1
00:00:01,023 --> 00:00:02,640
Anteriormente en Fantasy Island...

2
00:00:02,689 --> 00:00:03,975
Ruby, ella es la Srta. Elena Roarke.

3
00:00:04,063 --> 00:00:05,812
Bienvenidos a la Isla de la Fantasía.

4
00:00:05,929 --> 00:00:07,217
No puedo curar su cáncer.

5
00:00:07,266 --> 00:00:10,450
Busco una fantasía, no un milagro.

6
00:00:10,602 --> 00:00:12,751
Realmente creo que la
isla te estaba hablando.

7
00:00:12,800 --> 00:00:16,274
Me gustaría invitarte a quedarte
en la Isla de la Fantasía.

8
00:00:30,216 --> 00:00:33,061
BIENVENIDA A TU PRIMER DÍA DE TRABAJO.
ENCONTRARÁS LOS UNIFORMES EN EL ARMARIO.

9
00:00:33,087 --> 00:00:35,570
¿Uniformes?

10
00:00:36,144 --> 00:00:38,946
Nadie dijo nada sobre
ningún maldito uniforme.

11
00:00:46,062 --> 00:00:48,288
Bueno...

12
00:00:58,484 --> 00:01:00,908
Vaya, mírate.

13
00:01:00,986 --> 00:01:03,457
Solo un pequeño detalle.

14
00:01:03,505 --> 00:01:04,671
Lo sé.

15
00:01:04,907 --> 00:01:06,967
No he usado uniforme

16
00:01:07,016 --> 00:01:08,686
desde que iba en primaria,

17
00:01:08,735 --> 00:01:11,326
pero creo que puedo
hacer que esto funcione.

18
00:01:11,404 --> 00:01:12,691
Sí que puedes.

19
00:01:12,739 --> 00:01:15,055
Ahí está el avión.

20
00:01:15,172 --> 00:01:17,347
Vale, vámonos.

21
00:01:27,446 --> 00:01:29,024
Sé que soy nueva aquí,

22
00:01:29,073 --> 00:01:31,151
pero ¿no queda el muelle al otro lado?

23
00:01:31,199 --> 00:01:32,532
Sí, pero a veces,

24
00:01:32,608 --> 00:01:35,109
los huéspedes organizan
una llegada alternativa.

25
00:01:42,434 --> 00:01:44,888
Ruby, mira hacia arriba.

26
00:01:45,046 --> 00:01:46,453
¿Qué?

27
00:01:46,530 --> 00:01:48,789
Me gusta mi trabajo. Lo adoro.

28
00:01:48,883 --> 00:01:52,126
Deben ser Daphne Madden y Zev
Randall de San Francisco.

29
00:01:52,537 --> 00:01:54,295
De acuerdo.

30
00:01:54,371 --> 00:01:56,251
¿Sabes que Mel quiso hacer
paracaidismo una vez?

31
00:01:56,299 --> 00:01:57,304
   

32
00:01:57,353 --> 00:01:58,716
Sí, le dije que estaba loco.

33
00:01:58,850 --> 00:01:59,967
En la Isla de la Fantasía,

34
00:02:00,016 --> 00:02:01,037
te darás cuenta de que es mejor

35
00:02:01,086 --> 00:02:02,248
conocer a la gente tal como es

36
00:02:02,350 --> 00:02:03,637
sin juzgarla.

37
00:02:03,714 --> 00:02:06,161
Bien, entiendo más o menos lo que haces

38
00:02:06,210 --> 00:02:09,991
con todo eso de hacer
posible lo imposible,

39
00:02:10,047 --> 00:02:13,140
pero ¿qué se supone que
debo hacer yo exactamente?

40
00:02:13,478 --> 00:02:15,721
Tenemos que resolver eso juntas.

41
00:02:16,911 --> 00:02:18,561
La isla te eligió para estar aquí

42
00:02:18,609 --> 00:02:20,374
y ser mi mano derecha, supongo,

43
00:02:20,422 --> 00:02:21,968
porque tienes una forma intuitiva

44
00:02:22,016 --> 00:02:23,324
de saber lo que se necesita.

45
00:02:23,400 --> 00:02:25,097
Bueno, eso espero.

46
00:02:25,202 --> 00:02:27,978
Además, te ríes de mis chistes.

47
00:02:28,038 --> 00:02:29,963
Hecho.

48
00:02:30,114 --> 00:02:32,132
Simplemente sé tú.

49
00:02:32,283 --> 00:02:34,431
Además, tenemos otro huésped hoy,

50
00:02:34,480 --> 00:02:36,314
así que estate atenta a
los bungalows del este

51
00:02:36,363 --> 00:02:38,305
esta tarde, por favor. Habitación 112.

52
00:02:38,456 --> 00:02:40,486
Habitación 112. Entendido.

53
00:02:40,712 --> 00:02:42,085
Aquí están.

54
00:02:42,133 --> 00:02:44,311
Sonríe.

55
00:02:45,814 --> 00:02:47,826
   

56
00:02:47,874 --> 00:02:49,632
   

57
00:02:49,710 --> 00:02:51,776
Ha sido increíble.

58
00:02:54,483 --> 00:02:57,306
Sra. Madden, Sr. Randall, soy
Elena Roarke, su anfitriona.

59
00:02:57,384 --> 00:02:59,734
Bienvenidos a la Isla de la Fantasía.

60
00:03:06,423 --> 00:03:11,484
www.subtitulamos.tv

61
00:03:13,069 --> 00:03:15,552
Díganme. ¿Qué puede hacer
la isla por ustedes?

62
00:03:15,671 --> 00:03:18,757
Bueno, nuestra fantasía es
tener la aventura definitiva.

63
00:03:18,843 --> 00:03:21,422
Así que no es una aventura
cualquiera sino la definitiva.

64
00:03:21,575 --> 00:03:23,233
Me gustan los retos.

65
00:03:23,296 --> 00:03:25,232
Bueno, se lo advierto.
Tenemos el listón muy alto.

66
00:03:25,281 --> 00:03:28,432
Sí, nos casamos en la
cima del monte Kilimanjaro

67
00:03:28,488 --> 00:03:31,210
e intercambiamos mosquetones
en lugar de anillos.

68
00:03:31,259 --> 00:03:32,679
Fue increíblemente romántico.

69
00:03:32,728 --> 00:03:34,015
Y nos prometimos el uno al otro

70
00:03:34,064 --> 00:03:35,835
que la aventura no terminaría nunca.

71
00:03:35,968 --> 00:03:37,691
¿Y cómo les va con eso?

72
00:03:37,770 --> 00:03:38,835
Lo hemos conseguido.

73
00:03:38,884 --> 00:03:40,396
Hemos diseñado nuestras
vidas para ser libres.

74
00:03:40,445 --> 00:03:42,703
- Ni hijos, ni animales domésticos.
- Ni siquiera tenemos una planta.

75
00:03:42,752 --> 00:03:44,762
¿Eso es lo que querían los dos?

76
00:03:44,810 --> 00:03:46,892
- Sí, totalmente.
- Sí.

77
00:03:46,941 --> 00:03:50,877
Vaya, parece que su
vida es una fantasía.

78
00:03:51,108 --> 00:03:52,973
La cuestión es que...

79
00:03:53,031 --> 00:03:55,244
no hemos ido a ninguna parte en años.

80
00:03:55,488 --> 00:03:57,091
Los trabajos se interponen.

81
00:03:57,140 --> 00:03:59,210
Zev enseña literatura y
yo me dedico a las ventas.

82
00:03:59,355 --> 00:04:02,887
Bueno, ella estaría dirigiendo
su división si luchara por ello.

83
00:04:03,146 --> 00:04:04,541
Solo estoy esperando el momento adecuado

84
00:04:04,589 --> 00:04:07,164
para hacer mi movimiento,
como ya hemos hablado.

85
00:04:07,284 --> 00:04:08,726
   

86
00:04:08,775 --> 00:04:10,969
La verdad es que no hemos conectado

87
00:04:11,017 --> 00:04:12,554
de la manera que solíamos hacerlo.

88
00:04:12,602 --> 00:04:14,380
Y... ¿Puedo decirlo?

89
00:04:15,158 --> 00:04:18,733
La verdad es que ya no tenemos sexo.

90
00:04:19,483 --> 00:04:21,475
Sí, queríamos estar

91
00:04:21,523 --> 00:04:24,124
como estábamos en la
cima del Kilimanjaro.

92
00:04:24,436 --> 00:04:27,573
Podemos hacer que pase, sí...

93
00:04:27,773 --> 00:04:29,880
Ella puede, supongo.

94
00:04:29,929 --> 00:04:32,281
Puedo. Sí, por supuesto.

95
00:04:32,436 --> 00:04:35,405
Pero las aventuras en la Isla de
la Fantasía pueden ser peligrosas.

96
00:04:35,453 --> 00:04:37,695
Lo más probable es que se vean el uno
al otro bajo una nueva perspectiva.

97
00:04:37,847 --> 00:04:39,393
Bueno, no le tememos a nada,

98
00:04:39,442 --> 00:04:40,694
así que...

99
00:04:40,906 --> 00:04:43,033
Que comience la aventura.

100
00:04:43,112 --> 00:04:45,280
Su fantasía comienza con un
tratamiento rejuvenecedor

101
00:04:45,329 --> 00:04:47,694
- en nuestro spa de la selva.
- Muchas gracias.

102
00:04:47,743 --> 00:04:48,967
- Realmente lo necesitamos.
- Gracias.

103
00:04:49,016 --> 00:04:50,751
No estarían aquí si no fuera así.

104
00:04:50,951 --> 00:04:53,561
Nadie viene a la Isla de
la Fantasía por accidente.

105
00:04:54,726 --> 00:04:55,805
Bueno.

106
00:04:55,854 --> 00:04:57,833
Me voy a dar una vuelta
por la habitación 112.

107
00:04:57,882 --> 00:04:59,359
Gracias.

108
00:05:01,218 --> 00:05:02,702
¿Sabes?

109
00:05:03,007 --> 00:05:05,602
Es que... es una sensación
de lo más extraño.

110
00:05:05,650 --> 00:05:07,619
Hace una semana, era una...

111
00:05:07,929 --> 00:05:09,318
anciana moribunda

112
00:05:09,367 --> 00:05:11,030
y ahora me siento como una...

113
00:05:11,209 --> 00:05:13,990
chica que acaba de salir
de casa por primera vez.

114
00:05:14,352 --> 00:05:15,911
   

115
00:05:16,628 --> 00:05:17,856
Buenos días, Sra. Akuda.

116
00:05:17,919 --> 00:05:19,780
Buenos días, Javier.

117
00:05:19,828 --> 00:05:21,496
Pero creo que ahora solo es Ruby.

118
00:05:21,885 --> 00:05:24,153
De acuerdo. Sí, señora.

119
00:05:26,226 --> 00:05:28,335
¿Y cómo estás tú, Elena?

120
00:05:28,843 --> 00:05:31,522
¿Hay alguna razón por la
que no debería estar bien?

121
00:05:31,734 --> 00:05:33,204
Vamos.

122
00:05:33,400 --> 00:05:35,139
Sé que no te gustan los cambios...

123
00:05:35,296 --> 00:05:36,828
ni hacer nuevas amistades.

124
00:05:36,906 --> 00:05:38,569
¿Te refieres a Ruby?

125
00:05:38,617 --> 00:05:39,809
Estoy encantada de que esté aquí.

126
00:05:39,938 --> 00:05:42,213
Vale, bien. Solo quería saberlo.

127
00:05:42,262 --> 00:05:43,397
Sí, vamos a congeniar.

128
00:05:43,469 --> 00:05:44,535
Tener una momento de chicas.

129
00:05:44,704 --> 00:05:45,772
¿Momento de chicas?

130
00:05:45,820 --> 00:05:47,430
- ¿Congeniar?
- Sí.

131
00:05:47,479 --> 00:05:49,830
Pensaba que no era lo tuyo.

132
00:05:50,013 --> 00:05:51,696
Tómalo con calma.

133
00:05:51,976 --> 00:05:53,159
   

134
00:05:57,535 --> 00:05:59,660
¿Momento de chicas?

135
00:06:05,395 --> 00:06:06,682
Esto es agradable.

136
00:06:06,878 --> 00:06:08,952
Lo sé. Estoy muy relajada.

137
00:06:09,588 --> 00:06:11,802
Es mejor que calificar
exámenes hasta la medianoche.

138
00:06:12,346 --> 00:06:15,776
Y que a ti te moleste que Tim
ascienda a Steve antes que a ti.

139
00:06:16,987 --> 00:06:19,727
Menos relajada.

140
00:06:22,197 --> 00:06:24,364
¿Se supone que debe pasar algo?

141
00:06:24,518 --> 00:06:26,274
No lo sé, tal vez mañana
comience la aventura.

142
00:06:26,323 --> 00:06:28,236
Mira, siento lo de Steve.

143
00:06:29,206 --> 00:06:30,678
No pasa nada.

144
00:06:31,627 --> 00:06:32,917
Te quiero.

145
00:06:38,576 --> 00:06:41,142
¿Qué acaba de pasar?

146
00:06:41,562 --> 00:06:42,653
Dios mío.

147
00:06:42,805 --> 00:06:44,580
- ¡Soy tú!
- ¡Soy tú!

148
00:06:44,657 --> 00:06:47,203
¡Soy tú!

149
00:06:47,251 --> 00:06:49,085
¡Eso es mío!

150
00:06:49,275 --> 00:06:50,609
¡Nos ha hecho un "Cara a cara"!

151
00:06:50,658 --> 00:06:52,750
No es como en "Cara a cara".
Es como en "Ponte en mi lugar".

152
00:06:52,799 --> 00:06:54,244
¡Nos ha hecho un "Ponte en mi lugar"!

153
00:06:54,293 --> 00:06:56,947
- ¿Cómo lo han hecho?
- Qué peluda.

154
00:06:58,182 --> 00:06:59,385
   

155
00:06:59,473 --> 00:07:01,974
Se ven diferentes desde aquí arriba.

156
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
- Pesan.
- Veamos si podemos volver a cambiar.

157
00:07:04,340 --> 00:07:05,500
Bésame.

158
00:07:06,596 --> 00:07:07,728
La respuesta es no.

159
00:07:07,784 --> 00:07:09,799
Dios mío, acabo de darme cuenta
de que puedo hacer pis de pie.

160
00:07:09,848 --> 00:07:12,151
Bueno, hay más cosas
en los hombres que...

161
00:07:13,533 --> 00:07:14,773
¿Qué?

162
00:07:14,822 --> 00:07:15,939
¿Qué estás...?

163
00:07:15,987 --> 00:07:17,095
¿Por qué me miras así?

164
00:07:17,173 --> 00:07:18,259
Estoy mirándome a mí.

165
00:07:18,307 --> 00:07:20,273
No estoy tan mal. Date la vuelta.

166
00:07:20,322 --> 00:07:22,009
Pensaba que mis bíceps
eran más impresionantes.

167
00:07:22,291 --> 00:07:25,000
Eso es un poco decepcionante.

168
00:07:25,322 --> 00:07:26,837
Sabía que esto iba a ser

169
00:07:26,886 --> 00:07:27,902
un reto físico,

170
00:07:27,951 --> 00:07:30,547
pero no tenía ni idea de que sería así.

171
00:07:31,294 --> 00:07:34,313
Bueno, Roarke dijo que podría
ser una aventura peligrosa.

172
00:07:35,030 --> 00:07:38,164
Mirando a través de tus
ojos, ¿qué voy a descubrir?

173
00:07:40,573 --> 00:07:43,073
POR FAVOR, NO MOLESTAR

174
00:07:48,462 --> 00:07:49,720
Hola.

175
00:07:49,872 --> 00:07:51,555
Creo que me han dicho
que me ocupe de usted.

176
00:07:51,757 --> 00:07:53,196
Eres nueva.

177
00:07:53,306 --> 00:07:55,571
Eso creo. ¿Puedo ayudarle?

178
00:07:55,987 --> 00:07:57,931
Puedes decirle a Roarke
que estoy despierto.

179
00:07:58,023 --> 00:07:59,368
Gracias.

180
00:08:01,678 --> 00:08:03,111
   

181
00:08:31,580 --> 00:08:33,263
Esto es más difícil de lo que pensaba.

182
00:08:33,340 --> 00:08:35,659
Es complicado.

183
00:08:38,024 --> 00:08:39,904
Me parece que puedes llevar flequillo.

184
00:08:40,036 --> 00:08:41,513
Tócame el pelo y te mato.

185
00:08:44,099 --> 00:08:48,076
Bueno, yo soy tú y tú eres yo.

186
00:08:48,599 --> 00:08:50,061
¿Qué deberíamos hacer ahora?

187
00:08:50,125 --> 00:08:51,497
No lo sé, tenemos todo eso...

188
00:08:51,935 --> 00:08:54,117
de los plátanos encima, así que...

189
00:08:59,832 --> 00:09:02,310
¿Quieres darte una ducha conmigo?

190
00:09:02,606 --> 00:09:05,629
¿Es así como te sientes
cada vez que me ves desnuda?

191
00:09:05,781 --> 00:09:07,297
Porque eso es fuerte.

192
00:09:07,419 --> 00:09:08,474
Te lo dije.

193
00:09:08,522 --> 00:09:10,567
Los hombres somos criaturas visuales.

194
00:09:10,704 --> 00:09:11,795
Tú lo eres realmente.

195
00:09:11,880 --> 00:09:14,235
Vale, esto es desorientador,

196
00:09:14,398 --> 00:09:17,428
pero extrañamente excitante.

197
00:09:17,579 --> 00:09:19,079
¿Deberíamos probarlo?

198
00:09:19,356 --> 00:09:21,191
Es lo más aventurero que se puede hacer.

199
00:09:23,223 --> 00:09:26,408
Vuelves a ser una adolescente.

200
00:09:26,485 --> 00:09:28,902
Tú también, pero extraordinario.

201
00:09:30,592 --> 00:09:31,659
Oh, sí.

202
00:09:31,708 --> 00:09:33,016
Pesas mucho.

203
00:09:34,310 --> 00:09:36,052
Peso mucho, supongo.

204
00:09:36,153 --> 00:09:37,935
Esto es...

205
00:09:38,446 --> 00:09:39,703
Mucho mejor.

206
00:09:39,752 --> 00:09:41,883
Bésame.

207
00:09:42,997 --> 00:09:44,674
Puedo besarte durante horas.

208
00:09:44,778 --> 00:09:46,060
¿En serio? Porque estoy sintiendo

209
00:09:46,108 --> 00:09:47,495
como si pasara un cierto impulso.

210
00:09:47,771 --> 00:09:49,667
Sí, bueno... Vale, está bien.

211
00:09:49,716 --> 00:09:51,073
Sí, no, eso no está bien.

212
00:09:51,122 --> 00:09:53,472
Espera, ¿"eso no está
bien"? Te lo hago siempre.

213
00:09:53,521 --> 00:09:55,512
Ah, sí. Sí, perdona. No,
eso no me parece bien.

214
00:09:55,589 --> 00:09:57,028
¿Por qué no decías nada?

215
00:09:57,106 --> 00:09:58,394
Cariño, no me gusta malmeter.

216
00:09:58,442 --> 00:10:00,288
Vale. Sí.

217
00:10:00,336 --> 00:10:02,427
Pero siempre te digo
que vayas más despacio.

218
00:10:02,505 --> 00:10:04,741
Vale, ahora lo entiendo.

219
00:10:04,864 --> 00:10:06,294
¿Qué?

220
00:10:06,630 --> 00:10:08,052
Has terminado.

221
00:10:08,101 --> 00:10:10,131
He terminado.

222
00:10:10,179 --> 00:10:11,996
Muy bien,

223
00:10:12,515 --> 00:10:14,290
tienes que aprender a controlar, cariño.

224
00:10:15,143 --> 00:10:16,458
Lo siento.

225
00:10:20,571 --> 00:10:22,159
No pasa nada.

226
00:10:26,450 --> 00:10:28,092
¿Por qué estoy llorando?

227
00:10:34,111 --> 00:10:37,146
Buenas tardes, Sr. Randall, Sra. Madden.

228
00:10:37,297 --> 00:10:38,611
¿Ha comenzado su fantasía?

229
00:10:38,660 --> 00:10:39,866
Ya sabe que sí.

230
00:10:39,915 --> 00:10:41,314
Nos ha llamado correctamente
por nuestros nombres.

231
00:10:41,363 --> 00:10:43,075
¿Y es estimulante?

232
00:10:43,228 --> 00:10:45,182
Ya saben, ¿como estar en el Kilimanjaro?

233
00:10:45,230 --> 00:10:46,155
Bueno, es...

234
00:10:46,306 --> 00:10:47,714
No, no, no, es... demasiado.

235
00:10:47,808 --> 00:10:48,807
¡Siento la testosterona

236
00:10:48,884 --> 00:10:50,021
por mis venas

237
00:10:50,069 --> 00:10:51,994
y hace que me cabree!

238
00:10:52,800 --> 00:10:55,359
Oh, vale, pues aprenda
a regular esos efectos.

239
00:10:55,407 --> 00:10:57,118
- No pasa nada.
- Bueno, eso espero,

240
00:10:57,167 --> 00:10:58,807
porque él sigue...

241
00:10:58,855 --> 00:10:59,930
Es increíble.

242
00:10:59,979 --> 00:11:01,430
No paro de llorar.

243
00:11:01,479 --> 00:11:03,391
¿Qué pasa? Yo no hago eso.

244
00:11:03,440 --> 00:11:04,493
No lo sé. Lo siento.

245
00:11:04,542 --> 00:11:06,042
Le estás poniendo mala
fama a las mujeres.

246
00:11:06,091 --> 00:11:07,362
Vale, lo entiendo.

247
00:11:07,410 --> 00:11:08,705
Estoy bien.

248
00:11:09,315 --> 00:11:11,761
Y, Sra. Madden, ¿cómo se está
adaptando a esta nueva realidad?

249
00:11:11,810 --> 00:11:13,505
Bueno, para empezar,

250
00:11:13,554 --> 00:11:15,829
hay una especie de dolor
sordo que no desaparece.

251
00:11:15,878 --> 00:11:18,265
Te llevaremos a un
cardiólogo cuando volvamos.

252
00:11:18,314 --> 00:11:19,876
Te lo estoy diciendo en serio.

253
00:11:23,670 --> 00:11:26,579
Daphne y yo estamos
encantados con esta aventura,

254
00:11:26,655 --> 00:11:28,026
de verdad, pero...

255
00:11:28,074 --> 00:11:29,415
Ya estoy listo para volver a cambiar.

256
00:11:29,573 --> 00:11:31,260
La cuestión es que toda fantasía

257
00:11:31,308 --> 00:11:32,669
sigue un curso natural,

258
00:11:32,718 --> 00:11:35,629
y la suya acaba de empezar.

259
00:11:35,979 --> 00:11:38,267
Así que intenten disfrutarla.
Es una gran aventura.

260
00:11:38,518 --> 00:11:39,839
En realidad, aún no han
recorrido ni un kilómetro

261
00:11:39,887 --> 00:11:41,055
en los zapatos del otro.

262
00:11:41,607 --> 00:11:44,299
Apoya todo el pie en el suelo.
No vayas solo con el talón.

263
00:11:44,348 --> 00:11:45,877
¿Por qué tienes la espalda
doblada de esa manera?

264
00:11:45,941 --> 00:11:48,220
Sería por el dolor agonizante.

265
00:11:48,269 --> 00:11:50,373
- No tienen sentido.
- No puedo con estos pantalones cortos.

266
00:11:50,421 --> 00:11:53,226
¿Embutes una pernera
dentro de la otra o...?

267
00:11:53,274 --> 00:11:55,879
No, no, no, no. No los arrugues.

268
00:11:55,927 --> 00:11:57,564
¿Qué me estás haciendo en el culo?

269
00:11:57,612 --> 00:11:58,703
Vamos...

270
00:11:58,854 --> 00:12:01,038
¡Dios!

271
00:12:01,115 --> 00:12:02,828
Ven, siéntate.

272
00:12:02,876 --> 00:12:04,237
Siéntate.

273
00:12:04,285 --> 00:12:06,377
Maquíllate mientras me impaciento

274
00:12:06,426 --> 00:12:08,390
porque mi cara puede salir por la puerta

275
00:12:08,439 --> 00:12:10,795
sin necesidad de hacerle nada.

276
00:12:11,436 --> 00:12:13,259
¿Crees que no puedo hacerlo?

277
00:12:13,392 --> 00:12:15,178
Soy el maestro del bálsamo labial.

278
00:12:15,327 --> 00:12:16,936
Mira esto.

279
00:12:16,985 --> 00:12:18,225
La verdad es que está muy bien.

280
00:12:18,274 --> 00:12:19,514
Sí, sí.

281
00:12:19,634 --> 00:12:21,559
Eso me pone. ¿Por qué me pone?

282
00:12:23,638 --> 00:12:25,062
Por favor.

283
00:12:25,214 --> 00:12:27,064
Aquí tiene, señor.

284
00:12:28,234 --> 00:12:29,419
¿Has visto eso?

285
00:12:29,467 --> 00:12:30,582
Ni siquiera me ha mirado.

286
00:12:30,631 --> 00:12:32,067
Es como si no estuviera aquí.

287
00:12:32,116 --> 00:12:33,123
Ya, bienvenido a mi vida.

288
00:12:33,171 --> 00:12:34,436
Espera, no, no, no, quiero...

289
00:12:34,484 --> 00:12:36,353
la experiencia completa de un hombre.

290
00:12:42,714 --> 00:12:44,485
¿Has visto cómo me hago el machote?

291
00:12:44,534 --> 00:12:48,039
Corrijo, me he visto hacerme el machote.

292
00:12:48,311 --> 00:12:50,162
Además, comprendo lo que te ha gustado

293
00:12:50,239 --> 00:12:51,997
ver cómo me maquillo.

294
00:12:52,074 --> 00:12:53,824
Creo que Roarke tiene razón.

295
00:12:53,873 --> 00:12:55,593
Esto va a acercarnos más.

296
00:12:55,959 --> 00:12:57,928
Bueno, es difícil no
ser sincero con el otro

297
00:12:57,977 --> 00:12:59,544
cuando somos el otro.

298
00:13:02,693 --> 00:13:04,335
Ese tipo me está mirando fijamente.

299
00:13:06,842 --> 00:13:08,710
¿Crees que se ha dado cuenta?

300
00:13:09,183 --> 00:13:10,609
No, no creo que se dé cuenta.

301
00:13:10,658 --> 00:13:12,416
Creo te está echando el vistazo.

302
00:13:12,928 --> 00:13:14,007
¿En serio?

303
00:13:14,056 --> 00:13:15,997
Más vale que ese tipo no le
quite ojo a su propia cena.

304
00:13:16,046 --> 00:13:19,022
Bueno, bueno, bueno, estás celosa.

305
00:13:19,694 --> 00:13:20,952
Vamos a pedir.

306
00:13:38,137 --> 00:13:40,788
Espero que no importe
darle comida de la gente.

307
00:13:41,140 --> 00:13:43,516
Está perfectamente bien.

308
00:13:47,945 --> 00:13:50,187
Estás igual.

309
00:13:50,374 --> 00:13:51,776
Bueno, usted parece mayor.

310
00:13:51,824 --> 00:13:53,393
¿En serio?

311
00:13:53,866 --> 00:13:55,394
Protegido del sol.

312
00:13:55,546 --> 00:13:57,760
Han pasado muchas cosas en cinco años.

313
00:13:58,317 --> 00:13:59,954
He estado poniéndome al día.

314
00:14:00,268 --> 00:14:02,379
Las tabletas han mejorado
desde la última vez.

315
00:14:02,506 --> 00:14:04,186
A mí me siguen pareciendo "Star Trek".

316
00:14:05,804 --> 00:14:07,405
Pero, por lo que puedo
decir, han sido unos

317
00:14:07,453 --> 00:14:09,551
excelentes cinco años para perdérselos.

318
00:14:09,836 --> 00:14:12,202
Los próximos cinco podrían ser geniales.

319
00:14:12,776 --> 00:14:15,156
Despiértame dentro de
cinco años y dímelo.

320
00:14:15,545 --> 00:14:17,771
No podrá superar su
dolor de esta manera.

321
00:14:17,886 --> 00:14:19,960
No intento superarlo.

322
00:14:20,162 --> 00:14:22,346
Intento dormir.

323
00:14:22,505 --> 00:14:25,446
De hecho, me gustaría
volver a dormir ahora mismo.

324
00:14:25,834 --> 00:14:27,022
Ya he visto suficiente.

325
00:14:27,071 --> 00:14:29,164
Vale, ese no es el trato
que hizo con mi tío abuelo.

326
00:14:29,561 --> 00:14:31,634
Puede dormir en la Isla de la Fantasía

327
00:14:31,683 --> 00:14:33,272
durante todo el tiempo que desee...

328
00:14:33,428 --> 00:14:34,551
Pero, cada cinco años,

329
00:14:34,600 --> 00:14:37,680
tiene que pasar al menos
48 horas despierto.

330
00:14:38,366 --> 00:14:39,944
48 horas...

331
00:14:40,274 --> 00:14:41,981
Ni un minuto más.

332
00:14:58,943 --> 00:15:00,342
   

333
00:15:02,888 --> 00:15:05,222
Ese tipo sigue mirándote las tetas.

334
00:15:06,284 --> 00:15:09,405
Pues el conjunto es un éxito de público.

335
00:15:10,052 --> 00:15:11,404
Quiero golpear a ese tipo.

336
00:15:11,651 --> 00:15:12,925
¿Es así como te sientes todo el rato?

337
00:15:12,974 --> 00:15:15,762
Porque no entiendo cómo dejamos
que los hombres dirijan el país.

338
00:15:15,880 --> 00:15:16,935
Solo tienes que

339
00:15:16,983 --> 00:15:19,724
acostumbrarte a la
testosterona, como dijo Roarke.

340
00:15:19,772 --> 00:15:20,963
¿De acuerdo?

341
00:15:21,023 --> 00:15:22,828
El mentón.

342
00:15:23,064 --> 00:15:24,381
Decepcionante.

343
00:15:24,429 --> 00:15:25,945
Echo de menos mi incipiente barba.

344
00:15:26,298 --> 00:15:27,964
Oye.

345
00:15:28,122 --> 00:15:29,862
Deja de mirarle las tetas.

346
00:15:29,956 --> 00:15:31,129
Son mías.

347
00:15:31,255 --> 00:15:33,894
Bueno, no son tuyas, de momento.

348
00:15:33,943 --> 00:15:35,708
Una mierda que no. Las
he cuidado yo misma.

349
00:15:35,818 --> 00:15:37,266
¿Puedes calmarte?

350
00:15:37,315 --> 00:15:38,730
No puedo protegerte con este cuerpo.

351
00:15:38,779 --> 00:15:40,537
No necesito protección. Mírame.

352
00:15:40,587 --> 00:15:42,529
Voy a ir hasta allí y
decirles que me han herido.

353
00:15:42,578 --> 00:15:43,950
¿No es eso lo que quieres?

354
00:15:44,097 --> 00:15:45,607
No, quiero que tú...

355
00:15:45,655 --> 00:15:46,904
¡Hables claro!

356
00:15:46,976 --> 00:15:48,808
Y le pidas a tu jefe el ascenso

357
00:15:48,857 --> 00:15:50,916
que te mereces y por el
que has trabajado duro.

358
00:15:50,964 --> 00:15:52,937
En vez de poner excusas.

359
00:15:53,107 --> 00:15:55,016
- ¿Excusas?
- Sí.

360
00:15:55,166 --> 00:15:57,219
"No es el momento adecuado".

361
00:15:57,335 --> 00:15:59,076
"Ha perdido la partida de golf".

362
00:15:59,124 --> 00:16:00,613
"Mercurio está en retroceso".

363
00:16:00,662 --> 00:16:02,734
Noticia de última hora:
no se trata de él.

364
00:16:02,875 --> 00:16:04,469
Se trata de ti.

365
00:16:05,977 --> 00:16:07,372
Madura.

366
00:16:08,621 --> 00:16:10,041
   

367
00:16:11,264 --> 00:16:13,013
¿A dónde...?

368
00:16:18,201 --> 00:16:19,394
¡Oye!

369
00:16:19,443 --> 00:16:21,874
- Oye, lo siento, ¿vale?
- ¿Madurar?

370
00:16:22,076 --> 00:16:23,427
¿Sabes quién necesita madurar?

371
00:16:23,475 --> 00:16:24,925
- ¡Tú!
- Soy un hombre muy maduro.

372
00:16:24,974 --> 00:16:27,685
Un hombre de verdad me
diría lo que piensa,

373
00:16:27,747 --> 00:16:29,999
no se andaría con
insinuaciones y críticas.

374
00:16:30,048 --> 00:16:34,046
Me estás recordando mucho a mi exmujer.

375
00:16:35,556 --> 00:16:38,465
¿Sabes qué tenemos en común
la buena de Kate y yo?

376
00:16:38,691 --> 00:16:42,107
Un fuerte deseo de no pasar
un segundo más contigo.

377
00:16:42,370 --> 00:16:44,897
- ¿Dónde vas?
- Soy un hombre.

378
00:16:45,049 --> 00:16:47,277
Puedo ir donde me dé la gana.

379
00:17:00,419 --> 00:17:02,352
Buenos días, Sra. Madden.

380
00:17:02,576 --> 00:17:04,583
¿Cómo se encuentra esta mañana?

381
00:17:04,923 --> 00:17:06,291
Fatal.

382
00:17:06,420 --> 00:17:08,524
Zev y yo nos peleamos anoche.

383
00:17:08,697 --> 00:17:11,225
- Tome.
- Gracias.

384
00:17:14,076 --> 00:17:17,021
He dormido aquí fuera yo sola...

385
00:17:17,375 --> 00:17:19,421
sin preocuparme por si
alguien me hacía daño.

386
00:17:19,505 --> 00:17:21,358
Nunca me había sentido así.

387
00:17:21,955 --> 00:17:23,521
¿Sabe a qué me refiero?

388
00:17:23,569 --> 00:17:26,342
Creo que todas las mujeres
conocemos exactamente esa sensación.

389
00:17:26,848 --> 00:17:29,553
Empiezo a comprender que

390
00:17:29,601 --> 00:17:31,084
no es que estemos estancados.

391
00:17:31,225 --> 00:17:32,456
No hablamos,

392
00:17:32,504 --> 00:17:34,207
nos juzgamos y

393
00:17:34,256 --> 00:17:36,785
sé que tenemos muchos problemas, pero...

394
00:17:37,889 --> 00:17:40,600
no sabía que estuviéramos tan
enfadados el uno con el otro.

395
00:17:41,451 --> 00:17:43,538
La idea era...

396
00:17:43,719 --> 00:17:45,255
que conectaran más,

397
00:17:45,391 --> 00:17:47,056
despojarles de las capas...

398
00:17:47,865 --> 00:17:49,334
O, tal vez,

399
00:17:49,530 --> 00:17:51,918
esas capas les estuvieran yendo bien.

400
00:17:52,284 --> 00:17:53,708
Me parece que es posible.

401
00:17:54,029 --> 00:17:56,134
Creo que se sentirá
mejor tras una ducha.

402
00:17:56,670 --> 00:17:58,748
Hay un gimnasio en la playa
con una ducha al aire libre

403
00:17:58,796 --> 00:18:00,037
ahí cerca. Vaya.

404
00:18:00,085 --> 00:18:02,539
Haré que alguien le lleve ropa limpia.

405
00:18:02,960 --> 00:18:04,709
- Gracias.
- De nada.

406
00:18:14,153 --> 00:18:15,320
Hola.

407
00:18:15,543 --> 00:18:17,817
Hola, hola.

408
00:18:17,865 --> 00:18:19,899
- ¿Querías verme?
- Sí...

409
00:18:20,097 --> 00:18:22,463
Ruby, me gustaría invitarte

410
00:18:22,512 --> 00:18:25,089
a una cena oficial de bienvenida
esta noche en mi hacienda.

411
00:18:25,629 --> 00:18:27,238
- Me encantaría.
- Genial.

412
00:18:27,286 --> 00:18:28,973
¿Tienes una hacienda?

413
00:18:29,035 --> 00:18:30,530
Pertenece a la familia
desde hace generaciones.

414
00:18:30,579 --> 00:18:33,246
- Estupendo.
- Además, tengo un trabajo para ti.

415
00:18:33,824 --> 00:18:35,589
A Zev Randall le vendría bien una amiga.

416
00:18:35,793 --> 00:18:38,201
Y deberías saber que ahora mismo
está en el cuerpo de su esposa.

417
00:18:38,604 --> 00:18:40,012
   

418
00:18:40,145 --> 00:18:41,590
Vale, sí.

419
00:18:41,669 --> 00:18:42,980
Me parece que puedo con eso.

420
00:18:43,028 --> 00:18:44,387
Maravilloso. Vale.

421
00:18:44,513 --> 00:18:46,676
Al hombre de la habitación 112

422
00:18:46,724 --> 00:18:48,791
parece que también le
vendría bien un amigo.

423
00:18:48,839 --> 00:18:49,990
Lo sé.

424
00:18:50,038 --> 00:18:51,523
¿Quién es?

425
00:18:52,121 --> 00:18:53,951
Brent, él...

426
00:18:54,318 --> 00:18:57,278
llegó a la isla, hace 35 años,

427
00:18:57,327 --> 00:18:59,719
después de que su prometida
muriera en un accidente de coche.

428
00:19:00,371 --> 00:19:02,549
Su fantasía era dormir

429
00:19:02,598 --> 00:19:04,509
hasta que pudiera afrontar
la vida sin ella.

430
00:19:04,684 --> 00:19:05,838
Cada cinco años,

431
00:19:05,887 --> 00:19:08,340
el Sr. Lee debe estar
despierto durante 48 horas...

432
00:19:08,659 --> 00:19:12,148
y considerar si está preparado
para volver a la vida.

433
00:19:12,543 --> 00:19:14,578
Y, hasta ahora, ha
elegido volver a dormir

434
00:19:14,627 --> 00:19:16,137
cada vez.

435
00:19:16,487 --> 00:19:19,378
Esta será la segunda vez

436
00:19:19,551 --> 00:19:21,805
que lo vea tomar esa decisión.

437
00:19:22,408 --> 00:19:24,435
Eso sí que es triste.

438
00:19:25,028 --> 00:19:26,684
Y normalmente sé qué
hacer con las fantasías,

439
00:19:26,732 --> 00:19:27,985
pero esta vez...

440
00:19:28,489 --> 00:19:29,574
Tal vez porque

441
00:19:29,622 --> 00:19:31,504
no lo inicié yo,

442
00:19:31,552 --> 00:19:33,045
parece que no puedo acceder a él.

443
00:19:33,175 --> 00:19:34,608
   

444
00:19:35,972 --> 00:19:37,160
Bueno...

445
00:19:37,215 --> 00:19:39,409
Tal vez solo necesite a alguien con

446
00:19:39,458 --> 00:19:40,866
quien hablar.

447
00:19:43,739 --> 00:19:45,500
¿Sabes?

448
00:19:45,549 --> 00:19:47,729
Me acabas de dar una idea. Gracias.

449
00:19:47,778 --> 00:19:49,785
Puedes encontrar al señor
Randall en su habitación.

450
00:19:49,855 --> 00:19:51,257
- Vale.
- Genial.

451
00:19:54,835 --> 00:19:56,334
Sr. Jones,

452
00:19:56,520 --> 00:19:59,016
¿estarías dispuesto a
enfrentarte al Sr. Lee?

453
00:19:59,918 --> 00:20:02,551
Solo puedo pagarte en chuletas, ¿vale?

454
00:20:02,690 --> 00:20:03,969
Pero es un buen hombre

455
00:20:04,098 --> 00:20:05,810
y le vendría bien tu ayuda.

456
00:20:06,061 --> 00:20:07,614
¿Sí? Gracias.

457
00:20:35,551 --> 00:20:37,676
Gracias por sacarme de mi habitación.

458
00:20:37,754 --> 00:20:38,901
Me hacía mucha falta esto.

459
00:20:38,949 --> 00:20:40,945
Ya.

460
00:20:42,620 --> 00:20:45,087
Increíble, ¿no?

461
00:20:47,418 --> 00:20:50,281
No puedo creer que ahora viva aquí.

462
00:20:54,715 --> 00:20:57,241
No está disfrutando de esto, ¿verdad?

463
00:20:57,848 --> 00:20:59,674
Se siente vulnerable...

464
00:21:00,239 --> 00:21:01,595
Eso da miedo.

465
00:21:01,644 --> 00:21:03,507
De hecho, es aterrador.

466
00:21:03,658 --> 00:21:06,601
Hago todo lo posible por
evitar este sentimiento.

467
00:21:08,080 --> 00:21:10,314
¿Incluso con Daphne?

468
00:21:13,332 --> 00:21:15,457
Estuve casado antes.

469
00:21:16,192 --> 00:21:17,744
Con Kate.

470
00:21:18,153 --> 00:21:20,717
Me dejó y casi me mata.

471
00:21:22,184 --> 00:21:24,270
Y no era porque

472
00:21:24,318 --> 00:21:26,216
la quisiera mucho.

473
00:21:26,482 --> 00:21:28,886
Sinceramente, ni siquiera estoy
seguro de haberlo hecho, pero...

474
00:21:29,402 --> 00:21:32,637
Fue porque no lo vi venir.

475
00:21:32,749 --> 00:21:34,446
Nos iba muy bien...

476
00:21:34,494 --> 00:21:36,707
Hasta que un día explotó.

477
00:21:36,981 --> 00:21:39,116
Sí, me dijo que me había aislado.

478
00:21:39,771 --> 00:21:41,473
Intenté no hacerlo nunca con Daphne.

479
00:21:41,582 --> 00:21:43,528
Le dedico mucho de mi tiempo.

480
00:21:43,954 --> 00:21:45,407
Ya, bueno...

481
00:21:45,736 --> 00:21:48,533
El momento no es exactamente igual.

482
00:21:48,897 --> 00:21:50,247
Eso me han dicho.

483
00:21:50,504 --> 00:21:53,055
De cualquier modo, la idea de tener
que volver a pasar por todo eso

484
00:21:53,104 --> 00:21:54,953
me produce náuseas.

485
00:21:55,270 --> 00:21:57,504
Llevo todo el día sintiendo
que iba a vomitar.

486
00:21:57,661 --> 00:21:58,861
Estoy muy cansado.

487
00:21:58,933 --> 00:22:00,894
¿Las mujeres están siempre tan cansadas?

488
00:22:00,992 --> 00:22:04,317
Sí, he oído que ha habido
una insólita cantidad

489
00:22:04,365 --> 00:22:06,610
- de llantos.
- ¿Por qué razón?

490
00:22:06,659 --> 00:22:07,732
¿Por qué razón?

491
00:22:07,780 --> 00:22:08,792
¿Puede decírmelo?

492
00:22:08,840 --> 00:22:11,196
¿Por qué su cuerpo llora
cuando yo estoy en él,

493
00:22:11,245 --> 00:22:12,739
pero no cuando está ella?

494
00:22:12,943 --> 00:22:14,221
¿Me odia tanto?

495
00:22:14,270 --> 00:22:16,408
¿Puedo preguntarle algo sobre su cuerpo?

496
00:22:16,568 --> 00:22:18,873
Bueno, el cuerpo en el que está.

497
00:22:18,969 --> 00:22:20,934
Sus pechos...

498
00:22:21,662 --> 00:22:23,643
¿Están sensibles?

499
00:22:24,096 --> 00:22:25,348
Muy sensibles.

500
00:22:25,397 --> 00:22:27,281
Ni siquiera puedo...

501
00:22:27,412 --> 00:22:30,042
Es una cosa más de la que
no hablan los hombres.

502
00:22:30,194 --> 00:22:31,785
   

503
00:22:31,862 --> 00:22:33,241
Bien.

504
00:22:33,289 --> 00:22:35,178
Zev...

505
00:22:36,442 --> 00:22:39,010
Tengo una teoría que creo
que deberíamos comprobar.

506
00:22:40,446 --> 00:22:43,038
Enhorabuena, Zev.

507
00:22:43,441 --> 00:22:44,740
Está embarazado.

508
00:23:05,264 --> 00:23:07,914
Oye, estabas en mi último vuelo.

509
00:23:08,131 --> 00:23:09,444
Zev, ¿verdad?

510
00:23:09,492 --> 00:23:11,334
Sí, sí.

511
00:23:11,382 --> 00:23:12,958
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien, tío.

512
00:23:13,006 --> 00:23:14,587
Oye, ¿podrías echarme una mano?

513
00:23:15,982 --> 00:23:19,500
Sí. Sí, sé cómo hacerlo.

514
00:23:19,834 --> 00:23:22,943
Zev, estás aquí con tu esposa.

515
00:23:22,992 --> 00:23:24,275
¿Cómo os va?

516
00:23:24,323 --> 00:23:25,673
Bien.

517
00:23:26,114 --> 00:23:27,295
Anoche dormí en la playa,

518
00:23:27,343 --> 00:23:29,042
si eso te dice algo.

519
00:23:29,938 --> 00:23:31,592
Siento oír eso.

520
00:23:31,678 --> 00:23:33,045
Estas cosas tienden a funcionar,

521
00:23:33,093 --> 00:23:34,923
de una manera u otra.

522
00:23:35,157 --> 00:23:37,514
Es la otra la que me preocupa.

523
00:23:37,983 --> 00:23:39,445
Buen trabajo.

524
00:23:39,596 --> 00:23:41,960
Gracias, tío. Adelante.

525
00:23:42,070 --> 00:23:43,886
Te toca a ti.

526
00:23:45,975 --> 00:23:47,748
Las mujeres son un misterio sin fin.

527
00:23:49,029 --> 00:23:50,644
- ¿Estás casado?
- No.

528
00:23:50,693 --> 00:23:52,254
- ¿No?
- Allá vamos.

529
00:23:52,303 --> 00:23:54,460
Hay una mujer.

530
00:23:54,818 --> 00:23:56,361
Asombrosa, una mujer
absolutamente única.

531
00:23:56,410 --> 00:23:57,668
Ya.

532
00:23:57,717 --> 00:23:59,730
Movería cielo y tierra por ella.

533
00:24:00,004 --> 00:24:01,881
La mitad de las veces, pasa de mí.

534
00:24:01,936 --> 00:24:03,326
   

535
00:24:03,374 --> 00:24:05,546
Siento oír eso.

536
00:24:05,640 --> 00:24:08,123
Estoy seguro de que esa
mujer ve más de lo que crees.

537
00:24:10,506 --> 00:24:11,885
Me gusta esto.

538
00:24:12,162 --> 00:24:14,092
Al levantarlas, no tienes
que pensar en nada.

539
00:24:14,193 --> 00:24:16,390
Solo lo supera la bebida.

540
00:24:16,542 --> 00:24:17,662
¡Sí!

541
00:24:17,710 --> 00:24:19,004
Esa es la solución de un hombre

542
00:24:19,053 --> 00:24:20,768
para no pensar en su matrimonio.

543
00:24:20,817 --> 00:24:22,183
Beber.

544
00:24:22,371 --> 00:24:23,783
¿A dónde se va a hacer eso?

545
00:24:24,061 --> 00:24:25,958
Conozco el lugar.

546
00:24:26,007 --> 00:24:28,125
La primera ronda por mi cuenta. Vamos.

547
00:24:37,202 --> 00:24:38,319
Allá vamos.

548
00:24:38,367 --> 00:24:39,453
Venga, Zev.

549
00:24:40,174 --> 00:24:42,092
   

550
00:24:43,179 --> 00:24:45,363
   

551
00:24:45,713 --> 00:24:46,837
¿Lo ves?

552
00:24:46,886 --> 00:24:50,342
Cualquier cosa que haga un hombre
está bien si es con confianza.

553
00:24:52,541 --> 00:24:53,827
Mira cuánta cerveza puedo beber.

554
00:24:53,876 --> 00:24:55,634
- Ven aquí, ven aquí.
- Sí.

555
00:24:55,892 --> 00:24:58,180
Mira, podría acostumbrarme a esto.

556
00:24:58,369 --> 00:25:00,267
Nadie está juzgando mi apariencia.

557
00:25:00,588 --> 00:25:02,707
Nadie espera que falle.

558
00:25:03,146 --> 00:25:04,921
No tengo que disculparme por nada.

559
00:25:04,970 --> 00:25:06,531
- No, por nada.
- No.

560
00:25:06,580 --> 00:25:07,806
Escucha...

561
00:25:08,247 --> 00:25:09,297
tengo que irme.

562
00:25:09,345 --> 00:25:11,437
Pero no te metas en problemas, ¿vale?

563
00:25:11,486 --> 00:25:12,577
¿De acuerdo?

564
00:25:12,626 --> 00:25:13,712
- Te veré pronto.
- Vale.

565
00:25:13,766 --> 00:25:15,268
- De acuerdo, tío.
- Vale.

566
00:25:18,361 --> 00:25:19,759
Camarera.

567
00:25:20,829 --> 00:25:22,329
¿Qué quieres tomar?

568
00:25:22,400 --> 00:25:24,546
¿Habéis visto eso? Me ha
visto enseguida, amigos.

569
00:25:24,595 --> 00:25:26,851
Tomaré una cerveza, por favor.

570
00:25:26,900 --> 00:25:28,554
- Entendido.
- Gracias.

571
00:25:29,273 --> 00:25:30,392
- Lo siento.
- Sí.

572
00:25:30,441 --> 00:25:32,275
- Aquí tienes.
- Gracias.

573
00:25:37,789 --> 00:25:40,189
Vaya, hola, problemas.

574
00:25:43,204 --> 00:25:45,776
- Estoy buscando a mi esposa.
- ¿Por qué?

575
00:25:45,964 --> 00:25:48,357
Bueno, tiene importantes
noticias para ella.

576
00:25:48,892 --> 00:25:50,755
No debería ser muy difícil encontrarla.

577
00:25:50,908 --> 00:25:53,369
Perfecto. Javier, ven aquí, por favor.

578
00:25:53,464 --> 00:25:55,288
Javier es nuestro
director de transportes.

579
00:25:55,337 --> 00:25:56,952
Nadie va a ninguna parte
sin que él lo sepa.

580
00:25:57,001 --> 00:25:58,218
- Genial.
- ¿Qué pasa?

581
00:25:58,267 --> 00:26:00,109
- Señoras, Elena.
- Hola...

582
00:26:00,158 --> 00:26:02,494
Buscamos al marido de
Daphne, Zev Randall.

583
00:26:02,619 --> 00:26:03,785
¿Sabes dónde podría estar?

584
00:26:03,923 --> 00:26:05,499
Lo he visto antes.

585
00:26:05,869 --> 00:26:07,719
Perecía que necesitaba
un tiempo a solas.

586
00:26:07,775 --> 00:26:10,050
Si es un código entre tíos,

587
00:26:10,512 --> 00:26:12,218
yo soy un tío.

588
00:26:12,757 --> 00:26:14,299
Ella es el tío.

589
00:26:17,986 --> 00:26:19,947
Eso explica muchas cosas.

590
00:26:20,040 --> 00:26:21,921
¿Sabes dónde está?

591
00:26:21,970 --> 00:26:23,400
Disculpa, ella...

592
00:26:23,448 --> 00:26:24,900
está en el cuerpo de Zev.

593
00:26:25,009 --> 00:26:27,283
Está en el bar al final de la playa.

594
00:26:27,369 --> 00:26:28,516
Genial. Gracias, tío.

595
00:26:28,564 --> 00:26:30,017
- ¿Quieres que vaya contigo?
- No, no.

596
00:26:30,065 --> 00:26:31,569
- Estoy bien, en serio.
- Vale. De acuerdo.

597
00:26:31,618 --> 00:26:33,510
- Gracias por todo.
- Sí.

598
00:26:33,853 --> 00:26:35,165
Gracias, Javier.

599
00:26:35,290 --> 00:26:36,623
Gracias.

600
00:26:36,954 --> 00:26:38,006
Bueno...

601
00:26:38,055 --> 00:26:40,609
Parece que estoy libre para
disfrutar de mis planes esta noche.

602
00:26:40,658 --> 00:26:41,868
Sí.

603
00:26:41,916 --> 00:26:44,642
Y... sí, sin duda
debería ir a cambiarme.

604
00:26:44,691 --> 00:26:46,392
Sí. Nos vemos luego.

605
00:26:46,503 --> 00:26:49,241
Ya sabes que me encanta una
buena sesión de cotorreo.

606
00:26:49,290 --> 00:26:50,853
¡Voy a enterarme de todo lo bueno!

607
00:26:50,902 --> 00:26:52,614
Bien, sí, sí.

608
00:27:07,814 --> 00:27:09,228
¿Qué demonios?

609
00:27:09,276 --> 00:27:10,792
Eres tú. Debería haberlo sabido.

610
00:27:10,869 --> 00:27:12,440
Pasa de mí, tío.

611
00:27:12,747 --> 00:27:14,563
   

612
00:27:16,133 --> 00:27:17,228
Una mala decisión.

613
00:27:17,276 --> 00:27:18,840
Sé lo que es esto, es el miedo...

614
00:27:18,888 --> 00:27:20,265
Y es enorme.

615
00:27:21,165 --> 00:27:23,705
Lo siento.

616
00:27:31,709 --> 00:27:32,885
Vamos, vamos, vamos.

617
00:27:32,934 --> 00:27:35,043
No, no, no, no. Vamos, chicos.

618
00:27:43,137 --> 00:27:44,553
¡Ayuda!

619
00:27:49,582 --> 00:27:52,554
Un marido y una mujer
intercambian sus cuerpos.

620
00:27:53,095 --> 00:27:55,414
Un hombre que lleva 35 años durmiendo...

621
00:27:55,463 --> 00:27:57,510
La mayoría de la gente se habría
sentido desconcertada por eso.

622
00:27:57,674 --> 00:27:59,174
Parece que te lo tomas con calma.

623
00:27:59,326 --> 00:28:02,223
Sí, bueno, he cambiado
mi carrocería de 2021

624
00:28:02,271 --> 00:28:04,604
por el modelo de 1971, así que...

625
00:28:05,142 --> 00:28:06,565
estoy bien.

626
00:28:07,610 --> 00:28:11,094
Este es un lugar muy grande.

627
00:28:11,627 --> 00:28:14,150
¿No te sientes sola aquí?

628
00:28:14,410 --> 00:28:16,002
Para nada.

629
00:28:16,247 --> 00:28:17,958
Me gusta estar sola.

630
00:28:18,279 --> 00:28:20,705
¿Nunca te has casado?

631
00:28:21,051 --> 00:28:23,339
Nunca.

632
00:28:23,558 --> 00:28:24,999
¿Prometida?

633
00:28:25,358 --> 00:28:28,018
Sin duda sabes hacer las
preguntas correctas.

634
00:28:28,067 --> 00:28:30,843
Eso va a ser una habilidad
útil en este trabajo.

635
00:28:30,959 --> 00:28:32,666
Perdona. Me estoy entrometiendo.

636
00:28:32,807 --> 00:28:34,402
No pasa nada.

637
00:28:34,804 --> 00:28:36,291
Estuve prometida una vez...

638
00:28:37,064 --> 00:28:39,714
Pero tuve que elegir entre...

639
00:28:39,791 --> 00:28:41,205
la isla...

640
00:28:41,611 --> 00:28:43,060
y él.

641
00:28:44,054 --> 00:28:47,314
¿Elegiste la isla?

642
00:28:49,710 --> 00:28:51,801
Algo así.

643
00:28:51,879 --> 00:28:53,283
   

644
00:28:53,643 --> 00:28:54,715
Vamos a cenar.

645
00:28:57,988 --> 00:28:59,251
Disculpen.

646
00:28:59,439 --> 00:29:02,031
Estoy buscando a mi esposa, Daphne.

647
00:29:02,220 --> 00:29:03,923
Podría haber estado aquí antes.

648
00:29:04,762 --> 00:29:06,281
- ¿Esposa?
- Marido.

649
00:29:06,330 --> 00:29:07,424
Quiero decir, marido.

650
00:29:07,472 --> 00:29:10,153
- Le llamo Daphne.
- Ya, ese tío.

651
00:29:10,230 --> 00:29:11,995
Se peleó con unos clientes,

652
00:29:12,044 --> 00:29:13,281
así que los eché a todos.

653
00:29:13,330 --> 00:29:14,777
¿Qué? ¿Cuándo fue eso?

654
00:29:14,826 --> 00:29:16,622
Hace un par de horas.

655
00:29:16,671 --> 00:29:18,851
Si todavía no ha vuelto, seguro
que los imbéciles habrán hecho

656
00:29:18,899 --> 00:29:20,273
un lanzamiento de selva,
creen que es divertido.

657
00:29:20,322 --> 00:29:22,039
¿Qué es un lanzamiento
de selva? ¿Qué es eso?

658
00:29:22,088 --> 00:29:23,307
Llevas a una persona borracha

659
00:29:23,355 --> 00:29:25,060
hasta la selva y la tiras

660
00:29:25,108 --> 00:29:26,149
lo más lejos posible.

661
00:29:26,198 --> 00:29:27,358
- Suelen volver,
- ¡Vale!

662
00:29:27,406 --> 00:29:28,491
- en uno o dos días.
- Sí... ¿Qué?

663
00:29:28,539 --> 00:29:30,016
¡Dios mío!

664
00:29:30,526 --> 00:29:32,771
Entonces, ¿eres humana?

665
00:29:33,011 --> 00:29:34,976
¿Totalmente humana?

666
00:29:35,025 --> 00:29:37,007
Me pincharía un dedo
para que lo vieras, pero

667
00:29:37,307 --> 00:29:39,199
las servilletas son nuevas.

668
00:29:39,572 --> 00:29:41,103
La isla es mágica,

669
00:29:41,151 --> 00:29:43,471
¿y tú eres una especie de intermediaria?

670
00:29:44,448 --> 00:29:47,236
Vale, pero ¿hay reglas?

671
00:29:47,403 --> 00:29:50,747
¿Las cosas siempre acaban bien?

672
00:29:51,046 --> 00:29:53,455
Depende de tu definición de acabar bien.

673
00:29:54,455 --> 00:29:55,691
Bueno.

674
00:29:55,739 --> 00:29:57,017
¿Es posible que

675
00:29:57,065 --> 00:29:59,231
Zev y Daphne sean más felices separados

676
00:29:59,692 --> 00:30:01,521
y que la isla esté solo

677
00:30:01,569 --> 00:30:03,254
mostrándoles

678
00:30:03,528 --> 00:30:04,762
la gran verdad?

679
00:30:05,802 --> 00:30:07,826
Es posible, sí.

680
00:30:08,115 --> 00:30:10,472
Sí, pero ¿la isla realmente haría eso?

681
00:30:10,965 --> 00:30:13,549
¿Separar a una pareja que se ama?

682
00:30:13,627 --> 00:30:15,068
¿Está bien eso?

683
00:30:15,274 --> 00:30:17,249
Lo habéis hecho Mel y tú.

684
00:30:21,748 --> 00:30:23,292
Sí, bueno,

685
00:30:23,341 --> 00:30:24,977
eso fue un poco más...

686
00:30:25,125 --> 00:30:27,656
- complicado.
- Ahí lo tienes.

687
00:30:27,808 --> 00:30:29,399
Pasa,

688
00:30:29,534 --> 00:30:31,178
y puede ser...

689
00:30:31,944 --> 00:30:33,272
complicado.

690
00:30:35,816 --> 00:30:37,699
¿Te ha pasado a ti?

691
00:30:41,123 --> 00:30:42,677
De cualquier modo,

692
00:30:43,919 --> 00:30:46,283
esta isla es...

693
00:30:46,331 --> 00:30:47,509
más que un trabajo.

694
00:30:47,585 --> 00:30:48,936
Es una vocación.

695
00:30:49,087 --> 00:30:51,467
¿Sabes qué? Piensa en ella
como una Juana de Arco,

696
00:30:51,740 --> 00:30:53,848
pero con menos hogueras de por medio,

697
00:30:53,925 --> 00:30:56,351
al menos, hasta ahora.

698
00:30:56,560 --> 00:30:58,091
¿No dijiste que

699
00:30:58,139 --> 00:31:00,341
la persona que perdió el Sr. Lee

700
00:31:00,389 --> 00:31:02,151
era su prometida?

701
00:31:02,859 --> 00:31:06,727
Es una experiencia muy específica
para compartir, así que

702
00:31:06,953 --> 00:31:08,741
tal vez por eso te pareció

703
00:31:08,789 --> 00:31:11,917
tan difícil su fantasía.

704
00:31:18,692 --> 00:31:20,484
¡Daphne!

705
00:31:21,287 --> 00:31:22,427
   

706
00:31:22,475 --> 00:31:24,230
¡Daph!

707
00:31:25,549 --> 00:31:27,144
¡Daphne!

708
00:31:27,367 --> 00:31:28,578
Gracias a Dios.

709
00:31:28,626 --> 00:31:30,089
Gracias a Dios que estás viva.

710
00:31:30,138 --> 00:31:31,673
Zev...

711
00:31:31,834 --> 00:31:32,887
El tipo del restaurante

712
00:31:32,936 --> 00:31:33,966
me dio un puñetazo en la cara

713
00:31:34,015 --> 00:31:35,316
y no sé ni cómo he llegado hasta aquí

714
00:31:35,365 --> 00:31:36,937
y creo que estoy muy
borracha y lo siento.

715
00:31:36,994 --> 00:31:38,576
Vale. Vale, vale, vale.

716
00:31:38,685 --> 00:31:39,755
No pasa naa.

717
00:31:39,803 --> 00:31:40,938
Baja aquí.

718
00:31:40,987 --> 00:31:42,498
Tengo que decirte algo.

719
00:31:42,646 --> 00:31:44,503
No. Hay animales ahí abajo.

720
00:31:44,552 --> 00:31:47,412
Hay animales babosos y
que rugen ahí abajo.

721
00:31:47,565 --> 00:31:49,002
De acuerdo, voy a subir.

722
00:31:52,345 --> 00:31:54,373
Gracias a Dios, Daphne.

723
00:31:54,421 --> 00:31:55,513
Gracias a Dios que estás bien.

724
00:31:55,603 --> 00:31:56,716
Ven aquí.

725
00:31:56,764 --> 00:31:57,850
Ven aquí.

726
00:32:04,521 --> 00:32:06,263
Pensaba que tenías miedo.

727
00:32:07,013 --> 00:32:09,683
¿De los depredadores de
la selva? Demonios, sí.

728
00:32:09,760 --> 00:32:11,724
No, no de los depredadores de la selva.

729
00:32:13,326 --> 00:32:16,202
Esta noche he descubierto
qué es este extraño dolor.

730
00:32:17,100 --> 00:32:18,474
Has tenido miedo,

731
00:32:18,522 --> 00:32:21,570
muchas veces, pero
sobre todo cerca de mí.

732
00:32:24,134 --> 00:32:26,284
   

733
00:32:28,735 --> 00:32:30,278
Sí.

734
00:32:31,623 --> 00:32:33,370
Tengo miedo de perderte,

735
00:32:33,418 --> 00:32:34,912
todo el tiempo.

736
00:32:36,770 --> 00:32:38,600
Cariño, estoy aquí,

737
00:32:39,270 --> 00:32:41,212
y no voy a irme a ninguna parte.

738
00:32:42,623 --> 00:32:45,719
Necesito que tengas menos miedo,

739
00:32:45,796 --> 00:32:47,594
que te abras a mí.

740
00:32:48,310 --> 00:32:50,253
¿De acuerdo? Averigua lo que sientes

741
00:32:50,302 --> 00:32:52,059
y dímelo.

742
00:32:52,210 --> 00:32:54,803
Estaré bien. Todo irá bien.

743
00:32:57,966 --> 00:33:00,099
De acuerdo.

744
00:33:00,718 --> 00:33:02,659
En este momento...

745
00:33:05,099 --> 00:33:06,907
me siento embarazado.

746
00:33:07,498 --> 00:33:09,772
- ¿Qué?
- Sí.

747
00:33:09,974 --> 00:33:11,739
Hay un bebé aquí dentro.

748
00:33:12,724 --> 00:33:14,420
- Pero no queremos un bebé.
- Bueno, por eso

749
00:33:14,469 --> 00:33:15,542
has estado tan cansada.

750
00:33:15,591 --> 00:33:17,230
Por eso lloraba todo el tiempo.

751
00:33:17,279 --> 00:33:19,308
- No es lo que habíamos planeado.
- Bueno, puede ser.

752
00:33:19,357 --> 00:33:21,357
Podríamos convertir el estudio
en el cuarto de los niños.

753
00:33:21,406 --> 00:33:23,307
No, no, no, no me estás escuchando.

754
00:33:23,356 --> 00:33:25,423
Escucha, ¡no quiero un bebé!

755
00:33:31,268 --> 00:33:32,771
¿No quieres un bebé?

756
00:33:33,054 --> 00:33:34,886
¿Sabes cuándo quería un bebé?

757
00:33:35,130 --> 00:33:36,362
Cuando nos conocimos.

758
00:33:36,411 --> 00:33:37,615
Dijiste que no querías un bebé.

759
00:33:37,663 --> 00:33:39,097
- No...
- Así que...

760
00:33:39,145 --> 00:33:40,226
Tú no querías un bebé.

761
00:33:40,275 --> 00:33:41,395
Vale, ¿sabes qué?

762
00:33:41,444 --> 00:33:43,785
No sé qué decir.

763
00:33:43,834 --> 00:33:46,239
Estando en este cuerpo,

764
00:33:46,551 --> 00:33:48,642
sintiendo esta personita creciendo,

765
00:33:48,720 --> 00:33:50,102
es que...

766
00:33:50,150 --> 00:33:51,480
no puedo explicarlo.

767
00:33:51,529 --> 00:33:53,302
He cambiado de idea.

768
00:33:55,580 --> 00:33:58,339
Este es el discurso
que le voy a dar a Tim

769
00:33:58,487 --> 00:34:01,225
para decirle que no
quiero solo California.

770
00:34:01,415 --> 00:34:04,084
Quiero todas las ventas
de la zona oeste.

771
00:34:05,158 --> 00:34:06,810
Y quiero esto.

772
00:34:06,931 --> 00:34:09,251
Y esto y eso...

773
00:34:10,167 --> 00:34:11,878
no combinan.

774
00:34:12,832 --> 00:34:14,498
Pero podrían.

775
00:34:14,731 --> 00:34:15,866
Daph...

776
00:34:15,915 --> 00:34:17,655
- Será al 50 %.
- No, no, es...

777
00:34:17,704 --> 00:34:18,864
- Sí, podemos hacerlo.
- Nunca es...

778
00:34:18,912 --> 00:34:20,840
Nunca es al 50 %.

779
00:34:21,005 --> 00:34:22,474
Cuando un hombre y una mujer

780
00:34:22,522 --> 00:34:23,941
tienen carreras que
requieren dedicación,

781
00:34:23,990 --> 00:34:25,669
siempre es la mujer

782
00:34:25,793 --> 00:34:28,630
la que tiene que renunciar un poco más.

783
00:34:29,202 --> 00:34:30,944
Y en cuanto la mujer renuncia,

784
00:34:30,993 --> 00:34:33,303
nunca lo recupera.

785
00:34:35,811 --> 00:34:38,887
Antes de este viaje me
habría parecido bien,

786
00:34:39,026 --> 00:34:41,879
pero ahora que sé lo que se siente

787
00:34:41,956 --> 00:34:43,201
al ser...

788
00:34:44,209 --> 00:34:46,338
poderosa y segura de ti misma,

789
00:34:46,386 --> 00:34:48,884
todas esas cosas que
se dan por sentadas,

790
00:34:48,935 --> 00:34:51,036
quiero ir a por ello.

791
00:34:52,225 --> 00:34:53,479
   

792
00:34:53,527 --> 00:34:55,428
La verdad es que quiero este bebé.

793
00:34:56,086 --> 00:34:57,770
¿Y qué hacemos?

794
00:34:59,750 --> 00:35:01,083
No lo sé.

795
00:35:03,873 --> 00:35:05,474
¿Pero esta nueva tú?

796
00:35:06,002 --> 00:35:08,108
Me excita mucho.

797
00:35:09,784 --> 00:35:11,537
Te quiero.

798
00:35:24,685 --> 00:35:26,841
Gracias a Dios. Gracias a Dios.

799
00:35:26,934 --> 00:35:28,048
Dios mío, soy yo.

800
00:35:28,097 --> 00:35:29,442
- Vuelvo a ser yo.
- Mi ojo.

801
00:35:29,639 --> 00:35:31,870
Vuelvo a ser yo. Gracias a Dios.

802
00:35:31,935 --> 00:35:34,756
Cariño, ven aquí. Déjame besarte
para que te sientas mejor.

803
00:35:34,805 --> 00:35:37,106
Dios mío, mírate.

804
00:35:41,710 --> 00:35:43,710
Ahora que he estado dentro de tu cuerpo,

805
00:35:43,989 --> 00:35:45,535
prepárate para alucinar.

806
00:35:45,584 --> 00:35:46,652
Vale.

807
00:35:46,729 --> 00:35:48,233
No lo digas, demuéstralo.

808
00:35:52,615 --> 00:35:54,147
No dejaré que vuelva a dormir

809
00:35:54,195 --> 00:35:56,203
si no habla conmigo.

810
00:36:05,206 --> 00:36:07,757
Fue por su culpa, ¿verdad?

811
00:36:08,968 --> 00:36:11,135
Eso con lo que no puede vivir.

812
00:36:20,538 --> 00:36:22,251
La carretera estaba despejada.

813
00:36:22,299 --> 00:36:23,898
Estaba oscuro.

814
00:36:24,542 --> 00:36:26,725
Iba medio dormida a mi lado.

815
00:36:27,058 --> 00:36:29,287
Me incliné para darle un beso.

816
00:36:29,686 --> 00:36:31,168
Y crucé el carril,

817
00:36:31,365 --> 00:36:32,435
y de repente había un camión

818
00:36:32,483 --> 00:36:34,536
donde antes no había ninguno.

819
00:36:38,803 --> 00:36:40,099
Así que sí.

820
00:36:40,758 --> 00:36:42,502
Totalmente por mi culpa.

821
00:36:44,337 --> 00:36:45,880
Gracias por recordármelo.

822
00:36:46,397 --> 00:36:48,654
Sé lo que es

823
00:36:49,951 --> 00:36:51,443
hacer daño a alguien

824
00:36:52,851 --> 00:36:54,489
y sentir la culpa.

825
00:36:55,755 --> 00:36:57,873
Hace tiempo...

826
00:36:58,351 --> 00:37:00,382
yo le hice daño a mi propio prometido.

827
00:37:01,175 --> 00:37:03,169
No lo mataste.

828
00:37:04,615 --> 00:37:06,341
Pero le rompí el corazón.

829
00:37:07,474 --> 00:37:10,318
No sé, veo mi dolor como
una especie de penitencia,

830
00:37:10,419 --> 00:37:11,804
como lo que debo tener

831
00:37:12,030 --> 00:37:13,472
por lo que hice.

832
00:37:14,039 --> 00:37:15,480
Y ahora viene cuando me dices

833
00:37:15,529 --> 00:37:17,344
que Olivia no querría esto,

834
00:37:17,599 --> 00:37:20,353
que me daría una patada en el culo
al verme desperdiciar mi vida.

835
00:37:20,587 --> 00:37:22,195
Sí, es cierto.

836
00:37:22,474 --> 00:37:25,035
Pero lo que ella quiera ya no importa

837
00:37:26,103 --> 00:37:27,712
porque está muerta.

838
00:37:28,060 --> 00:37:29,584
Sr. Lee,

839
00:37:29,857 --> 00:37:32,155
yo no le habría dado esta fantasía.

840
00:37:33,561 --> 00:37:35,077
Al final...

841
00:37:35,240 --> 00:37:38,083
la única forma real
de salir del dolor es

842
00:37:39,128 --> 00:37:40,767
superándolo.

843
00:37:41,710 --> 00:37:43,962
No hay forma de superar este dolor.

844
00:37:45,185 --> 00:37:46,680
No es un pantano,

845
00:37:47,624 --> 00:37:49,467
es un muro.

846
00:38:02,826 --> 00:38:04,834
Hábleme de ella.

847
00:38:08,087 --> 00:38:10,123
Quería estar en la moda.

848
00:38:11,000 --> 00:38:12,881
Se confeccionaba

849
00:38:13,116 --> 00:38:15,498
toda su ropa.

850
00:38:17,615 --> 00:38:19,608
Se estaba haciendo su vestido de novia.

851
00:38:19,657 --> 00:38:21,216
Yo seguía diciéndole que

852
00:38:21,264 --> 00:38:23,123
daba mala suerte que yo la viera con él.

853
00:38:25,346 --> 00:38:27,091
Ella no paraba de hacerlo

854
00:38:27,139 --> 00:38:28,393
y rehacerlo

855
00:38:28,607 --> 00:38:30,507
pidiendo mi opinión.

856
00:38:30,994 --> 00:38:34,060
El último tenía lentejuelas.

857
00:38:34,263 --> 00:38:36,734
Ella lo odiaba.

858
00:38:37,984 --> 00:38:40,416
Iba a desarmarlo y

859
00:38:40,550 --> 00:38:42,321
empezar de nuevo.

860
00:38:44,740 --> 00:38:46,773
Pero era el último,

861
00:38:46,929 --> 00:38:48,857
así que la enterraron con él.

862
00:38:56,576 --> 00:38:58,197
Está enterrada

863
00:38:58,290 --> 00:39:00,257
con lentejuelas.

864
00:39:38,850 --> 00:39:40,242
Bueno...

865
00:39:40,290 --> 00:39:43,311
Es un placer verlos a los dos de
nuevo en sus propios cuerpos.

866
00:39:43,430 --> 00:39:45,717
Y he oído que hay que felicitarles.

867
00:39:45,803 --> 00:39:46,865
Gracias.

868
00:39:46,913 --> 00:39:48,123
Vamos a tener un bebé.

869
00:39:48,596 --> 00:39:50,983
Sigue sonando muy raro decirlo.

870
00:39:51,062 --> 00:39:52,975
Hemos decidido que yo me
ocuparé de la mayoría,

871
00:39:53,084 --> 00:39:54,873
básicamente seré un padre
que se queda en casa.

872
00:39:55,113 --> 00:39:56,826
Bueno, he preparado
comida casera para bebés

873
00:39:56,874 --> 00:39:59,410
para todos mis nietos, así que

874
00:39:59,458 --> 00:40:00,788
te enviaré algunas recetas.

875
00:40:00,837 --> 00:40:01,941
   

876
00:40:02,068 --> 00:40:04,322
Soy mayor de lo que aparento.

877
00:40:04,959 --> 00:40:06,778
Estoy encantada de que
todo haya funcionado.

878
00:40:06,931 --> 00:40:08,355
Generalmente lo hace.

879
00:40:09,182 --> 00:40:10,568
Estamos listos para irnos.

880
00:40:10,749 --> 00:40:12,674
- Elena.
- Javier.

881
00:40:19,198 --> 00:40:20,623
Te lo dice una mujer.

882
00:40:20,826 --> 00:40:22,961
Sin duda te ve.

883
00:40:23,381 --> 00:40:24,936
He sido mujer brevemente,

884
00:40:24,984 --> 00:40:26,775
y estoy de acuerdo.

885
00:40:38,193 --> 00:40:40,577
Aún está a tiempo de venir.

886
00:40:42,060 --> 00:40:43,539
Lo he intentado de verdad.

887
00:40:43,639 --> 00:40:47,422
Tienes cinco años más para elaborar
un plan de acción para la próxima vez.

888
00:40:48,125 --> 00:40:49,593
Esperad.

889
00:40:51,037 --> 00:40:52,404
Sr. Lee.

890
00:40:53,207 --> 00:40:54,811
¿Nos deja?

891
00:40:54,959 --> 00:40:56,717
Hablar me ha ayudado un poco...

892
00:40:56,765 --> 00:40:57,863
Bastante.

893
00:40:57,912 --> 00:41:00,925
Sr. Lee, ya no recuperará lo que perdió,

894
00:41:01,436 --> 00:41:03,427
pero puede crear algo nuevo.

895
00:41:04,139 --> 00:41:05,497
Sí...

896
00:41:05,701 --> 00:41:07,384
Tal vez.

897
00:41:07,803 --> 00:41:09,221
Gracias.

898
00:41:09,269 --> 00:41:10,662
De nada.

899
00:41:19,752 --> 00:41:21,527
Creo que formamos un buen equipo.

900
00:41:21,920 --> 00:41:23,385
No está mal.

901
00:41:32,903 --> 00:41:35,946
Mi prometido se llamaba James.

902
00:41:38,560 --> 00:41:40,408
Es un bonito nombre.

903
00:41:41,803 --> 00:41:44,350
Tenía una risa increíble

904
00:41:44,882 --> 00:41:46,451
y unos hermosos ojos azules,

905
00:41:46,517 --> 00:41:47,638
que sigue teniendo.

906
00:41:48,248 --> 00:41:50,215
Supongo.

907
00:41:52,647 --> 00:41:54,379
¿Y qué más?

908
00:41:56,310 --> 00:41:58,381
Le gustaban los juegos de las ferias

909
00:41:58,430 --> 00:42:00,707
y un par de veces

910
00:42:00,898 --> 00:42:03,130
ganó un peluche enorme,

911
00:42:03,179 --> 00:42:05,087
y luego no sabía qué hacer con él,

912
00:42:05,248 --> 00:42:07,904
y me preguntó si podía quedármelo.

913
00:42:08,371 --> 00:42:09,826
Dijo que me hacía falta un poco...

914
00:42:09,874 --> 00:42:11,826
Un poco de fantasía en mi vida.

915
00:42:12,178 --> 00:42:14,232
Pero ¿qué se supone que voy a hacer

916
00:42:14,280 --> 00:42:15,968
con un elefante rosa gigante?

917
00:42:16,050 --> 00:42:18,318
Nada, ¿verdad? Así que dije que no.

918
00:42:18,538 --> 00:42:22,538
www.subtitulamos.tv

