemos que pensar
a quién queremos invitar.

15
00:00:26,526 --> 00:00:27,986
- ¿A qué?
- A nuestra partida de póquer.

16
00:00:28,028 --> 00:00:29,404
- Soy Tom Maultsby.
- El editor

17
00:00:29,446 --> 00:00:30,739
- del libro
- Sí.

18
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Solo quiero retocar algunas cosas,

19
00:00:32,032 --> 00:00:33,533
e indagar un poco más.

20
00:00:33,575 --> 00:00:35,160
T y yo no pensamos que sea buena idea

21
00:00:35,201 --> 00:00:36,870
que hagas la prueba genealógica.

22
00:00:36,911 --> 00:00:39,164
- ¿Quieres esto?
- Sí.

23
00:00:40,206 --> 00:00:42,375
El juego se llama Texas hold 'em.

24
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
Ha sido muy buena idea.

25
00:00:44,085 --> 00:00:46,004
- Deberías hacer esto a menudo.
- Es el plan.

26
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
Creo que soy poliamorosa.

27
00:00:47,881 --> 00:00:49,215
Me dijiste que me querías.

28
00:00:49,257 --> 00:00:50,717
- Solo a mí.
- Si pudiera ser diferente,

29
00:00:50,759 --> 00:00:52,719
lo sería.

30
00:00:52,761 --> 00:00:54,721
Si necesitas algo, estoy
aquí para ti, siempre.

31
00:00:54,763 --> 00:00:56,639
Voy a irme de aquí a
primera hora de la mañana.

32
00:00:56,681 --> 00:00:59,893
No te vayas. Quiero que te quedes.

33
00:01:08,526 --> 00:01:11,029
Vale. Vale.

34
00:01:13,677 --> 00:01:15,003
¡YA ESTÁN TUS RESULTADOS DE ADN!

35
00:01:15,028 --> 00:01:16,421
¡ANGELICA, AQUÍ ESTÁN TUS RESULTADOS!

36
00:01:20,991 --> 00:01:22,701
TIENES UNA COINCIDENCIA
CON UN FAMILIAR CERCANO

37
00:01:26,753 --> 00:01:28,588
Vale.

38
00:01:35,108 --> 00:01:36,738
ANGELICA, UN FAMILIAR
QUIERE ENVIARTE UN MENSAJE

39
00:01:36,763 --> 00:01:38,973
- HOLA, ME LLAMO KAYLA ALLENWOOD...
- Hostia puta.

40
00:01:39,015 --> 00:01:40,892
Dios mío.

41
00:01:41,603 --> 00:01:49,564
www.subtitulamos.tv

42
00:01:55,156 --> 00:01:58,701
Tía, ¿me estás diciendo que nunca
te has cagado los pantalones?

43
00:01:58,743 --> 00:02:00,203
Dios.

44
00:02:00,245 --> 00:02:02,622
Tía, me cagué en una farmacia.

45
00:02:02,664 --> 00:02:04,207
No.

46
00:02:04,249 --> 00:02:05,250
Me he cagado en cama.

47
00:02:05,291 --> 00:02:06,459
Sí, tengo problemas.

48
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
¿Por qué crees que vengo aquí

49
00:02:07,961 --> 00:02:09,254
con tanta puta prisa todo el tiempo?

50
00:02:09,295 --> 00:02:11,047
No dejes que nunca haga la colada.

51
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
Te gustará esta. Cuando
estaba en casa, mis primos

52
00:02:13,133 --> 00:02:15,051
le gastaron una broma a mis abuelos.

53
00:02:15,093 --> 00:02:16,886
Están en su lecho de muerte, ¿sabes?

54
00:02:16,928 --> 00:02:18,429
- Pobre abuelo. ¿Qué?
- Ellos...

55
00:02:18,471 --> 00:02:20,640
Cogieron un trozo de queso mozzarella

56
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
y lo cambiaron

57
00:02:22,183 --> 00:02:23,977
por una pastilla de jabón
de la ducha de mi abuelo.

58
00:02:24,018 --> 00:02:25,478
Dios.

59
00:02:25,520 --> 00:02:27,147
Salió... con toda la familia en casa...

60
00:02:27,188 --> 00:02:30,775
salió con el culo al aire,
corriendo por todas partes,

61
00:02:30,817 --> 00:02:33,361
y le lanzó el trozó de queso
a la cabeza de mi primo.

62
00:02:33,403 --> 00:02:35,613
Dios. Fue gracioso que te cagas.

63
00:02:35,655 --> 00:02:37,448
Es una locura.

64
00:02:37,490 --> 00:02:39,033
Pero es mi gente,

65
00:02:39,075 --> 00:02:40,493
- ¿sabes?
- Sí.

66
00:02:40,535 --> 00:02:42,620
¿Queda más café?

67
00:02:42,662 --> 00:02:43,955
Sí. He llenado la cafetera.

68
00:02:43,997 --> 00:02:45,774
Gracias.

69
00:02:47,750 --> 00:02:49,169
Dios.

70
00:02:49,210 --> 00:02:52,130
Oye, ¿podemos hablar?

71
00:02:56,725 --> 00:02:58,219
Es demasiado pronto.

72
00:02:59,741 --> 00:03:01,139
Vale.

73
00:03:01,181 --> 00:03:02,807
- Sí.
- Recibido.

74
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Tengo que irme a trabajar.

75
00:03:09,564 --> 00:03:10,940
Hola.

76
00:03:10,982 --> 00:03:12,525
Hola.

77
00:03:12,567 --> 00:03:14,444
- Hola.
- Hola.

78
00:03:14,485 --> 00:03:17,989
Por fin se han deshecho del árbol
muerto cerca de la carretera.

79
00:03:18,031 --> 00:03:21,034
- ¿Sí?
- Sí. Sí.

80
00:03:21,075 --> 00:03:23,536
Deben haberlo cortado
en trozos más pequeños

81
00:03:23,578 --> 00:03:25,788
y utilizado un camión.

82
00:03:25,830 --> 00:03:28,625
Deben haber necesitado muchos camiones.

83
00:03:28,666 --> 00:03:30,835
Era un árbol enorme. ¿Cuántos trozos...?

84
00:03:30,877 --> 00:03:32,378
¿Por qué estamos
hablando sobre un árbol?

85
00:03:32,420 --> 00:03:34,172
Porque me acosté con alguien anoche

86
00:03:34,214 --> 00:03:36,007
- y es raro.
- Ya, pero todo esto

87
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
del árbol está haciendo que sea más raro

88
00:03:37,592 --> 00:03:39,093
y no tiene por qué.

89
00:03:39,885 --> 00:03:40,845
Gracias.

90
00:03:40,887 --> 00:03:42,555
Genial.

91
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
¿Cómo fue?

92
00:03:46,448 --> 00:03:48,061
Bien.

93
00:03:48,102 --> 00:03:50,730
- Genial.
- Ya,

94
00:03:50,772 --> 00:03:53,233
fue incluso mejor de lo
que me pensaba que sería.

95
00:03:53,274 --> 00:03:56,945
Eso es genial, ¿no?

96
00:03:57,706 --> 00:03:58,780
Sí.

97
00:03:58,821 --> 00:04:01,866
Es todo gracias a ti, ¿sabes?

98
00:04:01,908 --> 00:04:05,662
Gracias por verme y
permitirme ser quien soy.

99
00:04:05,703 --> 00:04:07,163
Bueno,

100
00:04:07,205 --> 00:04:09,082
me hace feliz verte feliz.

101
00:04:09,123 --> 00:04:11,501
Y es todo lo que quiero para ti.

102
00:04:11,542 --> 00:04:13,920
Vale, ¿ves? Sí. Por esto encajamos.

103
00:04:13,962 --> 00:04:16,923
Es todo lo que quiero también para ti.

104
00:04:16,965 --> 00:04:19,384
Y te he echado de menos.

105
00:04:19,425 --> 00:04:22,720
Debería haber empezado con eso.
Te he echado mucho de menos.

106
00:04:22,762 --> 00:04:25,431
- ¿Sí?
- Sí.

107
00:04:27,809 --> 00:04:30,728
- ¿Has hecho ejercicio?
- Sí.

108
00:04:30,770 --> 00:04:33,564
No. Pero iba a hacerlo. Me he distraído.

109
00:04:33,606 --> 00:04:35,566
Estás muy guapa.

110
00:04:35,608 --> 00:04:37,110
¿Te has...?

111
00:04:37,151 --> 00:04:39,946
Lo siento. ¿Te duchaste después?

112
00:04:39,988 --> 00:04:42,282
Toda limpia.

113
00:04:42,323 --> 00:04:43,449
- Creo que quizás...
- Limpia.

114
00:04:43,491 --> 00:04:44,826
¿Podrías darte otra?

115
00:04:44,867 --> 00:04:46,619
- Claro.
- Para...

116
00:04:46,661 --> 00:04:48,037
Claro.

117
00:04:49,956 --> 00:04:51,624
Sí. ¿Algo más?

118
00:04:51,666 --> 00:04:53,668
No, no puedo esta noche.

119
00:04:54,436 --> 00:04:56,813
Voy al Paseo del Arte en Frogtown.

120
00:04:58,756 --> 00:05:00,133
- Hola.
- Vale,

121
00:05:00,174 --> 00:05:01,676
¿sabes qué? Dile a Isaac

122
00:05:01,718 --> 00:05:05,054
que puedo ir durante una
hora antes de la comida,

123
00:05:05,096 --> 00:05:08,516
pero después tengo dos visitas
en el estudio por la tarde.

124
00:05:08,558 --> 00:05:11,644
Buena idea. Sí, me vale.

125
00:05:11,686 --> 00:05:14,230
- Aquí tiene.
- Gracias. Adiós.

126
00:05:14,272 --> 00:05:16,316
Tengo que presentarme en la galería hoy.

127
00:05:16,357 --> 00:05:17,817
Ve, estaré bien.

128
00:05:17,859 --> 00:05:19,485
Estoy segura.

129
00:05:19,527 --> 00:05:21,612
No dejes que su padre te pisotee.

130
00:05:21,654 --> 00:05:22,822
Vale.

131
00:05:22,864 --> 00:05:24,949
- Hola.
- Hola.

132
00:05:24,991 --> 00:05:26,993
Bette Porter.

133
00:05:27,035 --> 00:05:28,286
Un placer volver a verte.

134
00:05:28,328 --> 00:05:29,829
Un placer volver a verte, Rodolfo Nùñez.

135
00:05:29,871 --> 00:05:32,415
Esta es mi novia, Gigi Ghorbani.

136
00:05:32,457 --> 00:05:34,792
- Un placer conocerte.
- Igualmente.

137
00:05:34,842 --> 00:05:36,135
Muchas gracias por organizar esto.

138
00:05:36,169 --> 00:05:37,628
- Claro.
- Bette me ha hablado

139
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
mucho sobre ti.

140
00:05:39,547 --> 00:05:41,090
Le prometí que cuidaría bien de ti.

141
00:05:41,132 --> 00:05:42,759
Gigi es una magnífica
agente inmobiliaria.

142
00:05:42,800 --> 00:05:44,469
Estás en muy buenas manos.

143
00:05:44,510 --> 00:05:46,304
Por desgracia, he de irme,

144
00:05:46,346 --> 00:05:48,848
- pero te llamo después.
- Sí, por favor.

145
00:05:50,391 --> 00:05:53,186
¿Subimos?

146
00:06:01,654 --> 00:06:03,072
¿Tengo bien la camisa?

147
00:06:03,097 --> 00:06:06,157
Me lo preguntaste cuando salimos
de casa y cuando aparcamos,

148
00:06:06,199 --> 00:06:09,035
- y me lo estás preguntando de nuevo...
- Cierto, lo siento.

149
00:06:09,077 --> 00:06:11,454
Entonces, ¿qué opinas?

150
00:06:11,496 --> 00:06:14,415
- Lo siento, estoy nervioso
- Y que lo digas.

151
00:06:14,457 --> 00:06:18,044
He enseñado modalidades
terapéuticas desde la universidad

152
00:06:18,086 --> 00:06:19,712
y ahora podré utilizarlas.

153
00:06:19,754 --> 00:06:20,963
No tengo ni idea de lo que has dicho,

154
00:06:21,005 --> 00:06:22,340
- pero...
- Es el trabajo ideal.

155
00:06:22,382 --> 00:06:23,758
Hay una cafetería en la entrada.

156
00:06:23,800 --> 00:06:25,134
Esto podría encaminarme a tener

157
00:06:25,176 --> 00:06:26,844
- mi propia consulta.
- Y es gratis.

158
00:06:26,886 --> 00:06:29,555
- ¿Micah?
- Sí, gracias.

159
00:06:32,092 --> 00:06:36,062
Mira, te agradezco mucho
que hayas podido venir hoy.

160
00:06:36,104 --> 00:06:38,398
Las cosas están muy raras en casa.

161
00:06:38,439 --> 00:06:40,400
Sí, no hay de qué.

162
00:06:40,441 --> 00:06:43,736
Me valdrá cualquier excusa para no
presentarme a tiempo en el trabajo.

163
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Claro.

164
00:06:45,613 --> 00:06:48,866
Vale, tengo que ir a
ver a Nat a su despacho.

165
00:06:48,908 --> 00:06:50,326
Reza por mí.

166
00:06:50,368 --> 00:06:52,745
- Diviértete.
- Te llamo después.

167
00:06:52,794 --> 00:06:54,379
- Micah...
- ¿Sí?

168
00:06:54,414 --> 00:06:56,666
La camisa es genial. Todos
están hablando de ella.

169
00:06:56,707 --> 00:06:58,251
Están hablando de ella, sin duda.

170
00:06:58,292 --> 00:07:00,169
- Vale. Vale.
- Ese tío está hablando de ella.

171
00:07:00,211 --> 00:07:01,546
- Adiós. Vete.
- Este tío

172
00:07:01,587 --> 00:07:02,964
- está hablando de ella, sin duda.
- Gracias.

173
00:07:04,170 --> 00:07:07,510
Oye. Tess dijo algo sobre
estas botellas promocionales.

174
00:07:07,552 --> 00:07:10,012
No recuerdo el qué. ¿Tú lo sabes?

175
00:07:10,054 --> 00:07:12,807
Ni idea. Déjalas ahí.

176
00:07:12,849 --> 00:07:14,725
Quizás sabe hacer un cóctel con ellas.

177
00:07:14,767 --> 00:07:17,895
- Vale. Recibido.
- Gracias.

178
00:07:17,937 --> 00:07:19,522
Tiraré la basura, entonces.

179
00:07:19,564 --> 00:07:22,275
Saludaré a mis amigas las ratas allí.

180
00:07:23,152 --> 00:07:24,713
Más te vale que sea broma.

181
00:07:24,738 --> 00:07:26,154
- Shane.
- Sí.

182
00:07:26,195 --> 00:07:27,613
Tengo una pregunta para ti.

183
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
Y yo puede que tenga
una respuesta para ti.

184
00:07:29,407 --> 00:07:32,118
¿Por qué mi sueldo de la semana
pasada es de 5000 dólares?

185
00:07:32,160 --> 00:07:33,453
No sé en qué demonios estabas pensando,

186
00:07:33,494 --> 00:07:34,912
pero no me hace falta caridad.

187
00:07:34,954 --> 00:07:36,122
No es para ti. Es para tu madre.

188
00:07:38,863 --> 00:07:40,475
Vale, pero quería ganármelo.

189
00:07:40,501 --> 00:07:42,587
- Te lo vas a ganar.
- Mierda. Vale,

190
00:07:42,628 --> 00:07:46,257
lo siento. Estaba molesta y
tenía todo un discurso planeado.

191
00:07:46,299 --> 00:07:49,093
Y he bebido como cuatro espressos
para poder decirlo todo y...

192
00:07:49,135 --> 00:07:50,428
Siento que me tiemblan un poco

193
00:07:50,470 --> 00:07:51,721
- los huesos.
- Lo noto.

194
00:07:51,762 --> 00:07:53,097
Vale, gracias.

195
00:07:53,139 --> 00:07:55,641
- De nada.
- Espera, no, ¿qué es esto?

196
00:07:55,683 --> 00:07:58,853
Le dije a Finley que dejase de aceptar
botellas promocionales. No son buenas.

197
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
¿Dónde está?

198
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
No voy a divulgar esa información.

199
00:08:02,607 --> 00:08:04,859
Porque puede que la
mates y, si lo haces,

200
00:08:04,901 --> 00:08:06,319
no puedo vivir con
ello en la conciencia.

201
00:08:06,360 --> 00:08:07,945
Dime dónde está.

202
00:08:07,994 --> 00:08:10,956
Dios. ¡Jordi!

203
00:08:11,964 --> 00:08:13,534
Jordi.

204
00:08:13,576 --> 00:08:15,119
   

205
00:08:15,161 --> 00:08:17,955
Tengo una hermana.
Tengo una hermanastra.

206
00:08:17,997 --> 00:08:19,332
- Dios. ¿Qué?
- Tengo... Sí, tengo... Lo sé.

207
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
Han llegado hoy mis resultados

208
00:08:20,791 --> 00:08:23,169
y te emparejan con
miembros de la familia

209
00:08:23,211 --> 00:08:25,296
- y una chica me ha enviado un mensaje.
- Mierda.

210
00:08:25,338 --> 00:08:27,548
- ¡Hostia puta!
- Y es mi hermanastra.

211
00:08:27,590 --> 00:08:29,175
- Dios. ¿Cuántos años tiene?
- Lo sé.

212
00:08:29,217 --> 00:08:30,927
Tiene 15 años.

213
00:08:30,968 --> 00:08:32,428
¿Dónde vive?

214
00:08:32,470 --> 00:08:33,930
- Aquí.
- Calla.

215
00:08:33,989 --> 00:08:35,848
- Sí. Quiere quedar.
- Dios.

216
00:08:35,890 --> 00:08:38,351
Es genial. ¿Qué ha dicho tu madre?

217
00:08:38,704 --> 00:08:40,706
   

218
00:08:41,979 --> 00:08:43,356
No lo sabe.

219
00:08:44,109 --> 00:08:45,149
Vale.

220
00:08:45,191 --> 00:08:47,693
Todavía tenemos que conocerla.

221
00:08:47,735 --> 00:08:49,820
- ¿Tenemos?
- Claro.

222
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
Podría ser muy peligroso si es...

223
00:08:51,906 --> 00:08:53,449
si no es quién dice ser.

224
00:08:53,491 --> 00:08:55,368
Podrías acabar en un maletero.

225
00:08:55,409 --> 00:08:57,745
- Hola. ¿Raptada?
- No, ¿vendrías de verdad conmigo?

226
00:08:57,787 --> 00:08:59,330
Claro.

227
00:08:59,372 --> 00:09:01,666
Si ahí me quieres, ahí estaré.

228
00:09:03,212 --> 00:09:04,085
Sí.

229
00:09:04,126 --> 00:09:07,630
- Ahí estaré.
- Gracias, Jordi.

230
00:09:07,672 --> 00:09:09,340
El edificio tiene piscina en el tejado,

231
00:09:09,382 --> 00:09:13,177
jacuzzi y un gimnasio
de 278 metros cuadrados,

232
00:09:13,219 --> 00:09:14,679
pero a la mierda todo
eso. Disculpad mi francés.

233
00:09:14,720 --> 00:09:16,681
Estamos aquí por esto.

234
00:09:16,722 --> 00:09:18,057
   

235
00:09:18,696 --> 00:09:20,977
Ya veo lo que quería decir Bette.

236
00:09:21,018 --> 00:09:22,979
- Eres increíble.
- Gracias.

237
00:09:23,020 --> 00:09:26,649
La habitación principal está
justo al fondo a la derecha.

238
00:09:26,691 --> 00:09:28,943
Ya, no...

239
00:09:28,985 --> 00:09:32,154
no sé yo sobre este piso.

240
00:09:32,196 --> 00:09:34,949
Es demasiado grande
para una persona y...

241
00:09:36,693 --> 00:09:37,994
Quiero decir,

242
00:09:38,035 --> 00:09:40,788
¿quiero comprar algo siquiera ahora?

243
00:09:40,830 --> 00:09:42,582
Por favor, es perfecto.

244
00:09:42,623 --> 00:09:45,585
Necesitas una casa que sea tuya, ¿vale?

245
00:09:45,626 --> 00:09:47,378
Mis padres son iguales.

246
00:09:47,420 --> 00:09:51,090
Mi padre siempre solía decir: "Cuatro
paredes hacen que un hombre sea libre,

247
00:09:51,132 --> 00:09:53,092
pero solo si son suyas".

248
00:09:53,969 --> 00:09:55,595
¿De dónde son tus padres?

249
00:09:55,628 --> 00:09:57,930
De Irán.

250
00:10:17,658 --> 00:10:20,527
Estoy seguro de que harás de
esta una casa encantadora, Dani.

251
00:10:24,839 --> 00:10:26,500
Tómate tu tiempo. No hay prisa.

252
00:10:26,542 --> 00:10:28,294
No. No, se lo queda.

253
00:10:28,336 --> 00:10:30,449
Puedes empezar a redactar
el contrato, Gigi.

254
00:10:32,957 --> 00:10:34,495
Oye.

255
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Haré lo que tú digas.

256
00:10:40,681 --> 00:10:43,267
Puedes empezar con el papeleo.

257
00:10:48,814 --> 00:10:51,317
- Vale.
- Oye, ¿estás ocupada?

258
00:10:51,359 --> 00:10:53,819
- ¡Mi equipo está en el torneo!
- Estás desbordada.

259
00:10:53,861 --> 00:10:55,571
¡Sí!

260
00:10:55,613 --> 00:10:57,573
Esto no se ha terminado.

261
00:10:57,615 --> 00:11:00,159
Tengo una pregunta sobre la
sección del karaoke en el coche.

262
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
Vale, tengo que pararte. Tenemos
que dejar de llamarlo así

263
00:11:02,662 --> 00:11:04,664
porque, de alguna manera,
le ha llegado a James Corden

264
00:11:04,705 --> 00:11:06,332
y ahora nos estamos
peleando por Twitter.

265
00:11:06,374 --> 00:11:08,334
- ¿De verdad?
- Todo lo que puedas estar

266
00:11:08,376 --> 00:11:09,794
peleado con un inglés.

267
00:11:09,835 --> 00:11:11,587
Me ha llamado "insolente".

268
00:11:11,629 --> 00:11:13,964
¿Debería contraatacar con algo
de los dientes de los ingleses?

269
00:11:14,006 --> 00:11:15,508
- Sí.
- Vale.

270
00:11:15,549 --> 00:11:18,177
Ya. Sabes como todos los
programas nocturnos de charla

271
00:11:18,219 --> 00:11:20,137
tienen su propia versión
del ciudadano a pie, ¿no?

272
00:11:20,179 --> 00:11:22,014
Me preguntaba algo.

273
00:11:22,056 --> 00:11:23,849
Quizás es lo que necesita
ser nuestra sección.

274
00:11:23,891 --> 00:11:26,686
El ciudadano a pie, pero gay.

275
00:11:27,695 --> 00:11:29,897
¿No es Billy Eichner?

276
00:11:29,939 --> 00:11:31,357
Sí.

277
00:11:31,399 --> 00:11:32,983
Eso es exactamente. Vale.

278
00:11:33,025 --> 00:11:35,861
Voy a seguir pensándolo y te diré algo.

279
00:11:35,903 --> 00:11:37,571
¿Estás bien?

280
00:11:37,613 --> 00:11:40,741
Temo mi próxima sesión
de trabajo con Tom.

281
00:11:40,783 --> 00:11:43,536
Vale. ¿Y las cosas con Nat están bien?

282
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
Sí, están bien.

283
00:11:45,121 --> 00:11:47,832
Ha dormido por primera vez con Marissa.

284
00:11:47,873 --> 00:11:49,834
¿Y te parece bien eso?

285
00:11:49,875 --> 00:11:51,335
Sí, genial.

286
00:11:51,377 --> 00:11:53,421
   

287
00:11:54,198 --> 00:11:57,191
¿TE PARECE BIEN SI VUELVO A VER
A MARISSA MAÑANA POR LA NOCHE?

288
00:11:57,979 --> 00:11:59,674
¿Todo bien?

289
00:12:00,386 --> 00:12:02,054
Sí. Genial. Genial.

290
00:12:03,229 --> 00:12:06,691
Seguiré pensando más malas ideas.

291
00:12:06,839 --> 00:12:08,659
¡NO HAY PROBLEMA!

292
00:12:17,822 --> 00:12:19,891
En su mayoría he enseñado
sistemas teóricos familiares

293
00:12:19,916 --> 00:12:22,491
con un enfoque en cómo llorar los
impactos de la unidad familiar.

294
00:12:22,533 --> 00:12:24,076
Bien por ti.

295
00:12:24,118 --> 00:12:25,828
Ya, mi padre murió
cuando yo era muy joven,

296
00:12:25,870 --> 00:12:28,748
así que siempre me ha atraído cómo
las familias lidian con el dolor.

297
00:12:28,789 --> 00:12:31,250
Es genial. No lo de tu padre...

298
00:12:31,292 --> 00:12:33,252
- eso es horrible... lo otro.
- Ya.

299
00:12:33,294 --> 00:12:35,129
Dios, cuando Sophie dijo que podrías
estar interesado en el puesto,

300
00:12:35,171 --> 00:12:37,298
me lancé de cabeza, porque hemos estado

301
00:12:37,339 --> 00:12:38,758
buscando desesperadamente
a alguien como tú.

302
00:12:38,799 --> 00:12:40,259
- ¿De verdad?
- Sí.

303
00:12:40,301 --> 00:12:41,594
- Eso...
- Tenemos como una docena

304
00:12:41,635 --> 00:12:43,387
de jóvenes trans recibiendo terapia,

305
00:12:43,429 --> 00:12:45,806
así que tenerte en el personal
marcará una gran diferencia.

306
00:12:45,848 --> 00:12:48,559
Esta es la sala de descanso.

307
00:12:48,601 --> 00:12:50,102
Celebramos el cumpleaños de todos,

308
00:12:50,144 --> 00:12:51,771
así que suele haber tarta aquí.

309
00:12:51,812 --> 00:12:53,439
Sin embargo... un consejo...

310
00:12:53,481 --> 00:12:56,150
asegúrate de que el
cumpleañero, es decir, Linda,

311
00:12:56,192 --> 00:12:58,486
ha visto la tarta
antes de que la cortes.

312
00:12:58,527 --> 00:12:59,987
- Recibido.
- Vale.

313
00:13:00,029 --> 00:13:01,655
Y aquí están los baños
para género neutro,

314
00:13:01,697 --> 00:13:04,450
deberías necesitarlos, y
aquí está tu despacho.

315
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
No es mucho, pero es todo tuyo.

316
00:13:07,161 --> 00:13:08,871
Es genial.

317
00:13:08,913 --> 00:13:11,123
- No, gracias.
- Sí, claro.

318
00:13:11,165 --> 00:13:13,125
Vale, bueno, avísame si necesitas algo.

319
00:13:13,167 --> 00:13:14,627
- Vale. Sí.
- Vale.

320
00:13:14,668 --> 00:13:15,961
- Que tengas buen primer día.
- Gracias.

321
00:13:16,003 --> 00:13:17,129
Sí.

322
00:13:20,758 --> 00:13:23,886
Firma aquí. Y aquí.

323
00:13:24,696 --> 00:13:26,171
Compré mi primer piso

324
00:13:26,196 --> 00:13:27,473
por 30.000 dólares.

325
00:13:27,515 --> 00:13:29,141
Recuerdo decirle a tu madre

326
00:13:29,183 --> 00:13:30,810
- que estaba muy lejos de la oficina.
- Ya.

327
00:13:30,851 --> 00:13:32,478
Y me miró y me dijo:

328
00:13:32,520 --> 00:13:35,064
"¿Quieres que vivamos
cerca de tu oficina

329
00:13:35,105 --> 00:13:38,325
o cerca del colegio al
que irá nuestra hija?".

330
00:13:38,350 --> 00:13:40,945
Y así es cómo me dijo que
estaba embarazada de ti.

331
00:13:42,061 --> 00:13:43,614
Toma.

332
00:13:43,656 --> 00:13:47,482
Por nuevas posibilidades,
gracias a tu amiga.

333
00:13:47,507 --> 00:13:48,552
¿Cómo se llama?

334
00:13:48,577 --> 00:13:50,496
- Gigi.
- Sí, me ha caído bien.

335
00:13:50,538 --> 00:13:52,832
Y siempre he imaginado que
terminarías con alguien como ella.

336
00:13:52,873 --> 00:13:53,999
¿Alguien persa?

337
00:13:54,041 --> 00:13:55,501
No.

338
00:13:55,543 --> 00:13:57,837
Alguien aventurera, valiente.

339
00:13:59,463 --> 00:14:00,965
¿Alguien como mamá?

340
00:14:02,130 --> 00:14:04,608
Y un par de firmas por aquí.

341
00:14:08,097 --> 00:14:10,683
Y aquí en la última página.

342
00:14:10,724 --> 00:14:14,186
Esto es todo.

343
00:14:14,228 --> 00:14:18,023
Nuevo código postal,
nueva vida, tal que así.

344
00:14:18,065 --> 00:14:19,525
   

345
00:14:19,567 --> 00:14:21,527
- Mierda.
- ¿Qué pasa, Dani?

346
00:14:21,569 --> 00:14:23,362
Tengo que coger mis
cosas del antiguo piso.

347
00:14:23,404 --> 00:14:26,490
¿Necesitas algo de aquí? Este
sofá. Te encanta este sofá.

348
00:14:26,532 --> 00:14:28,993
Puedes quedártelo. Puedes
quedarte lo que quieras de aquí.

349
00:14:29,034 --> 00:14:31,420
Vale, eso es todo.

350
00:14:31,445 --> 00:14:34,540
Ari, una cosa más, ya que estás aquí.

351
00:14:34,582 --> 00:14:37,376
Hay más documentos.

352
00:14:37,418 --> 00:14:39,879
Unos pequeños cambios.

353
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
Necesito que estén firmados.

354
00:14:43,484 --> 00:14:44,891
¿Tu testamento?

355
00:14:45,801 --> 00:14:47,761
¿Poder notarial?

356
00:14:47,803 --> 00:14:49,889
Es un "no resucitar".

357
00:14:52,090 --> 00:14:53,392
¿Qué pasa?

358
00:15:08,449 --> 00:15:12,494
Vale, posiblemente voy a
sonar ignorante, pero...

359
00:15:12,536 --> 00:15:15,331
¿cómo sabes si son buenos?

360
00:15:15,372 --> 00:15:17,750
No es ignorante, en absoluto.

361
00:15:17,791 --> 00:15:20,502
Bueno, puedo preguntar,

362
00:15:20,544 --> 00:15:22,421
¿te conmueve?

363
00:15:22,463 --> 00:15:24,381
¿Cambia en ti,

364
00:15:24,423 --> 00:15:27,676
de cualquier manera,
tu forma existencial?

365
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
Porque el arte hace preguntas.

366
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
Y te conecta a mundos

367
00:15:32,056 --> 00:15:34,767
y a ideas que no sabías
que existían siquiera,

368
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
al menos no conscientemente.

369
00:15:36,268 --> 00:15:38,437
Claro, con el tiempo

370
00:15:38,479 --> 00:15:40,856
puedes desarrollar un marco crítico,

371
00:15:40,898 --> 00:15:43,442
pero esto es básicamente a lo que llega.

372
00:15:44,747 --> 00:15:51,755
Y vengo aquí a ver a artistas
emergentes y sus obras.

373
00:15:52,993 --> 00:15:55,579
Y si alguien me llama
la atención, entonces...

374
00:15:55,621 --> 00:15:57,623
puede que los muestre.

375
00:16:01,817 --> 00:16:04,075
Tú me llamas la atención.

376
00:16:08,300 --> 00:16:10,678
¿Quieres vino?

377
00:16:10,719 --> 00:16:12,554
Estoy bien. Gracias.

378
00:16:12,596 --> 00:16:14,306
Pero sírvete.

379
00:16:14,348 --> 00:16:16,475
- Vale.
- Vale.

380
00:17:18,203 --> 00:17:19,371
¿Estás bien?

381
00:17:19,413 --> 00:17:21,749
Sí. Sí. Sí.

382
00:17:26,378 --> 00:17:29,506
Esta es una obra de Pippa Pascal.

383
00:17:29,548 --> 00:17:31,550
Sé que lo es.

384
00:17:34,219 --> 00:17:37,556
Oye. ¿Qué pasa?

385
00:17:37,605 --> 00:17:39,023
Gracias a Dios.

386
00:17:39,058 --> 00:17:41,060
¿Cómo te ha ido el día?

387
00:17:41,101 --> 00:17:44,146
Sí. ¡El gran primer día!

388
00:17:44,188 --> 00:17:46,732
¿Alguien quiere aceitunas
en la suya, por cierto? ¿No?

389
00:17:46,774 --> 00:17:48,722
Odio a la puta gente, de verdad.

390
00:17:48,747 --> 00:17:49,730
¿Quién no?

391
00:17:49,755 --> 00:17:52,575
No estoy en el lugar, personalmente,
para juzgar a otros, así que...

392
00:17:52,600 --> 00:17:56,033
Estaba muy emocionado por trabajar
al fin en un lugar donde me entiendan

393
00:17:56,075 --> 00:17:57,701
y me aceptan implícitamente,

394
00:17:57,743 --> 00:18:01,982
pero solo soy otro trans
para ellos y estoy harto.

395
00:18:02,039 --> 00:18:03,791
¿Te ha tratado mal el mundo?

396
00:18:03,832 --> 00:18:05,334
No me jodas.

397
00:18:05,390 --> 00:18:08,018
Una vez le pedí a mi
madre un poni que vi.

398
00:18:08,045 --> 00:18:10,756
Era color café con una
crin trenzada oscura.

399
00:18:10,798 --> 00:18:13,133
Supliqué por él. ¿Sabes
qué? No me lo compró.

400
00:18:13,175 --> 00:18:15,344
- Es una historia triste.
- Sí, a veces la vida es una mierda.

401
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Esto no va de ponis.

402
00:18:17,387 --> 00:18:20,390
Mi supervisora no cree
que pueda ayudar a nadie

403
00:18:20,432 --> 00:18:23,727
excepto clientes trans y
es desmoralizador, joder.

404
00:18:23,769 --> 00:18:26,355
- Eso no es desmoralizador.
- Sí que lo es.

405
00:18:26,396 --> 00:18:29,525
No. Una mujer blanca intentó
levantarme de la silla hoy.

406
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
- Espera. ¿Qué?
- Creía que estaría bien

407
00:18:31,527 --> 00:18:34,446
- sujetarme como un bebé.
- Somos lo peor.

408
00:18:34,488 --> 00:18:35,948
- Dios mío.
- Por favor.

409
00:18:35,989 --> 00:18:37,699
Mierdas así me pasan todo el rato.

410
00:18:37,741 --> 00:18:39,451
Estoy muy cansado

411
00:18:39,493 --> 00:18:41,453
de enseñar a los demás a ser
seres humanos decentes, joder.

412
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
- Es...
- Mira, la gente es tonta.

413
00:18:43,664 --> 00:18:45,374
No pueden leerte la mente.

414
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
Así que usa la voz si
quieres algo diferente.

415
00:18:48,723 --> 00:18:52,965
Y, en serio, siento que tengas
que ayudar a niños trans.

416
00:18:53,006 --> 00:18:55,092
Debe ser toda una carga.

417
00:18:55,134 --> 00:18:56,885
Vale. Vete a la mierda.

418
00:18:56,927 --> 00:18:59,179
- Eres un santo y un mártir.
- Eres un grano en el culo.

419
00:18:59,221 --> 00:19:01,140
¿Vale? Come la pizza que he traído.

420
00:19:01,181 --> 00:19:03,142
Quiero decir que, en nombre
de todas las mujeres blancas,

421
00:19:03,183 --> 00:19:05,822
me disculpo... con los dos.

422
00:19:06,436 --> 00:19:08,355
- Gracias.
- Gracias.

423
00:19:08,397 --> 00:19:10,607
La primera vez que vi sus obras fue

424
00:19:10,649 --> 00:19:12,818
en su tesis de último curso en Bard.

425
00:19:12,860 --> 00:19:14,862
Y fue increíble, la hostia.

426
00:19:14,903 --> 00:19:16,822
Y tienes que recordar
que en esos tiempos

427
00:19:16,864 --> 00:19:19,491
nadie, por lo general, estaba
haciendo arte sobre la raza,

428
00:19:19,533 --> 00:19:21,743
opresión y violencia sexual.

429
00:19:21,785 --> 00:19:23,704
Fue increíblemente poderoso.

430
00:19:23,745 --> 00:19:25,330
¿Alguna vez has trabajado con ella?

431
00:19:25,372 --> 00:19:27,082
Dios, no. Cuando...

432
00:19:27,124 --> 00:19:28,709
cuando abrí mi primera
galería por los 90,

433
00:19:28,750 --> 00:19:30,878
ya era una superestrella.

434
00:19:30,919 --> 00:19:32,963
Estaba en otra división.

435
00:19:33,005 --> 00:19:34,756
Y, claro, se le dio una reputación

436
00:19:34,798 --> 00:19:36,675
de ser una artista complicada.

437
00:19:36,717 --> 00:19:38,802
Complicada siendo eufemismo de mujer.

438
00:19:38,844 --> 00:19:40,470
- Y negra.
- Claro.

439
00:19:40,512 --> 00:19:43,807
Y, entonces, en los 2000,

440
00:19:43,849 --> 00:19:47,644
publicó una columna en el New York Times

441
00:19:47,686 --> 00:19:49,855
llamando al mundo del arte

442
00:19:49,897 --> 00:19:53,192
"abiertamente racista y
sistemáticamente anti-negros".

443
00:19:53,248 --> 00:19:54,625
Ya.

444
00:19:54,651 --> 00:19:56,945
¿Qué pasó?

445
00:19:57,515 --> 00:19:58,822
Desapareció.

446
00:19:59,257 --> 00:20:03,702
Dejó de trabajar y de presentar.

447
00:20:05,704 --> 00:20:09,374
- Hasta ahora.
- Hasta ahora.

448
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Hasta ahora. Hasta ahora.

449
00:20:12,669 --> 00:20:14,963
- ¿Quieres volver?
- Vamos a volver, joder.

450
00:20:15,005 --> 00:20:16,465
- ¡Sí! Vamos.
- Venga, venga, venga.

451
00:20:19,335 --> 00:20:20,903
¿Nat y tú os conocisteis en

452
00:20:20,928 --> 00:20:22,429
en el centro LGTB hace dos años y medio?

453
00:20:22,471 --> 00:20:25,891
Sí, hablamos toda la noche.

454
00:20:25,933 --> 00:20:29,269
Se estuvo riendo casi todo el
rato de mis historias, pero

455
00:20:29,311 --> 00:20:31,563
su risa... es que...

456
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
no sé. Me derritió.

457
00:20:33,607 --> 00:20:36,944
Qué entrañable, porque mi
ex me dijo que le encantaba

458
00:20:36,985 --> 00:20:39,029
que fuese el único tío en la
fiesta con un cuerpo de padre.

459
00:20:39,567 --> 00:20:41,573
¿Y saliste igual con ella?

460
00:20:41,615 --> 00:20:43,909
Tenía muy poca autoestima.

461
00:20:45,285 --> 00:20:46,745
Ya, en fin, no sé.

462
00:20:46,787 --> 00:20:48,455
Dijo que nadie le había hecho reír así

463
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
y me gustó mucho,

464
00:20:49,998 --> 00:20:51,792
así que le pedí salir
al día siguiente y...

465
00:20:51,833 --> 00:20:53,919
hemos estado juntas desde entonces.

466
00:20:53,961 --> 00:20:57,381
¿Por qué abristeis la relación con Gigi?

467
00:20:57,422 --> 00:21:01,343
Creo que fue el... tequila.

468
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
Ya. No. No, no, no.

469
00:21:03,595 --> 00:21:04,888
Fue vodka.

470
00:21:04,930 --> 00:21:07,891
- Alice. Venga.
- ¿Qué?

471
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
Tienes que darme más que eso.

472
00:21:09,977 --> 00:21:12,688
¿Qué? Quieres una gran y
profunda respuesta. No...

473
00:21:12,729 --> 00:21:14,398
Eso fue todo.

474
00:21:14,439 --> 00:21:18,068
Tiene una exmujer guapa,
tuvimos química y...

475
00:21:18,110 --> 00:21:20,946
- vodka.
- ¿Ves? No sé

476
00:21:20,988 --> 00:21:23,115
si podría hacer eso. Quizás es porque

477
00:21:23,156 --> 00:21:26,118
estáis más evolucionadas que yo,

478
00:21:26,159 --> 00:21:30,080
pero cuando estoy con una mujer,
solo la veo a ella, ¿sabes?

479
00:21:30,122 --> 00:21:32,070
- Sí. Sí.
- Sí.

480
00:21:33,945 --> 00:21:36,086
Vale, entonces... Gigi.

481
00:21:36,128 --> 00:21:39,256
¿Por qué acabasteis esa relación?

482
00:21:39,298 --> 00:21:41,800
   

483
00:21:41,842 --> 00:21:43,635
Son ex.

484
00:21:43,677 --> 00:21:45,804
Eso era complicado.

485
00:21:45,846 --> 00:21:47,146
¿Pero sabes qué?

486
00:21:47,171 --> 00:21:49,766
Nat y yo hemos vuelto a
lo de la relación abierta.

487
00:21:50,990 --> 00:21:52,644
Ya. Bueno, Nat.

488
00:21:52,686 --> 00:21:55,147
Es más algo suyo, pero yo lo acepto.

489
00:21:55,188 --> 00:21:58,567
Espera. ¿Ella está saliendo con gente?

490
00:21:58,608 --> 00:22:00,610
Sí. Una persona.

491
00:22:00,652 --> 00:22:02,321
¿Y la has conocido?

492
00:22:02,362 --> 00:22:03,822
Un poco. Sí.

493
00:22:03,864 --> 00:22:05,657
Ya, yo no podría con eso, tía.

494
00:22:05,699 --> 00:22:07,492
¿Sabes lo que quiero decir? Ni de broma.

495
00:22:07,534 --> 00:22:09,328
Después de ver a la
persona, todo lo que haría

496
00:22:09,369 --> 00:22:10,954
sería imaginarlos teniendo sexo,

497
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
teniendo citas en cafeterías,

498
00:22:13,165 --> 00:22:14,958
desayunando juntos.

499
00:22:15,000 --> 00:22:16,293
Follando después de desayunar juntos.

500
00:22:16,335 --> 00:22:17,961
Recogiendo calabazas.

501
00:22:18,003 --> 00:22:21,590
He dicho mucho. Lo siento.

502
00:22:21,631 --> 00:22:24,176
Es que... Dejémoslo.

503
00:22:24,217 --> 00:22:25,802
- ¿Sí?
- Sí.

504
00:22:25,844 --> 00:22:28,013
Con todo lo escrito y la
tormenta de ideas. ¿Está bien?

505
00:22:28,055 --> 00:22:29,348
Totalmente bien.

506
00:22:29,389 --> 00:22:30,932
- Lo siento.
- Vale. Sí.

507
00:22:30,974 --> 00:22:32,351
- Tengo una bocaza. Lo siento.
- No, está bien.

508
00:22:32,392 --> 00:22:34,019
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.

509
00:22:34,061 --> 00:22:36,646
¿Te importaría hacer
esto quizás... más tarde?

510
00:22:36,688 --> 00:22:39,191
¿Cenando, quizás?

511
00:22:39,232 --> 00:22:40,192
¿Esta noche?

512
00:22:40,233 --> 00:22:42,819
Sí.

513
00:22:44,571 --> 00:22:47,532
Sí. Sí.

514
00:22:47,574 --> 00:22:49,368
¿De verdad? ¿En serio?

515
00:22:49,409 --> 00:22:50,827
- Sí.
- Vale.

516
00:22:50,869 --> 00:22:53,705
Voy a hacer que mi asistente
te envíe un correo.

517
00:22:53,747 --> 00:22:56,166
Sí, sí. Estaré buscando el correo.

518
00:22:56,208 --> 00:22:58,001
Vale.

519
00:23:11,723 --> 00:23:14,418
- Hola. Hola.
- Hola.

520
00:23:14,443 --> 00:23:15,866
¿Qué haces por aquí?

521
00:23:15,891 --> 00:23:17,184
He venido a casa a cambiarme.

522
00:23:18,438 --> 00:23:20,565
Espera, ¿no se supone que
tienes que estar en teatro?

523
00:23:20,607 --> 00:23:22,234
Me he ido pronto.

524
00:23:22,275 --> 00:23:23,318
   

525
00:23:23,360 --> 00:23:24,569
   

526
00:23:24,611 --> 00:23:26,071
   

527
00:23:27,531 --> 00:23:29,241
¿Qué tienes ahí?

528
00:23:32,369 --> 00:23:34,246
   

529
00:23:34,287 --> 00:23:36,873
Vale. Hice lo de la página de ADN.

530
00:23:36,915 --> 00:23:38,417
Y...

531
00:23:38,458 --> 00:23:40,419
Mamá T y yo te dijimos
explícitamente que no hicieras

532
00:23:40,460 --> 00:23:41,711
- lo de la página de ADN.
- Lo sé.

533
00:23:42,671 --> 00:23:44,256
Pero tengo una hermanastra.

534
00:23:44,297 --> 00:23:46,383
- Vale, no tienes una hermana.
- Y...

535
00:23:46,425 --> 00:23:48,051
- No tienes una hermana.
- Sí.

536
00:23:48,093 --> 00:23:49,886
- No, no la tienes.
- Y voy a quedar con ella.

537
00:23:49,928 --> 00:23:51,888
- ¿Has quedado con ella?
- Sí.

538
00:23:51,930 --> 00:23:53,223
A mis espaldas.

539
00:23:53,265 --> 00:23:54,933
Angelica,

540
00:23:54,975 --> 00:23:57,894
mi mayor preocupación es tu seguridad.

541
00:23:57,936 --> 00:23:59,062
Vale, no sabemos

542
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
quién es esta chica.

543
00:24:00,981 --> 00:24:02,274
- No me refiero a eso.
- Siquiera si es una chica.

544
00:24:02,315 --> 00:24:03,358
Es Internet, joder,

545
00:24:03,400 --> 00:24:04,609
- hostia.
- Vale.

546
00:24:04,651 --> 00:24:05,861
Vale.

547
00:24:05,902 --> 00:24:08,113
- ¡Por el amor de Dios!
- Angie.

548
00:24:11,074 --> 00:24:12,576
Mierda.

549
00:24:12,617 --> 00:24:13,952
Un placer verte a ti también.

550
00:24:13,994 --> 00:24:15,787
- Sí. Hola
- No tenían de frambuesa,

551
00:24:15,829 --> 00:24:17,956
- así que cogí de fresa.
- Vale.

552
00:24:17,998 --> 00:24:20,584
Lo siento. Estoy ocupada.

553
00:24:20,625 --> 00:24:22,878
- Es Angie.
- ¿Qué ha pasado?

554
00:24:22,919 --> 00:24:24,796
- ¿Está bien?
- Ha ido a mis espaldas

555
00:24:24,838 --> 00:24:26,194
y ha hecho una prueba de
ADN de una puta página

556
00:24:26,219 --> 00:24:27,549
para encontrar la
identidad de su donante.

557
00:24:27,591 --> 00:24:29,050
Vaya. Vale.

558
00:24:29,092 --> 00:24:30,719
¿Es un gran problema para ti?

559
00:24:30,760 --> 00:24:33,184
Nat y yo... somos abiertas con
los niños sobre su donante.

560
00:24:33,209 --> 00:24:34,806
Vale, bueno, esto es diferente. ¿Vale?

561
00:24:34,848 --> 00:24:36,933
No encontramos al donante de
Angie en un banco de esperma.

562
00:24:36,975 --> 00:24:38,727
Era un artista que conocíamos

563
00:24:38,768 --> 00:24:41,313
y le prometimos que sería anónimo.

564
00:24:41,354 --> 00:24:43,565
Vale.

565
00:24:43,607 --> 00:24:46,318
No sé qué hacer ahora.

566
00:24:47,861 --> 00:24:49,410
Quizás puedo ayudar.

567
00:24:55,994 --> 00:24:57,787
Nat tuvo a los niños. Yo no.

568
00:24:57,829 --> 00:24:59,331
Igual que tú no.

569
00:24:59,372 --> 00:25:01,333
Puedo entender que te sientas amenazada.

570
00:25:01,374 --> 00:25:03,460
Quizás...

571
00:25:03,502 --> 00:25:05,003
Yo me encargo.

572
00:25:07,339 --> 00:25:10,133
Vale. Quizás siente, no sé, que reduce

573
00:25:10,175 --> 00:25:11,468
- tu papel como madre.
- Dios, no.

574
00:25:11,510 --> 00:25:13,261
No es eso. No es eso.

575
00:25:13,303 --> 00:25:15,096
Vale. Quizás estoy proyectando.

576
00:25:15,138 --> 00:25:16,681
- Sí, quizás.
- Pero era mi experiencia.

577
00:25:16,723 --> 00:25:18,642
Vale.

578
00:25:18,683 --> 00:25:21,353
Me asusta a veces que
los niños no sean míos.

579
00:25:21,394 --> 00:25:23,313
Pero claro que son míos.
Es que... es amenazador.

580
00:25:23,355 --> 00:25:26,024
No. Bueno, no es eso.
No me siento amenazada.

581
00:25:26,066 --> 00:25:27,192
Mamá, ¿quién está aquí?

582
00:25:27,234 --> 00:25:28,690
¡Nadie!

583
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Bueno, ¿ayer

584
00:25:32,739 --> 00:25:35,367
era tu novia y hoy no soy nadie?

585
00:25:35,408 --> 00:25:36,493
Jesús. No quise decir eso.

586
00:25:36,535 --> 00:25:38,328
Todo lo que quise decir es que...

587
00:25:38,370 --> 00:25:40,163
no es un buen momento para conocerla.

588
00:25:40,205 --> 00:25:42,374
¿De verdad? ¿Eso quisiste decir?

589
00:25:42,468 --> 00:25:44,526
Porque parecía mucho más.

590
00:25:45,502 --> 00:25:47,337
Vale, no puedo deconstruir
ahora tus sentimientos.

591
00:25:47,379 --> 00:25:49,714
Nunca te he pedido que
deconstruyas nada mío,

592
00:25:49,756 --> 00:25:51,383
- mucho menos mis sentimientos.
- Vale.

593
00:25:51,424 --> 00:25:53,468
Que tengas buen día.

594
00:26:12,904 --> 00:26:15,115
Hola, soy yo. ¿Puedes llamarme?

595
00:26:15,156 --> 00:26:18,034
¿Puedes contestar en
cuanto recibas esto?

596
00:27:01,995 --> 00:27:03,605
¿Angie?

597
00:27:03,997 --> 00:27:05,749
Sí.

598
00:27:09,711 --> 00:27:11,338
Te llevaré a conocerla.

599
00:27:20,855 --> 00:27:22,176
¿Qué?

600
00:27:25,894 --> 00:27:27,896
Te llevaré a conocer a tu hermanastra.

601
00:27:27,937 --> 00:27:29,648
¿De verdad?

602
00:27:34,861 --> 00:27:37,322
- Lo siento.
- Lo siento.

603
00:27:41,618 --> 00:27:43,286
Vale, te veré el jueves que viene.

604
00:27:43,328 --> 00:27:45,372
- Un placer conocerte.
- Sí.

605
00:27:47,866 --> 00:27:50,116
Hola.

606
00:27:50,141 --> 00:27:51,827
Que tengas buen día.

607
00:27:52,796 --> 00:27:54,631
Hola.

608
00:27:54,673 --> 00:27:58,343
¿Cómo ha ido con Joaquin?

609
00:27:58,385 --> 00:28:00,849
Ha ido bien. En realidad, hemos
tenido una sesión muy productiva.

610
00:28:00,874 --> 00:28:03,431
Genial. Que Dios te bendiga.

611
00:28:03,473 --> 00:28:04,974
En realidad, le he preguntado

612
00:28:05,016 --> 00:28:06,685
si se ha sincerado
alguna vez con sus padres

613
00:28:06,726 --> 00:28:08,478
sobre una transición química

614
00:28:08,520 --> 00:28:11,314
y vi como se le iluminaban los ojos

615
00:28:11,356 --> 00:28:13,692
cuando se dio cuenta de que
nos ha pedido lo que quería.

616
00:28:13,733 --> 00:28:15,652
Me encantan esos logros.

617
00:28:15,694 --> 00:28:17,654
Ha sido una sensación increíble.

618
00:28:17,712 --> 00:28:20,256
Les va a cambiar la vida a estos chicos

619
00:28:20,281 --> 00:28:22,158
tener un terapeuta trans como tú

620
00:28:22,200 --> 00:28:24,411
que conozca sus experiencias.

621
00:28:24,452 --> 00:28:27,539
Sí, sobre eso...

622
00:28:27,580 --> 00:28:30,709
Estoy muy feliz de trabajar aquí

623
00:28:30,750 --> 00:28:32,669
y de poder trabajar con
clientes como Joaquin.

624
00:28:32,711 --> 00:28:34,754
Sabía que os llevaríais bien.

625
00:28:34,796 --> 00:28:37,716
Sí, es solo que mi lista de clientes

626
00:28:37,757 --> 00:28:40,301
parece que solo son personas trans.

627
00:28:40,343 --> 00:28:42,303
   

628
00:28:42,345 --> 00:28:44,013
Ya...

629
00:28:44,055 --> 00:28:46,307
   

630
00:28:46,349 --> 00:28:48,226
Lo siento mucho.

631
00:28:48,268 --> 00:28:51,772
¡Dios! Me siento... vieja.

632
00:28:52,439 --> 00:28:53,815
Y tonta. Me siento vieja y tonta.

633
00:28:53,857 --> 00:28:55,024
- Y lo siento mucho.
- Lo entiendo.

634
00:28:55,066 --> 00:28:56,484
Entiendo tus intenciones.

635
00:28:56,526 --> 00:28:58,820
Es complicado. Soy capaz de

636
00:28:58,862 --> 00:29:00,071
trabajar con cualquier tipo de clientes.

637
00:29:00,113 --> 00:29:01,448
Es que...

638
00:29:01,496 --> 00:29:03,373
- No quiero ser encasillado.
- Ya.

639
00:29:03,408 --> 00:29:05,744
No era mi intención, para nada.

640
00:29:05,785 --> 00:29:07,454
Solo pensé...

641
00:29:08,182 --> 00:29:10,101
Ni siquiera importa lo que haya pensado.

642
00:29:10,126 --> 00:29:12,304
Dame este fin de semana

643
00:29:12,329 --> 00:29:14,002
y diversificaré tu lista.

644
00:29:14,043 --> 00:29:15,170
Eso estaría genial.

645
00:29:15,211 --> 00:29:16,463
- Gracias.
- No, gracias a ti

646
00:29:16,504 --> 00:29:19,257
por decírmelo.

647
00:29:19,299 --> 00:29:23,511
Hola, Linda.

648
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
- Me imagino que es...
- 19 de marzo, sí.

649
00:29:25,805 --> 00:29:28,016
Deja que vea su tarta o
sufre las consecuencias.

650
00:29:28,057 --> 00:29:30,101
Maldita tarta.

651
00:29:41,404 --> 00:29:44,714
- Hola.
- Hola, señorita.

652
00:29:45,042 --> 00:29:46,701
¿No viene tu padre hoy contigo?

653
00:29:46,743 --> 00:29:49,412
No. Pero estará encantado al
saber que has preguntado por él.

654
00:29:51,190 --> 00:29:52,290
Bonito despacho.

655
00:29:52,332 --> 00:29:55,401
Gracias. Y...

656
00:29:56,462 --> 00:29:57,825
Felicidades.

657
00:29:59,339 --> 00:30:00,432
Quiero decir...

658
00:30:01,966 --> 00:30:04,636
Definitivamente no es la
vida que estaba planeando.

659
00:30:04,677 --> 00:30:06,679
Ya. Bette me contó lo que pasó.

660
00:30:10,183 --> 00:30:12,977
¿Por qué no dejas que te
enseñe tu nuevo vecindario?

661
00:30:14,323 --> 00:30:16,064
No,

662
00:30:16,105 --> 00:30:17,816
no tienes por qué.

663
00:30:17,857 --> 00:30:19,651
Voy a terminar este correo...

664
00:30:19,692 --> 00:30:22,237
y soy toda tuya.

665
00:30:23,696 --> 00:30:25,657
No te lo tomes a mal,

666
00:30:25,698 --> 00:30:29,327
pero tienes pinta de que te
vendría bien salir una noche.

667
00:30:31,555 --> 00:30:33,292
¿Es tan obvio?

668
00:30:34,582 --> 00:30:36,167
Sí.

669
00:30:38,253 --> 00:30:40,505
¿Tienes las viejas?

670
00:30:40,547 --> 00:30:41,548
Las llaves.

671
00:30:41,589 --> 00:30:43,896
Sí. Sí.

672
00:30:45,051 --> 00:30:46,970
Bueno... eres más que bienvenida

673
00:30:47,011 --> 00:30:49,848
a tirarlas a la basura.

674
00:31:12,595 --> 00:31:13,888
¿Qué cojones...?

675
00:31:14,982 --> 00:31:17,876
Los de la mudanza se han
llevado las cosas de Dani.

676
00:31:17,917 --> 00:31:20,503
Se ha llevado todo.

677
00:31:20,545 --> 00:31:22,714
Ya, he intentado mover algunas cosas,

678
00:31:22,755 --> 00:31:24,465
mantener el feng shui aquí.

679
00:31:24,507 --> 00:31:26,175
Tampoco tenía mucho con lo
que trabajar, así que...

680
00:31:26,217 --> 00:31:28,386
Ni siquiera tengo
dónde poner las llaves.

681
00:31:28,428 --> 00:31:31,598
Bien, puedo arreglar eso. Eso es fácil.

682
00:31:31,639 --> 00:31:34,072
¡Y falta el maldito sofá!

683
00:31:34,097 --> 00:31:37,770
Bien, sí, el sofá. Es un vacío evidente.

684
00:31:37,812 --> 00:31:39,439
Pero podemos conseguir un nuevo sofá.

685
00:31:39,480 --> 00:31:42,066
Yo... esto es...

686
00:31:42,108 --> 00:31:45,028
¿Quieres pizza de ayer?

687
00:31:46,095 --> 00:31:47,088
Sí.

688
00:31:47,113 --> 00:31:49,949
- Sí. Va a estar bien.
- Vale.

689
00:31:49,991 --> 00:31:54,537
Entonces, quizás no mires de frente...

690
00:31:54,579 --> 00:31:56,247
Dios mío.

691
00:31:56,289 --> 00:31:59,709
- Sí.
- ¿En serio? ¿La mesa?

692
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
Pero la mesa... todos odiaban esa mesa.

693
00:32:01,920 --> 00:32:05,089
¿Y las plantas diminutas?
Me gustaba esa mesa.

694
00:32:06,010 --> 00:32:07,425
Vale.

695
00:32:07,467 --> 00:32:08,718
Pero nosotras tenemos pizza.

696
00:32:08,760 --> 00:32:10,261
- Está bien.
- Es una ventaja.

697
00:32:10,303 --> 00:32:13,598
De acuerdo, ¿puedes pasarme
el pimiento rojo, por favor?

698
00:32:13,640 --> 00:32:15,893
Se ha llevado el pimiento rojo.

699
00:32:17,268 --> 00:32:18,770
- Estás de puta coña.
- No.

700
00:32:18,811 --> 00:32:20,271
- ¿De verdad?
- Sí.

701
00:32:20,313 --> 00:32:22,607
Jesucristo.

702
00:32:22,649 --> 00:32:24,859
Esta es mi vida. Esta es mi puta vida.

703
00:32:24,901 --> 00:32:26,569
Vacía, excepto por ti.

704
00:32:26,611 --> 00:32:30,406
No tienes que hablarme así

705
00:32:30,448 --> 00:32:31,783
¿Cómo?

706
00:32:31,824 --> 00:32:33,451
Como si fuera una idiota.

707
00:32:33,493 --> 00:32:34,786
Un poco lo eres.

708
00:32:34,827 --> 00:32:36,663
- Cometí un error.
- Está bien.

709
00:32:36,704 --> 00:32:38,456
Vale, ahora lo estás subestimando.

710
00:32:38,498 --> 00:32:40,959
¿En serio? ¿Cometiste un error?

711
00:32:41,000 --> 00:32:44,587
Pensé que te estaba salvando, tía.

712
00:32:47,674 --> 00:32:49,717
Lo hiciste.

713
00:32:52,053 --> 00:32:53,471
¿Perdón?

714
00:32:53,513 --> 00:32:56,099
Nada.

715
00:32:56,140 --> 00:32:57,684
- ¿Qué?
- ¿Qué acabas de decir?

716
00:32:57,725 --> 00:32:59,102
- ¿Qué? Nada
- No, no, no, no, no.

717
00:32:59,143 --> 00:33:00,478
- No, nada.
- Dijiste algo.

718
00:33:00,520 --> 00:33:02,105
- No dije nada.
- No, lo he escuchado.

719
00:33:02,146 --> 00:33:03,898
- No dije nada en absoluto.
- ¿Qué dijiste?

720
00:33:03,940 --> 00:33:06,484
- ¿Qué dijiste? Dime. - ¡Bien, está
bien! Me salvaste, ¿de acuerdo?

721
00:33:06,526 --> 00:33:09,278
Me salvaste, joder.

722
00:33:09,320 --> 00:33:11,906
Vale, entonces estás diciendo algo
bonito, pero de una manera mezquina.

723
00:33:11,948 --> 00:33:13,243
Sí.

724
00:33:15,727 --> 00:33:16,911
Es confuso.

725
00:33:16,953 --> 00:33:19,163
Bueno, estoy confundida.

726
00:33:25,878 --> 00:33:28,339
Vale, ¿qué...?

727
00:33:28,381 --> 00:33:30,944
¿Me perdonarás? Por favor.

728
00:33:31,634 --> 00:33:33,115
Por favor.

729
00:33:34,404 --> 00:33:36,281
No sé cómo.

730
00:33:38,933 --> 00:33:41,144
Vale, sí, la mano ha
sido demasiado, tocarse

731
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
ha ido demasiado lejos.

732
00:33:42,687 --> 00:33:44,944
Lo admito. Admito que me he equivocado.

733
00:33:51,655 --> 00:33:52,989
¿Dónde estamos?

734
00:33:53,031 --> 00:33:54,240
- Ya lo verás.
- ¿No irás a intentar

735
00:33:54,282 --> 00:33:55,908
- asesinarme aquí?
- No.

736
00:33:55,950 --> 00:33:57,535
Porque no entra en mis planes morir así.

737
00:33:57,577 --> 00:33:59,912
Dios, no. Solo estoy intentando
ser agradecido, ¿vale?

738
00:33:59,954 --> 00:34:01,706
¿Por qué?

739
00:34:01,748 --> 00:34:04,292
Me he enfrentado a Nat y
me ha hecho bastante caso.

740
00:34:04,333 --> 00:34:05,752
¿Yo te sugerí eso?

741
00:34:05,793 --> 00:34:07,712
Sí. Más bien me gritaste

742
00:34:07,754 --> 00:34:08,838
por comportarme como un niño.

743
00:34:08,880 --> 00:34:10,131
Sí, esa sí que parezco yo.

744
00:34:10,173 --> 00:34:12,675
Sí, así que...

745
00:34:12,717 --> 00:34:15,678
Quería darte algo que nadie te ha dado.

746
00:34:15,720 --> 00:34:17,162
¿El qué?

747
00:34:17,930 --> 00:34:21,142
- ¿Qué coño es eso?
- Es Toni.

748
00:34:21,184 --> 00:34:23,061
Es un poni. Bueno, es una yegua,

749
00:34:23,102 --> 00:34:25,229
pero hoy podemos decir que es un poni.

750
00:34:25,271 --> 00:34:27,398
Sé que tu madre nunca te
lo consiguió, así que...

751
00:34:27,440 --> 00:34:29,067
Dios. Solo intentaba demostrar

752
00:34:29,108 --> 00:34:32,070
que la vida es difícil a veces, ¡joder!

753
00:34:32,111 --> 00:34:33,654
Oh, tía, lo siento.

754
00:34:33,696 --> 00:34:36,741
Mira, pensé: poni, caballo...

755
00:34:36,783 --> 00:34:39,494
No, no pasa nada. Gracias.

756
00:34:39,535 --> 00:34:41,204
Quiero decir, debería haberte

757
00:34:41,245 --> 00:34:42,580
contado una historia
sobre querer un Rolex.

758
00:34:42,622 --> 00:34:45,333
- Ya, ya.
- Pero gracias.

759
00:34:45,374 --> 00:34:47,794
Y gracias por asumir que puedo montarlo.

760
00:34:47,835 --> 00:34:50,713
Claro. Entonces, ¿vas a hacerlo?

761
00:34:50,755 --> 00:34:53,591
Bueno, Toni, a ver, vamos a ello, chica.

762
00:34:53,633 --> 00:34:54,717
Bueno, ¿tienes tu teléfono?

763
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
Sí, tengo mi teléfono.

764
00:34:56,135 --> 00:34:58,012
- ¿Y está cargado?
- Y está cargado.

765
00:34:58,054 --> 00:35:01,557
Bueno, no entréis, por favor.

766
00:35:01,599 --> 00:35:03,447
Voy a estar bien.

767
00:35:03,893 --> 00:35:05,937
Es que... me moriré de vergüenza.

768
00:35:05,978 --> 00:35:09,986
Bueno, necesito ver que no
has quedado con un pedófilo.

769
00:35:10,011 --> 00:35:14,362
Lo entiendo, pero ¿puedes
verlo desde fuera?

770
00:35:14,403 --> 00:35:16,614
Creo que vas a querer que yo entre.

771
00:35:16,656 --> 00:35:18,241
Estoy muy mona hoy.

772
00:35:18,282 --> 00:35:21,675
- Se lleva el estampado sobre estampado.
- Dice la señora que va a misa.

773
00:35:23,674 --> 00:35:24,831
Vale.

774
00:35:25,623 --> 00:35:29,127
Oye, Angela, parpadea dos veces
o grita con todas tus fuerzas,

775
00:35:29,168 --> 00:35:30,545
lo que sea, si necesitas algo.

776
00:35:31,785 --> 00:35:32,814
Gracias.

777
00:35:32,839 --> 00:35:34,465
Estaremos aquí mismo.

778
00:35:34,507 --> 00:35:37,927
- Vale. Te quiero.
- Te quiero.

779
00:35:37,969 --> 00:35:39,637
Vale, vale.

780
00:35:39,679 --> 00:35:40,930
- A por ello. Ve.
- Estaremos aquí.

781
00:35:40,972 --> 00:35:43,724
- Estaremos aquí mismo.
- Sí.

782
00:35:58,245 --> 00:35:59,448
Hola.

783
00:35:59,490 --> 00:36:01,826
Eres Kayla, ¿verdad?

784
00:36:01,868 --> 00:36:04,203
- Sí.
- Soy Angie.

785
00:36:05,003 --> 00:36:06,539
   

786
00:36:06,581 --> 00:36:09,083
- ¿Es raro esto?
- Es raro.

787
00:36:11,043 --> 00:36:14,046
- ¿Puedo sentarme?
- Sí, siéntate, siéntate.

788
00:36:14,088 --> 00:36:15,673
Lo siento...

789
00:36:15,715 --> 00:36:18,384
- No, está bien.
- Gracias por quedar...

790
00:36:18,426 --> 00:36:21,053
- conmigo.
- Ya.

791
00:36:21,095 --> 00:36:23,264
Hola. Esta es mi familia.

792
00:36:23,306 --> 00:36:25,190
Están algo nerviosas.

793
00:36:27,894 --> 00:36:29,437
- ¿Estás bien?
- Sí.

794
00:36:29,478 --> 00:36:31,105
Debería haber escuchado
un dispositivo de escucha

795
00:36:31,147 --> 00:36:33,191
- en la mochila o algo.
- Podríamos haberlo hecho.

796
00:36:33,232 --> 00:36:35,026
Es inteligente. Va a estar bien.

797
00:36:35,067 --> 00:36:36,611
Angie sabe cuál es su familia.

798
00:36:36,652 --> 00:36:39,113
- Lo sabes.
- Gracias.

799
00:36:39,155 --> 00:36:41,324
Agradezco mucho que
hayáis venido las dos.

800
00:36:41,365 --> 00:36:44,035
- ¿Dónde estaríamos si no?
- Claro.

801
00:36:46,913 --> 00:36:48,080
Ojalá Tina estuviera aquí.

802
00:36:48,105 --> 00:36:49,207
Ya.

803
00:36:49,248 --> 00:36:50,875
Claro, está lidiando con todo esto

804
00:36:50,917 --> 00:36:52,877
con una calma total, mientras que yo
le estoy arrancando la cabeza a Gigi

805
00:36:52,919 --> 00:36:55,667
por ofrecer un consejo muy razonable.

806
00:36:57,423 --> 00:37:01,969
Nat quiere seguir follándose
a Marissa, así que

807
00:37:02,011 --> 00:37:03,304
podría ser peor.

808
00:37:03,346 --> 00:37:05,081
Puedes acabar con todo eso, al.

809
00:37:05,848 --> 00:37:07,391
En realidad, no.

810
00:37:07,433 --> 00:37:11,229
No es algo que se le vaya a ir.

811
00:37:11,254 --> 00:37:13,773
Si no es Marissa, será otra. ¿Sabéis?

812
00:37:16,428 --> 00:37:18,138
¿Creéis que se parecen?

813
00:37:18,486 --> 00:37:21,489
- Sí, un poco.
- Sin duda.

814
00:37:21,530 --> 00:37:25,019
Esto es precioso.

815
00:37:26,956 --> 00:37:28,120
¿Estás bien ahí?

816
00:37:28,162 --> 00:37:31,374
Sí. Sí, no, estoy bien.

817
00:37:31,415 --> 00:37:33,000
¿Te alegra que haya venido?

818
00:37:33,042 --> 00:37:34,418
Me alegra mucho que hayas venido.

819
00:37:34,460 --> 00:37:36,212
Deberíamos repetirlo.

820
00:37:36,254 --> 00:37:39,081
Sí, vamos a repetirlo.

821
00:37:55,946 --> 00:37:59,241
Hemos cerrado esta noche
por un evento privado.

822
00:38:08,995 --> 00:38:10,788
Vamos a ello.

823
00:38:10,830 --> 00:38:12,039
Vale, aquí está mi parte.

824
00:38:18,331 --> 00:38:19,547
Adelante.

825
00:38:19,588 --> 00:38:20,881
Está al final de la barra.

826
00:38:20,923 --> 00:38:22,508
Se llama Tess. Dale tu dinero.

827
00:38:22,550 --> 00:38:24,302
Muchas gracias. Hola.

828
00:38:38,261 --> 00:38:41,558
- Tess, gracias. Salud.
- Salud.

829
00:38:51,336 --> 00:38:53,307
Voy a llevar esto a la parte de atrás.

830
00:39:05,926 --> 00:39:07,487
¿Le pegaste?

831
00:39:07,970 --> 00:39:09,456
Sí.

832
00:39:10,433 --> 00:39:13,184
Bien por ti.

833
00:39:13,225 --> 00:39:16,312
Hubiera pagado por ver eso.

834
00:39:18,151 --> 00:39:21,564
Ya, excepto porque ahora las
cosas están raras con mis amigas.

835
00:39:21,589 --> 00:39:23,384
Al menos tienes a tu padre de tu lado.

836
00:39:23,409 --> 00:39:24,403
No lo ha estado siempre.

837
00:39:24,445 --> 00:39:26,781
Pero las cosas han ido mejorando.

838
00:39:26,822 --> 00:39:30,326
Lo que me hace pensar
que algo ha empeorado.

839
00:39:30,368 --> 00:39:32,536
Vale, ¿por qué? Dime más.

840
00:39:32,578 --> 00:39:36,791
Creo...

841
00:39:36,832 --> 00:39:39,001
Creo que mi padre puede estar enfermo.

842
00:39:39,043 --> 00:39:41,754
- ¿Qué? ¿Qué te hace pensar eso?
- No sé.

843
00:39:41,796 --> 00:39:46,373
Sé que parece una locura, pero
ha sido muy amable conmigo.

844
00:39:46,398 --> 00:39:49,194
Quizás te quiere y sabe
que estás sufriendo.

845
00:39:50,429 --> 00:39:54,892
Ya, bueno, no era el mayor fan de mi ex.

846
00:39:54,934 --> 00:39:57,561
Hubiera esperado que
se regodease, pero...

847
00:39:59,688 --> 00:40:01,399
¿Te llevas bien con tu familia?

848
00:40:01,440 --> 00:40:04,819
Es curioso, mi padre era mi
mejor amigo cuando era pequeña,

849
00:40:04,860 --> 00:40:08,489
pero cuando salí del
armario dejó de entenderme.

850
00:40:08,531 --> 00:40:11,242
Pero mi madre era genial. Es muy dura.

851
00:40:11,283 --> 00:40:13,244
También le hubiera pegado
a alguien, sin duda.

852
00:40:13,285 --> 00:40:16,705
Y nos llevamos mejor que nunca.

853
00:40:16,747 --> 00:40:18,582
Y mis hermanos y yo

854
00:40:18,624 --> 00:40:21,252
hemos tenido nuestros altibajos, pero...

855
00:40:21,293 --> 00:40:24,006
siempre nos hemos querido a morir.

856
00:40:24,870 --> 00:40:26,131
Pero, sí, mi padre...

857
00:40:27,341 --> 00:40:30,052
Solía estar muy enfadada,

858
00:40:30,094 --> 00:40:32,178
pero ahora solo siento pena por él.

859
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
Se está perdiendo todo esto.

860
00:40:35,683 --> 00:40:37,959
¿Qué puedo decir?

861
00:40:38,644 --> 00:40:40,980
¿Cuántos hermanos tienes?

862
00:40:41,021 --> 00:40:43,399
Siete. Todos son chicos y yo.

863
00:40:43,441 --> 00:40:45,109
Siete hermanos.

864
00:40:45,151 --> 00:40:48,612
- Eso ha debido oler fatal.
- Olía fatal.

865
00:40:48,654 --> 00:40:50,406
Y era caótico.

866
00:40:50,448 --> 00:40:52,074
Estaba en el medio,
así que mi infancia fue

867
00:40:52,116 --> 00:40:54,618
una larga lista de tareas.

868
00:40:54,660 --> 00:40:56,287
- Dios.
- Pero...

869
00:40:56,328 --> 00:40:59,081
me enseñaron a pelear

870
00:40:59,123 --> 00:41:01,250
y siempre han dado la cara por mí.

871
00:41:01,292 --> 00:41:04,795
Y siempre había alguien por ahí,

872
00:41:04,837 --> 00:41:06,922
especialmente cuando las
cosas eran difíciles.

873
00:41:06,964 --> 00:41:10,050
Pero parece que has tenido
que asumir mucho tú sola.

874
00:41:10,092 --> 00:41:14,638
Sí. Sí que he tenido.

875
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
Especialmente desde que murió mi madre.

876
00:41:16,682 --> 00:41:18,809
Todo se volvió muy silencioso.

877
00:41:18,851 --> 00:41:21,061
Iba a casas de amigos

878
00:41:21,103 --> 00:41:23,314
y me quedaba allí solo para despertar

879
00:41:23,355 --> 00:41:24,648
y desayunar con sus padres.

880
00:41:24,690 --> 00:41:27,651
Estar rodeada de gente.

881
00:41:27,693 --> 00:41:30,321
- ¿Quizás más vino?
- Un poco más.

882
00:41:30,362 --> 00:41:31,892
Gracias.

883
00:41:37,495 --> 00:41:38,712
Jesucristo.

884
00:41:58,095 --> 00:42:00,142
Vale. Vale. ¿Puedo...?

885
00:42:00,184 --> 00:42:01,602
¿Puedo sentarme con vosotras?

886
00:42:15,366 --> 00:42:18,536
Lo siento. Sé que no es una cita,

887
00:42:18,577 --> 00:42:21,872
pero es la manera más rápida
de deshacerte de ellos.

888
00:42:21,914 --> 00:42:24,625
Sí. Sí, ha sido rápido.

889
00:42:29,004 --> 00:42:30,214
Me alegro mucho...

890
00:42:30,256 --> 00:42:31,632
Me alegro mucho por Bette y por ti.

891
00:42:31,674 --> 00:42:35,594
Es una mujer increíble y me alegra

892
00:42:35,636 --> 00:42:38,681
que haya encontrado a alguien
que es amable y graciosa,

893
00:42:38,722 --> 00:42:40,391
y...

894
00:42:44,770 --> 00:42:46,689
Lo siento, ¿he dicho algo mal?

895
00:42:46,730 --> 00:42:48,857
No, para nada, es que...

896
00:42:48,899 --> 00:42:50,401
no sé si lo nuestro va a funcionar.

897
00:42:50,442 --> 00:42:51,860
Mierda.

898
00:42:51,902 --> 00:42:53,237
Lo siento, no debería haber dicho nada.

899
00:42:53,279 --> 00:42:55,751
No, olvídalo.

900
00:42:58,034 --> 00:43:00,219
Quiero saber más sobre ti.

901
00:43:42,502 --> 00:43:43,970
Me retiro.

902
00:43:48,667 --> 00:43:51,337
- Hola.
- Sí.

903
00:43:51,378 --> 00:43:54,089
- ¿Estás bien?
- Sí.

904
00:43:54,131 --> 00:43:56,467
¿Me estás mintiendo?

905
00:43:56,508 --> 00:43:59,094
No. Estoy bien.

906
00:44:02,657 --> 00:44:04,391
Quiero otro martini.

907
00:44:04,433 --> 00:44:05,517
- Todo tuyo.
- Gracias.

908
00:44:06,376 --> 00:44:08,259
Esto es Hollywood, gente.

909
00:44:09,521 --> 00:44:12,941
Sin tapujos, una locura.

910
00:44:12,983 --> 00:44:16,278
Una cena de trabajo en un local mexicano

911
00:44:16,320 --> 00:44:18,072
cuando has estudiado filología inglesa.

912
00:44:18,113 --> 00:44:19,657
- No te imaginas esto.
- ¿Qué no te imaginas?

913
00:44:19,698 --> 00:44:20,892
Deudas.

914
00:44:22,571 --> 00:44:27,831
Algo que me parece muy
interesante sobre...

915
00:44:29,500 --> 00:44:31,970
Podemos hablarlo o no.

916
00:44:33,212 --> 00:44:35,464
Eres bisexual.

917
00:44:35,506 --> 00:44:36,590
- ¿Verdad?
- Sí.

918
00:44:36,632 --> 00:44:38,133
Vale. Sí.

919
00:44:38,175 --> 00:44:39,677
- ¿Y tú?
- ¿Yo?

920
00:44:39,718 --> 00:44:40,761
No.

921
00:44:40,803 --> 00:44:42,846
Jugué al fútbol

922
00:44:42,888 --> 00:44:44,181
cuando era más joven y había muchos

923
00:44:44,223 --> 00:44:45,849
hombres cuidadosos.

924
00:44:45,891 --> 00:44:48,185
Pero no, yo soy, te lo creas
o no, hetero al cien por cien.

925
00:44:48,227 --> 00:44:50,229
En realidad, uno de mis
antiguos compañeros de fútbol

926
00:44:50,270 --> 00:44:52,356
está prometido con mi exnovia.

927
00:44:52,398 --> 00:44:54,316
Voy a ser el padrino en la boda.

928
00:44:54,358 --> 00:44:58,362
Estaré en el altar viendo
a mi colega mirándola

929
00:44:58,404 --> 00:45:02,950
llegar al altar con él y no conmigo.

930
00:45:02,991 --> 00:45:04,952
Estoy diez por ciento feliz por
ellos, noventa por ciento celoso,

931
00:45:04,993 --> 00:45:06,328
lo que estoy seguro de que entiendes,

932
00:45:06,370 --> 00:45:07,996
dadas las circunstancias de tu acuerdo.

933
00:45:08,038 --> 00:45:09,623
No estoy celosa.

934
00:45:09,665 --> 00:45:12,774
Nat me quiere.

935
00:45:14,017 --> 00:45:16,505
Nat no quiere a Marissa.

936
00:45:16,547 --> 00:45:21,051
Solo se la quiere tirar.

937
00:45:21,093 --> 00:45:22,720
Eso sería complicado para mí.

938
00:45:22,761 --> 00:45:25,848
Me cuesta desconectar
el sexo y las emociones.

939
00:45:25,889 --> 00:45:27,224
Puedo hacerlo,

940
00:45:27,266 --> 00:45:28,726
pero es complicado. Es
mucho más complicado

941
00:45:28,767 --> 00:45:30,644
que dejarlo pasar.

942
00:45:30,686 --> 00:45:32,020
- Ya.
- Ya.

943
00:45:32,062 --> 00:45:33,564
Creo que es un tema de confianza.

944
00:45:38,360 --> 00:45:39,903
Mi exnovia... se llama Meera.

945
00:45:39,945 --> 00:45:41,363
- Así se llama. Sí.
- ¿Meera?

946
00:45:41,405 --> 00:45:43,323
Una buena pieza...

947
00:45:43,365 --> 00:45:45,200
sí, sería una putada...

948
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
estaría muy celoso.

949
00:45:46,952 --> 00:45:50,080
Porque si fuera yo y
tuviera que verlo...

950
00:45:53,792 --> 00:45:55,544
de hecho, de hecho,

951
00:45:55,586 --> 00:45:57,212
no sé cómo me las
apañaría con esa mierda.

952
00:45:57,254 --> 00:45:59,590
¿Te ríes de sus bromas y no de las mías?

953
00:45:59,631 --> 00:46:01,411
Creo que tengo...

954
00:46:02,301 --> 00:46:03,594
Me siento un poco...

955
00:46:03,635 --> 00:46:05,345
Ya.

956
00:46:05,387 --> 00:46:06,889
Tengo que...

957
00:46:06,930 --> 00:46:08,807
No puedo ir por ahí...

958
00:46:08,849 --> 00:46:11,101
¡Alice, espera!

959
00:46:11,143 --> 00:46:12,895
Alice. ¡Alice, Alice!

960
00:46:12,936 --> 00:46:15,272
¡No, no, no! ¡Esa es la cocina!

961
00:46:15,314 --> 00:46:17,232
¡No puedes entrar ahí, chica!

962
00:46:17,274 --> 00:46:19,318
- ¡Tom, Tom!
- ¡Ya voy!

963
00:46:19,359 --> 00:46:20,652
Creo que voy a querer el
guacamole para llevar.

964
00:46:20,694 --> 00:46:21,820
- Tom.
- Sí, estoy aquí.

965
00:46:21,862 --> 00:46:23,322
- ¡Estoy contigo!
- Mierda.

966
00:46:23,363 --> 00:46:25,240
Mierda.

967
00:46:25,282 --> 00:46:27,117
- Joder.
- ¿Estás bien?

968
00:46:27,159 --> 00:46:28,927
Alice. ¿Alice?

969
00:46:29,622 --> 00:46:32,039
¿Fue el queso fundido?

970
00:46:32,080 --> 00:46:34,082
Porque a veces ese queso da guerra.

971
00:46:34,124 --> 00:46:35,959
Nat está aquí con su cita.

972
00:46:36,833 --> 00:46:38,587
Qué coincidencia más horrible.

973
00:46:38,629 --> 00:46:39,797
Tom.

974
00:46:39,838 --> 00:46:42,132
Lo has organizado tú.

975
00:46:42,174 --> 00:46:43,967
Dios mío. ¡Lo has organizado tú!

976
00:46:44,009 --> 00:46:45,427
Por eso estábamos al lado de la cocina.

977
00:46:45,469 --> 00:46:46,887
Tenía que verlo.

978
00:46:46,929 --> 00:46:49,765
Tenía que verlas, ¿vale?
Para poder sentirlo.

979
00:46:49,807 --> 00:46:51,433
¿Para poder sentir qué?

980
00:46:51,475 --> 00:46:53,477
No era...

981
00:46:53,519 --> 00:46:55,145
- No son celos, ¿vale?
- Vale.

982
00:46:55,187 --> 00:46:56,480
- No intentes... no es...
- No voy a decir

983
00:46:56,522 --> 00:46:57,898
celos, pero espero que estés cabreada.

984
00:46:57,940 --> 00:46:59,650
Porque yo estaría de mala hostia.

985
00:46:59,691 --> 00:47:01,109
¿Quieres saber cómo se siente?

986
00:47:01,151 --> 00:47:02,986
- Sí.
- Parece como si alguien hubiera cogido

987
00:47:03,028 --> 00:47:04,947
un cuchillo oxidado y
me hubieran apuñalado

988
00:47:04,988 --> 00:47:06,323
el corazón y lo estuvieran

989
00:47:06,365 --> 00:47:08,158
- rebanando, ¿vale?
- ¡Dios!

990
00:47:08,200 --> 00:47:09,576
Y me estuvieran quitando las entrañas.

991
00:47:09,618 --> 00:47:10,911
- Y es como...
- ¡Mierda!

992
00:47:10,953 --> 00:47:12,246
Para, para, para. Y no es por ti.

993
00:47:12,287 --> 00:47:13,580
Es el olor de la basura

994
00:47:13,622 --> 00:47:15,290
y esa imagen ha sido mucho más

995
00:47:15,332 --> 00:47:17,125
- visceral de lo que esperaba. ¡No!
- Lo siento, es que...

996
00:47:17,167 --> 00:47:19,002
No te preocupes.

997
00:47:19,044 --> 00:47:21,213
Pero vamos a ponerlo en el libro.

998
00:47:21,255 --> 00:47:25,843
No pensé que verlas iba a doler tanto.

999
00:47:25,884 --> 00:47:28,804
Y...

1000
00:47:33,247 --> 00:47:34,713
Dios.

1001
00:47:39,955 --> 00:47:41,051
Se ha terminado.

1002
00:47:44,355 --> 00:47:46,774
Se ha terminado, ¿no?

1003
00:47:49,255 --> 00:47:50,868
Lo siento.

1004
00:47:54,913 --> 00:47:56,874
Joder. Me he dejado el
bolso. Me he dejado...

1005
00:47:56,915 --> 00:47:58,709
No puedo entrar. No puedo verlas.

1006
00:47:58,750 --> 00:48:00,711
No te preocupes, voy yo a por
él. Ya vuelvo. Quédate aquí.

1007
00:48:00,752 --> 00:48:02,005
Vale.

1008
00:48:05,465 --> 00:48:08,093
Está cerrado. Está cerrado.

1009
00:48:08,135 --> 00:48:09,803
- ¡Joder!
- No.

1010
00:48:09,845 --> 00:48:11,722
Joder.

1011
00:48:11,763 --> 00:48:13,265
No me lo podía creer. Iba
perdiendo, y contraataqué

1012
00:48:13,307 --> 00:48:15,893
con la escalera de color y se acabó.

1013
00:48:17,102 --> 00:48:18,729
Oh, es un flipe como este juego

1014
00:48:18,770 --> 00:48:20,439
se te mete en la cabeza, ¿no crees?

1015
00:48:20,480 --> 00:48:22,130
Claro.

1016
00:48:25,360 --> 00:48:27,237
- ¿Qué pasa?
- Nada.

1017
00:48:28,028 --> 00:48:29,558
Tess, ¿qué pasa?

1018
00:48:29,583 --> 00:48:31,533
Venga, cuéntame.

1019
00:48:31,575 --> 00:48:33,869
Ese tipo de antes.

1020
00:48:33,911 --> 00:48:36,810
Me siguió a la oficina y
me puso las manos encima.

1021
00:48:37,915 --> 00:48:40,457
Y me reí porque eso es lo
que se nos enseña a hacer.

1022
00:48:40,482 --> 00:48:43,528
Y esperé a que se cansase y...

1023
00:48:44,963 --> 00:48:47,257
se hartase de que yo no dijese que sí

1024
00:48:47,299 --> 00:48:49,760
y al rato se cansó, se fue y ya está.

1025
00:48:49,801 --> 00:48:51,511
No pasó nada.

1026
00:48:52,554 --> 00:48:54,264
¿Qué haces?

1027
00:48:54,306 --> 00:48:56,558
Pues voy a averiguar dónde vive.

1028
00:48:56,600 --> 00:48:59,019
- No, oye, mira, por eso...
- Y así poder ir y

1029
00:48:59,061 --> 00:49:00,270
- matarlo.
- No te lo había dicho. No quiero

1030
00:49:00,312 --> 00:49:01,578
que hagas nada del estilo, ¿vale?

1031
00:49:01,603 --> 00:49:02,617
¿Cómo funciona esta puta cosa?

1032
00:49:02,642 --> 00:49:03,828
¿Me quieres escuchar?

1033
00:49:03,853 --> 00:49:06,401
- Vale. ¿Cómo?
- Ya me he encargado.

1034
00:49:08,383 --> 00:49:09,713
Me he llevado una tarifa.

1035
00:49:09,738 --> 00:49:11,365
Bien, genial. ¿Qué es una tarifa?

1036
00:49:13,075 --> 00:49:16,954
Una parte del bote, como
un pequeño porcentaje.

1037
00:49:16,995 --> 00:49:19,373
Es ilegal, pero, de
hecho, se hace mucho.

1038
00:49:19,414 --> 00:49:22,501
Si un jugador va ganando
mucho o es un idiota

1039
00:49:22,542 --> 00:49:24,670
y, en este caso, ambas
cosas son ciertas.

1040
00:49:24,711 --> 00:49:26,755
¿Cuánto?

1041
00:49:26,797 --> 00:49:30,050
Cuatro mil... dos para ti, dos para mí.

1042
00:49:30,092 --> 00:49:33,053
Mira, lo siento, ¿vale?

1043
00:49:33,095 --> 00:49:35,889
Es cosa de una vez. No
va a volver a pasar.

1044
00:49:35,931 --> 00:49:38,558
No quería poner en peligro la partida.

1045
00:49:38,600 --> 00:49:41,436
Por favor, no te enfades.

1046
00:49:41,478 --> 00:49:43,522
Vale, lo siento.

1047
00:49:48,694 --> 00:49:50,737
Ojalá hubieses cogido más.

1048
00:49:56,201 --> 00:49:59,121
Me alegro de que estés bien.

1049
00:49:59,162 --> 00:50:00,956
Estás bien, ¿no?

1050
00:50:00,998 --> 00:50:02,457
Sí.

1051
00:50:02,499 --> 00:50:04,084
Bien.

1052
00:50:04,126 --> 00:50:06,336
Gracias.

1053
00:50:13,343 --> 00:50:15,345
- Hola.
- Hola.

1054
00:50:15,387 --> 00:50:17,186
Pensaba que estarías durmiendo.

1055
00:50:17,211 --> 00:50:18,765
No, durmiendo no.

1056
00:50:18,807 --> 00:50:20,642
¿Todo bien?

1057
00:50:20,684 --> 00:50:22,227
- ¿Se han dormido bien los niños?
- Sí.

1058
00:50:22,269 --> 00:50:23,645
Ya estaban durmiendo cuando llegué.

1059
00:50:23,687 --> 00:50:25,313
- Y también la niñera.
- Oh, hola.

1060
00:50:25,355 --> 00:50:28,358
Hola. Llevaba tu suéter otra vez.

1061
00:50:28,400 --> 00:50:31,403
Bueno, le dije que se lo
podía poner si tenía frío.

1062
00:50:31,445 --> 00:50:34,197
También llevaba puestos tus vaqueros,
pero dejaré que lo arregléis vosotras.

1063
00:50:34,239 --> 00:50:36,408
   

1064
00:50:36,450 --> 00:50:38,242
Nat...

1065
00:50:39,577 --> 00:50:40,953
¿Qué?

1066
00:50:45,127 --> 00:50:46,905
No puedo hacerlo.

1067
00:50:48,420 --> 00:50:50,213
Vale, no tenemos por qué.

1068
00:50:50,255 --> 00:50:52,049
No tenemos por qué.

1069
00:50:52,090 --> 00:50:54,051
Mira, no quiero cambiarte. No quiero.

1070
00:50:54,092 --> 00:50:55,886
Y yo...

1071
00:50:55,927 --> 00:50:58,013
No puedo.

1072
00:50:59,598 --> 00:51:01,391
Te quiero, Alice.

1073
00:51:01,952 --> 00:51:03,272
Lo sé.

1074
00:51:04,269 --> 00:51:06,438
Somos tú y yo.

1075
00:51:08,732 --> 00:51:11,318
Te mereces a alguien que
pueda hacer esto contigo.

1076
00:51:11,711 --> 00:51:13,070
No.

1077
00:51:13,095 --> 00:51:16,492
No, Alice, créeme, no es lo que quiero.

1078
00:51:18,116 --> 00:51:20,911
- Te quiero a ti.
- Voy a marcharme.

1079
00:51:20,952 --> 00:51:23,080
Espera, espera, ¿irte? Espera

1080
00:51:23,121 --> 00:51:25,082
- Alice, ¿qué quieres decir?
- Todo irá bien.

1081
00:51:25,123 --> 00:51:26,374
- Podemos solucionarlo.
- Todo irá bien.

1082
00:51:26,416 --> 00:51:27,959
Podemos solucionarlo... Alice.

1083
00:51:29,294 --> 00:51:31,379
Alice, por favor, no te vayas.

1084
00:51:34,633 --> 00:51:36,676
Alice.

1085
00:52:06,915 --> 00:52:09,126
Siete, ocho, nueve, diez.

1086
00:52:09,167 --> 00:52:10,794
Eso es.

1087
00:52:12,629 --> 00:52:14,131
- Hola.
- Hola, colega.

1088
00:52:27,586 --> 00:52:29,715
¿QUÉ HA PASADO CON PIPPA PASCAL?

1089
00:52:29,786 --> 00:52:31,164
SE SEPARÓ, DE HECHO, DE
LA INDUSTRIA DEL ARTE

1090
00:52:43,599 --> 00:52:44,995
Vale.

1091
00:52:45,036 --> 00:52:47,122
Vale, esta es mi tía.

1092
00:52:47,164 --> 00:52:49,332
"Golnar...

1093
00:52:49,374 --> 00:52:51,710
una lucha al principio

1094
00:52:51,751 --> 00:52:54,004
es mejor que paz al final".

1095
00:52:56,173 --> 00:52:58,133
¿Qué... qué quiere decir eso?

1096
00:52:58,175 --> 00:52:59,926
Ni idea.

1097
00:52:59,968 --> 00:53:01,803
Espera.

1098
00:53:01,845 --> 00:53:03,555
¿"Golnar"?

1099
00:53:03,597 --> 00:53:05,432
Esa soy yo, nena.

1100
00:53:05,473 --> 00:53:07,976
Gigi es un apodo que mi madre se inventó

1101
00:53:08,018 --> 00:53:10,812
para los "estúpidos
estadounidenses" en la universidad.

1102
00:53:10,854 --> 00:53:13,273
Son mis iniciales... Golnar Ghorbani.

1103
00:53:13,315 --> 00:53:14,858
G. G.

1104
00:53:14,900 --> 00:53:17,277
¿No podían decir Golnar?

1105
00:53:17,319 --> 00:53:18,862
No, demasiado difícil.

1106
00:53:18,904 --> 00:53:21,656
Había tres Golnar en mi curso.

1107
00:53:21,698 --> 00:53:23,158
- ¿Tres?
- Tres.

1108
00:53:23,200 --> 00:53:26,119
Todos conducían Mercedes
y llevaban Prada.

1109
00:53:26,161 --> 00:53:30,511
Esa es la parte de
Los Ángeles que soy...

1110
00:53:31,708 --> 00:53:34,461
Que éramos muy pobres para vivir.

1111
00:53:34,502 --> 00:53:36,713
   

1112
00:53:40,526 --> 00:53:42,348
Lo he pasado genial esta noche.

1113
00:53:44,137 --> 00:53:45,889
Y realmente ha sido sin planearlo.

1114
00:53:48,534 --> 00:53:51,102
De nuevo, gracias por todo.

1115
00:53:51,144 --> 00:53:53,573
El placer ha sido mío.

1116
00:53:59,152 --> 00:54:01,238
¿Qué coño está pasando?

1117
00:54:02,425 --> 00:54:04,616
- Oh, Dios.
- ¿Esta es la casa de tu padre?

1118
00:54:05,472 --> 00:54:06,660
Sí.

1119
00:54:06,701 --> 00:54:08,245
   

1120
00:54:08,355 --> 00:54:13,355
www.subtitulamos.tv

1121
00:54:32,326 --> 00:54:33,724
Perdone, ¿podría decirnos
qué está pasando?

1122
00:54:33,812 --> 00:54:35,513
¡Papá! ¡Papá!

1123
00:54:36,247 --> 00:54:38,849
Mi donante se está muriendo.
¿Debería conocerle?

1124
00:54:38,874 --> 00:54:39,834
¿Quieres conocerle?

1125
00:54:39,872 --> 00:54:40,794
Nat y yo hemos roto.

1126
00:54:40,861 --> 00:54:42,692
¿Por eso tienes esas pintas?

1127
00:54:42,717 --> 00:54:44,060
Eso era innecesario.

1128
00:54:44,156 --> 00:54:47,192
El mundo no estaba listo para
ti cuando saltaste al éxito.

1129
00:54:47,224 --> 00:54:49,185
No sé si a alguien le sigue importando.

1130
00:54:49,244 --> 00:54:50,844
¡No la cagues!

1131
00:54:50,869 --> 00:54:52,052
Quiero que encuentres a Dani.

1132
00:54:52,138 --> 00:54:54,177
Lo siento, pero esta noche no puedo.

1133
00:54:54,202 --> 00:54:56,628
Sin problema. ¿Qué pasa?
¿Trabajas hasta tarde?

