1
00:00:01,251 --> 00:00:04,718
www.subtitulamos.tv

2
00:00:05,102 --> 00:00:07,444
Anteriormente en The L
Word: Generation Q...

3
00:00:07,544 --> 00:00:08,966
Engañar es un motivo
de ruptura para Dani.

4
00:00:09,066 --> 00:00:10,567
- Tienes que decírselo.
- Lo haré.

5
00:00:10,667 --> 00:00:12,009
- ¿Cuándo?
- No sé.

6
00:00:12,109 --> 00:00:13,931
Todos saben por qué estamos aquí.

7
00:00:14,031 --> 00:00:15,333
No hay límite en el Texas Hold'em.

8
00:00:15,358 --> 00:00:16,614
Te has intentado follar a mi mujer.

9
00:00:16,639 --> 00:00:18,465
Tienes que largarte de
aquí y no volver nunca.

10
00:00:18,490 --> 00:00:19,711
Estoy un poco atrasado.

11
00:00:19,736 --> 00:00:21,636
Así que cumpliré con tus
reclamaciones salariales.

12
00:00:21,661 --> 00:00:22,923
Ojalá pudiera ir contigo a la boda.

13
00:00:23,031 --> 00:00:24,252
Lo voy a dejar pronto.

14
00:00:24,352 --> 00:00:26,460
Lleva tiempo salir de un matrimonio.

15
00:00:26,485 --> 00:00:27,747
Les ha encantado el libro.

16
00:00:27,847 --> 00:00:28,864
Dios. ¡Hostia puta!

17
00:00:28,889 --> 00:00:30,176
Más buenas noticias.
He hablado con Finley.

18
00:00:30,201 --> 00:00:31,370
Dije que ambas le
echábamos de menos y...

19
00:00:31,599 --> 00:00:33,113
Espera, ¡¿qué has hecho?!

20
00:00:34,053 --> 00:00:36,396
Esa es Tina, mi ex, Carrie,

21
00:00:36,496 --> 00:00:38,117
- su prometida.
- Ven aquí.

22
00:00:39,234 --> 00:00:41,621
Esta es mi novia Alice.
Marissa me estaba hablando

23
00:00:41,701 --> 00:00:43,403
de su marido y de su novia.

24
00:00:43,503 --> 00:00:44,964
Estaba hablando de algo

25
00:00:45,064 --> 00:00:46,606
- interesante.
- ¿Sí?

26
00:00:46,706 --> 00:00:49,609
Gracias a todos por venir
mientras celebramos...

27
00:00:49,709 --> 00:00:51,749
a Dani y a Sophie.

28
00:00:51,774 --> 00:00:53,774
- ¿Hola?
- Mierda.

29
00:00:53,874 --> 00:00:55,453
Te quiero.

30
00:00:55,478 --> 00:00:58,418
- Estoy segura de que tú también me
quieres. - Sophie, ¿qué está pasando?

31
00:00:58,518 --> 00:00:59,898
Yo...

32
00:01:06,755 --> 00:01:08,669
Lo siento muchísimo.

33
00:01:08,769 --> 00:01:09,990
¿Cuándo pasó?

34
00:01:10,015 --> 00:01:11,430
No me respondas a eso.

35
00:01:12,733 --> 00:01:14,387
¿Me lo ibas a contar?

36
00:01:14,412 --> 00:01:18,879
¿O ibas a dejar que me
casara contigo, tener hijos,

37
00:01:18,979 --> 00:01:22,083
sentarme contigo y con Finley
en la cena de Acción de Gracias?

38
00:01:22,183 --> 00:01:23,324
Quería contártelo.

39
00:01:23,424 --> 00:01:25,206
- ¿Pero qué?
- Pero me daba miedo que...

40
00:01:25,306 --> 00:01:27,408
- ¿Qué?
- Fue cosa de una vez.

41
00:01:27,508 --> 00:01:29,050
- Una vez...
- No me importa una mierda cuántas

42
00:01:29,150 --> 00:01:30,231
- veces os acostarais.
- Lo siento. Lo siento.

43
00:01:30,311 --> 00:01:32,333
- Deja de hablar.
- Vale.

44
00:01:32,433 --> 00:01:35,857
Nada de lo que digas va
a solucionar esto nunca.

45
00:01:35,957 --> 00:01:37,004
Nunca.

46
00:01:38,198 --> 00:01:39,715
¿Quién lo sabía?

47
00:01:40,674 --> 00:01:42,705
Dime quién lo sabía.

48
00:01:43,509 --> 00:01:45,511
¿Lo sabían todos menos yo?

49
00:01:46,768 --> 00:01:48,910
Joder.

50
00:01:49,010 --> 00:01:50,228
   

51
00:01:50,836 --> 00:01:52,469
Dios. Lo siento.

52
00:01:52,494 --> 00:01:54,276
Venga, Finley.

53
00:01:54,376 --> 00:01:55,616
Jesucristo.

54
00:01:55,641 --> 00:01:57,399
Parece un gatito en una autopista.

55
00:01:57,499 --> 00:01:58,600
- Dios.
- Vale.

56
00:01:58,700 --> 00:02:00,654
- Hola.
- Ha ido mal, ¿eh?

57
00:02:00,679 --> 00:02:02,204
No ha sido tu mejor momento.

58
00:02:02,304 --> 00:02:03,966
¿Quieres que te saque de aquí?

59
00:02:04,066 --> 00:02:05,167
- Tengo que encontrar a Sophie.
- Podría...

60
00:02:05,267 --> 00:02:07,649
¡Micah! ¡Micah, espera!

61
00:02:07,749 --> 00:02:12,695
Creo que eso es lo más egoísta
que he visto en mi vida.

62
00:02:12,795 --> 00:02:14,456
Muchas gracias por
hacer que te acompañe.

63
00:02:14,556 --> 00:02:17,540
¿Está borracha?

64
00:02:17,640 --> 00:02:19,502
No me creo que acabes de hacer eso.

65
00:02:19,602 --> 00:02:21,744
Lo siento. No pretendía
arruinarlo todo. Es que...

66
00:02:21,844 --> 00:02:23,346
¿Qué pensabas que iba a pasar?

67
00:02:23,446 --> 00:02:24,747
No sé. Creía que...

68
00:02:24,847 --> 00:02:25,788
- era lo que quería Sophie.
- No, es que...

69
00:02:25,888 --> 00:02:27,590
No me sigas.

70
00:02:35,578 --> 00:02:37,800
- ¿Fue en nuestra casa?
- ¿Qué?

71
00:02:37,900 --> 00:02:39,963
¿Te la follaste en nuestra cama?

72
00:02:40,102 --> 00:02:42,164
No. Nunca haría eso.

73
00:02:42,225 --> 00:02:43,566
Qué bien saber que sabes poner límites.

74
00:02:43,666 --> 00:02:45,128
Dani, por favor. Mírame. Dani...

75
00:02:45,228 --> 00:02:46,649
No he sido nada más que buena contigo.

76
00:02:46,749 --> 00:02:47,851
Fue un error. Es horrible...

77
00:02:47,951 --> 00:02:49,532
No te acerques a mí.

78
00:02:49,557 --> 00:02:50,731
Te lo juro por Dios.

79
00:02:57,318 --> 00:03:00,661
No quiero volver a verte.

80
00:03:01,144 --> 00:03:02,746
¿Queda claro?

81
00:03:04,594 --> 00:03:06,636
Eres asquerosa, joder.

82
00:03:20,865 --> 00:03:22,907
Lo sabías.

83
00:03:24,516 --> 00:03:26,257
Tía, sé que debes odiarme ahora,

84
00:03:26,282 --> 00:03:27,984
pero lo siento muchísimo... Dios.

85
00:03:39,684 --> 00:03:41,426
   

86
00:03:41,526 --> 00:03:42,987
   

87
00:03:43,012 --> 00:03:45,601
No sé qué vamos a hacer
con toda esta comida.

88
00:03:45,626 --> 00:03:46,838
   

89
00:03:46,863 --> 00:03:48,285
Lo sé. Lo sé. Intenté darle algo

90
00:03:48,310 --> 00:03:50,755
a los invitados, pero
supongo que perdieron

91
00:03:50,855 --> 00:03:52,357
el apetito.

92
00:03:52,457 --> 00:03:53,708
Hola, soy Dani. Deja un mensaje.

93
00:03:53,733 --> 00:03:55,540
Tío, no me creo que Dani le
pegase en la cara a Finley.

94
00:03:55,620 --> 00:03:58,123
- Yo lo haría.
- Si tuviera mejor las rodillas...

95
00:03:58,223 --> 00:03:59,725
   

96
00:03:59,825 --> 00:04:02,087
Dani sigue sin contestar a mis llamadas.

97
00:04:02,187 --> 00:04:03,969
Dale tiempo. Entrará en razón.

98
00:04:04,069 --> 00:04:05,811
- O no.
- Nadie te ha preguntado, joder.

99
00:04:05,911 --> 00:04:07,132
- ¡Oye!
- ¿Vale?

100
00:04:07,232 --> 00:04:09,334
- Eres igual que papá.
- ¡¿Qué?!

101
00:04:09,901 --> 00:04:12,698
- ¿Qué acabas de decir?
- Deberías habérselo dicho.

102
00:04:12,798 --> 00:04:15,020
¿De verdad? ¿Y qué coño
sabes sobre el tema?

103
00:04:15,120 --> 00:04:17,503
¡No, dime! Adelante, dolo.

104
00:04:17,603 --> 00:04:19,144
Sé que no pareces arrepentida.

105
00:04:19,244 --> 00:04:20,506
¿Cómo puedo parecerte arrepentida?

106
00:04:20,606 --> 00:04:21,667
Vamos. Vete.

107
00:04:21,767 --> 00:04:22,948
Me voy. Me voy.

108
00:04:23,048 --> 00:04:24,270
Jesús.

109
00:04:24,370 --> 00:04:25,671
   

110
00:04:25,771 --> 00:04:27,473
Deja que te pregunte algo.

111
00:04:27,573 --> 00:04:30,171
Por favor. Por favor, no
me hagas llorar ahora.

112
00:04:31,402 --> 00:04:35,226
Finley se presentó en tu boda
pensando que funcionaría.

113
00:04:35,251 --> 00:04:37,153
¿Por qué piensa eso?

114
00:04:37,178 --> 00:04:38,720
No sé.

115
00:04:38,745 --> 00:04:41,448
No sé por qué haría eso.

116
00:04:41,797 --> 00:04:43,799
¿La quieres?

117
00:04:46,533 --> 00:04:48,475
Quiero a Dani.

118
00:04:48,935 --> 00:04:50,197
Vale.

119
00:04:52,036 --> 00:04:55,820
Vamos a ver si te perdona.

120
00:04:58,302 --> 00:05:00,624
Voy a ver cómo está el pollo, ¿vale?

121
00:05:04,211 --> 00:05:05,920
¿Sabes qué es lo raro?

122
00:05:05,945 --> 00:05:07,834
Ni siquiera creo que Finley
haya visto "El Graduado".

123
00:05:07,934 --> 00:05:09,796
Yo tampoco, la verdad.

124
00:05:09,896 --> 00:05:13,040
Ya, bueno, yo tampoco, pero lo entiendo.

125
00:05:13,140 --> 00:05:15,042
Dios.

126
00:05:15,142 --> 00:05:17,004
¿Crees que ha sido culpa mía?

127
00:05:17,104 --> 00:05:18,606
Porque yo fui la que llamó a Finley

128
00:05:18,706 --> 00:05:20,528
- y le pedí volver.
- No.

129
00:05:20,628 --> 00:05:23,050
Dios, claro que no.

130
00:05:23,075 --> 00:05:24,697
No.

131
00:05:24,872 --> 00:05:28,135
¿Crees que si Sophie hubiera
hablado antes con Dani

132
00:05:28,235 --> 00:05:31,138
y se hubiera sincerado sobre
su atracción hacia Finley,

133
00:05:31,238 --> 00:05:33,181
que quizás a Dani le
hubiera parecido bien?

134
00:05:33,281 --> 00:05:35,143
¿Estás de broma?

135
00:05:35,243 --> 00:05:37,345
No sé. Tengo muchas clientes

136
00:05:37,445 --> 00:05:39,867
que tienen relaciones sexuales
fuera de la relación principal.

137
00:05:39,967 --> 00:05:42,190
La monogamia no es para todos.

138
00:05:42,215 --> 00:05:44,878
Es para la mayoría de la
gente. Excepto para los malos.

139
00:05:47,015 --> 00:05:50,678
Creo que una comunicación
abierta es muy importante.

140
00:05:50,778 --> 00:05:53,906
No hay nada que comunicar
si no eres infiel.

141
00:05:54,622 --> 00:05:58,086
Cierto. Sí, tienes razón.

142
00:05:58,186 --> 00:05:59,392
   

143
00:06:00,546 --> 00:06:02,588
¿Qué querías decirme?

144
00:06:04,140 --> 00:06:05,314
   

145
00:06:05,885 --> 00:06:08,156
Ya... no era nada.

146
00:06:10,839 --> 00:06:12,841
Me he olvidado de lavarme los dientes.

147
00:06:17,349 --> 00:06:20,400
Es difícil de creer con todo el
hummus que te estabas comiendo antes.

148
00:06:57,504 --> 00:06:58,939
¿Nat?

149
00:06:58,964 --> 00:07:00,776
¿Estás llorando?

150
00:07:01,737 --> 00:07:03,127
No.

151
00:07:04,254 --> 00:07:05,996
No, es que...

152
00:07:06,096 --> 00:07:07,998
me he atragantado con pasta de dientes.

153
00:07:10,709 --> 00:07:12,159
Vale.

154
00:07:50,496 --> 00:07:52,438
Hola.

155
00:07:52,835 --> 00:07:54,337
Soy yo otra vez.

156
00:07:54,362 --> 00:07:57,625
Mira... lo siento.

157
00:07:57,650 --> 00:07:59,392
Lo siento. Sé que la he jodido.

158
00:07:59,791 --> 00:08:03,775
Te he dejado algo en
el porche de tu padre.

159
00:08:03,875 --> 00:08:06,498
Por favor, por favor, llámame de vuelta.

160
00:08:06,598 --> 00:08:09,021
Te quiero. Adiós.

161
00:08:37,430 --> 00:08:39,472
- ¿Puedes abrir tú?
- Claro.

162
00:08:42,683 --> 00:08:45,058
Hola. ¿En qué puedo ayudarla?

163
00:08:45,083 --> 00:08:46,535
Bette Porter para Dani.

164
00:08:47,640 --> 00:08:49,542
- Déjala pasar.
- Bienvenida.

165
00:08:53,446 --> 00:08:54,788
Hola.

166
00:08:54,813 --> 00:08:56,371
Hola.

167
00:08:56,970 --> 00:09:00,058
Es de Tartine. Tu favorita.

168
00:09:00,083 --> 00:09:02,626
No tenías por qué.

169
00:09:02,939 --> 00:09:04,534
Cógelo.

170
00:09:05,603 --> 00:09:06,942
Mira, si no le dices a mi
padre que la he comprado yo,

171
00:09:06,985 --> 00:09:08,399
puede que incluso lo coma.

172
00:09:09,394 --> 00:09:10,475
Vale.

173
00:09:12,300 --> 00:09:14,603
Cuando Tina se fue, solía odiar

174
00:09:14,628 --> 00:09:16,210
cuando la gente me
preguntaba: "¿Cómo estás?".

175
00:09:16,310 --> 00:09:18,250
- No te molestaré con...
- Estoy bien.

176
00:09:19,398 --> 00:09:20,940
Lo estarás.

177
00:09:20,965 --> 00:09:22,867
No, ya estoy bien.

178
00:09:23,277 --> 00:09:25,019
Ha pasado. Debería haberlo visto venir.

179
00:09:25,119 --> 00:09:26,727
Vale.

180
00:09:26,752 --> 00:09:28,126
¿Te vas al trabajo?

181
00:09:28,151 --> 00:09:30,962
- El primer día.
- No te entretendré.

182
00:09:33,287 --> 00:09:35,259
Si necesitas algo,

183
00:09:35,649 --> 00:09:38,412
estoy aquí para ti, siempre.

184
00:09:39,774 --> 00:09:43,317
Gracias, pero estoy bien.

185
00:09:43,417 --> 00:09:46,561
- Vale.
- Que tengas un buen primer día y...

186
00:09:46,661 --> 00:09:49,143
- gracias de nuevo por la comida.
- Vale.

187
00:09:55,230 --> 00:09:56,851
- Hola.
- Hola.

188
00:09:56,951 --> 00:09:59,574
Eddie me ha boicoteado en todas
las partidas de la ciudad.

189
00:09:59,599 --> 00:10:01,540
- ¿De verdad?
- Sí.

190
00:10:03,118 --> 00:10:04,659
¿Eso significa que estás disponible?

191
00:10:04,759 --> 00:10:06,301
¿Estoy disponible? ¿Para trabajar?

192
00:10:06,401 --> 00:10:08,143
Sí. Estoy disponible.

193
00:10:08,243 --> 00:10:11,306
Estoy completamente
disponible. ¿Qué cojones?

194
00:10:12,520 --> 00:10:14,248
¿Qué pasa?

195
00:10:15,831 --> 00:10:17,873
¿Qué estoy viendo?

196
00:10:20,678 --> 00:10:22,998
Mira, no son las mejores fichas,

197
00:10:23,098 --> 00:10:25,000
pero es lo mejor que he podido
conseguir con tan poco tiempo.

198
00:10:25,100 --> 00:10:29,004
¿Qué está pasando?

199
00:10:29,104 --> 00:10:31,527
Ahora tenemos que pensar

200
00:10:31,627 --> 00:10:35,091
- a quién queremos invitar.
- ¿A qué?

201
00:10:35,191 --> 00:10:36,572
A nuestra partida de póquer.

202
00:10:36,672 --> 00:10:38,310
Shane.

203
00:10:38,335 --> 00:10:42,498
Sí, he hecho una lista
y no está completa,

204
00:10:42,598 --> 00:10:45,621
porque vas a añadir cosas,
ya que vamos a ser socias.

205
00:10:45,721 --> 00:10:47,463
- ¿Sí?
- Sí.

206
00:10:47,881 --> 00:10:49,666
Es mi sitio, pero tú organizas.

207
00:10:49,766 --> 00:10:52,468
Te quedas las propinas y
yo me quedo lo que gane.

208
00:10:52,568 --> 00:10:54,571
Es simple.

209
00:10:54,891 --> 00:10:57,073
Quiero decir que sí.

210
00:10:57,173 --> 00:10:59,516
- Bien. Dilo, entonces.
- No puedo.

211
00:10:59,616 --> 00:11:01,312
¿Por qué?

212
00:11:02,298 --> 00:11:05,682
No sé muy bien cómo decirlo.

213
00:11:05,782 --> 00:11:07,703
- Dilo.
- No eres discreta.

214
00:11:09,646 --> 00:11:11,132
Puedo serlo.

215
00:11:12,266 --> 00:11:14,131
Te llevé a una partida,

216
00:11:14,231 --> 00:11:15,452
- una vez...
- Venga ya.

217
00:11:15,552 --> 00:11:17,374
No me había dado cuenta de
que era la mujer de Eddie.

218
00:11:17,474 --> 00:11:19,216
Debería haber venido con
una etiqueta de peligro.

219
00:11:19,316 --> 00:11:21,819
Lo sé, pero los problemas te persiguen.

220
00:11:21,919 --> 00:11:24,541
No creo que pueda asumir

221
00:11:24,641 --> 00:11:26,643
ese tipo de riesgo...

222
00:11:27,965 --> 00:11:29,676
- Vale.
- Contigo.

223
00:11:30,468 --> 00:11:32,090
Vale.

224
00:11:35,573 --> 00:11:38,115
Voy a por el teléfono.

225
00:11:43,621 --> 00:11:45,042
¿Algo positivo?

226
00:11:45,142 --> 00:11:46,444
Podemos devolver este salvamanteles.

227
00:11:46,544 --> 00:11:49,847
Es horroroso.

228
00:11:49,947 --> 00:11:50,969
¿Puedo ayudar?

229
00:11:51,069 --> 00:11:52,530
No.

230
00:11:52,630 --> 00:11:54,572
Sí, posiblemente no sería guay
que empaquetase los regalos

231
00:11:54,672 --> 00:11:56,654
de la boda que arruiné. Guay, genial.

232
00:11:56,754 --> 00:11:58,096
Voy a mantenerme al margen.

233
00:11:58,196 --> 00:11:59,457
Ya.

234
00:12:04,362 --> 00:12:05,704
¿El amante te llama?

235
00:12:05,804 --> 00:12:07,746
No. Posiblemente una estafa.

236
00:12:07,846 --> 00:12:08,947
Vale, cielo.

237
00:12:09,047 --> 00:12:10,228
Sigue casado, ¿no?

238
00:12:11,329 --> 00:12:13,111
   

239
00:12:13,211 --> 00:12:15,674
- Eres el Finley.
- No, no lo soy.

240
00:12:15,774 --> 00:12:18,357
No, ni siquiera sabía que Scott existía.

241
00:12:18,457 --> 00:12:19,998
Pero ahora sí, así que...

242
00:12:20,098 --> 00:12:22,601
Mira, ¿hay una batidora por algún lado?

243
00:12:22,701 --> 00:12:24,443
- Sí.
- Trae, deja que...

244
00:12:24,543 --> 00:12:26,845
Te diré si no soy capaz de hacer algo.

245
00:12:26,945 --> 00:12:28,727
¿Seguimos hablando de
arruinar matrimonios?

246
00:12:28,752 --> 00:12:32,211
- Sí.
- Genial. Voy a vomitar.

247
00:12:32,236 --> 00:12:34,238
Que tengáis buen día.

248
00:12:37,596 --> 00:12:39,659
Otra ensalada. No, no, no.

249
00:12:40,743 --> 00:12:42,582
¿Cuál es la sopa del día?

250
00:12:42,682 --> 00:12:44,664
Es la sopa que tienen para el día.

251
00:12:44,764 --> 00:12:47,406
A veces es tomate, o
verduras, o de pescado.

252
00:12:49,208 --> 00:12:51,210
Me tomaré un batido de verduras.

253
00:12:51,621 --> 00:12:53,163
Ahora mismo.

254
00:12:53,693 --> 00:12:56,155
- Buenos días.
- Hola.

255
00:12:56,255 --> 00:12:58,158
Estás aquí. Eso...
Siento que estés aquí.

256
00:12:58,258 --> 00:12:59,639
Pero me alegra que estés aquí.

257
00:12:59,739 --> 00:13:02,162
No iba a ir sola a la luna de miel.

258
00:13:02,262 --> 00:13:04,204
Ya. Sí. Sería raro.

259
00:13:04,304 --> 00:13:06,666
- Sí.
- Hola, jefa.

260
00:13:07,507 --> 00:13:10,010
Hola. Hola, hola.

261
00:13:10,110 --> 00:13:11,411
También estás aquí.

262
00:13:11,511 --> 00:13:13,457
Sí. Me dijiste que viniera.

263
00:13:13,482 --> 00:13:16,065
Pero puedo irme...

264
00:13:16,640 --> 00:13:18,642
Ya, no.

265
00:13:22,217 --> 00:13:24,400
Por cierto, la sopa
del día es de marisco.

266
00:13:24,425 --> 00:13:26,807
Estoy tan contenta de que hayas vuelto.

267
00:13:27,287 --> 00:13:28,789
- ¿Sí?
- Sí.

268
00:13:28,889 --> 00:13:30,831
Podemos hacerlo. Puedo hacerlo.

269
00:13:30,931 --> 00:13:32,593
- Sí, ¿verdad?
- Todas podemos hacerlo. Sí.

270
00:13:32,693 --> 00:13:34,355
- El ojo del tigre.
- Vale. Hemos vuelto.

271
00:13:34,455 --> 00:13:35,796
- Ven aquí.
- Vale.

272
00:13:35,896 --> 00:13:37,278
Te he echado de menos.

273
00:13:37,378 --> 00:13:38,999
- Vamos a hacer todo esto.
- Te he echado mucho de menos.

274
00:13:39,099 --> 00:13:41,002
Yo también te he echado de menos. Vale.

275
00:13:41,102 --> 00:13:42,803
- Un placer verte.
- Espero que no fuese algo de RR. HH.

276
00:13:42,903 --> 00:13:44,325
   

277
00:13:44,425 --> 00:13:47,368
Le pedí a Finley que volviera

278
00:13:47,468 --> 00:13:49,370
antes de saber que las dos...

279
00:13:49,395 --> 00:13:51,637
Claro, claro.

280
00:13:53,181 --> 00:13:56,405
¿Va a ser un problema?

281
00:13:56,998 --> 00:13:58,860
Sí. Claro.

282
00:13:58,960 --> 00:14:00,942
No, no, no, no.

283
00:14:01,042 --> 00:14:05,086
No. Mi vida personal no se
pondrá en medio con el trabajo.

284
00:14:06,122 --> 00:14:07,904
¿Podemos ser amigas un momento?

285
00:14:07,929 --> 00:14:09,671
Alice, por favor, no seas
amable conmigo ahora.

286
00:14:09,771 --> 00:14:11,593
Estoy a nada de derrumbarme.

287
00:14:11,693 --> 00:14:13,835
Vale. Tú puedes.

288
00:14:13,935 --> 00:14:16,078
Avísame si necesitas ayuda con algo.

289
00:14:16,178 --> 00:14:17,359
Estoy aquí.

290
00:14:17,459 --> 00:14:21,803
En realidad, estaba

291
00:14:21,828 --> 00:14:25,127
pensando en que podrías
darme algo para distraerme.

292
00:14:25,393 --> 00:14:27,295
¿Como qué?

293
00:14:27,644 --> 00:14:29,946
Como el trabajo de
productora de sección.

294
00:14:30,352 --> 00:14:32,354
Lo quiero. Puedo hacerlo.

295
00:14:33,275 --> 00:14:35,277
¿Segura que es buena idea?

296
00:14:37,199 --> 00:14:39,501
Lo necesito, Alice.

297
00:14:42,310 --> 00:14:44,692
Vale. Lo pensaré.

298
00:14:44,717 --> 00:14:46,940
Gracias.

299
00:14:46,965 --> 00:14:51,249
Pero me alegra porque
haya vuelto Finley...

300
00:14:52,324 --> 00:14:54,717
Vale. ¿Es malo decir eso?

301
00:14:54,817 --> 00:14:56,167
Está bien...

302
00:15:16,020 --> 00:15:17,245
Hola.

303
00:15:18,361 --> 00:15:21,625
¿Qué pasa? ¿Recibiste mi mensaje?

304
00:15:21,725 --> 00:15:23,767
Nunca lo vas a dejar, ¿no?

305
00:15:24,728 --> 00:15:26,990
Creo que deberíamos hablar.

306
00:15:27,090 --> 00:15:28,832
Es que no puedo hacerlo aquí.

307
00:15:28,932 --> 00:15:30,434
No, hagámoslo aquí.

308
00:15:30,534 --> 00:15:32,716
No puedo, Micah. Está dentro.

309
00:15:32,816 --> 00:15:35,759
No quiero hacer sentir a nadie
como se siente Dani ahora.

310
00:15:35,859 --> 00:15:38,602
Ni siquiera a tu marido.

311
00:15:38,702 --> 00:15:42,006
¿Cómo coño te atreves a
hacerme pensar en Scott?

312
00:15:42,106 --> 00:15:43,808
Deberías estar pensando en él, no en mí.

313
00:15:43,908 --> 00:15:46,971
Claro que pienso en él,
Micah. Es mi marido.

314
00:15:47,071 --> 00:15:49,534
Pero también estoy pensando en ti.

315
00:15:49,634 --> 00:15:51,536
Es mucho más complicado que eso.

316
00:15:51,636 --> 00:15:53,498
No esperaba sentirme así.

317
00:15:53,598 --> 00:15:55,420
Ni yo, ¿sabes? Pero al
menos nunca he fingido

318
00:15:55,520 --> 00:15:57,021
ser alguien que no soy, ¿vale?

319
00:15:57,121 --> 00:15:58,783
Nunca te he mentido.

320
00:15:58,883 --> 00:16:02,026
- Ni en lo complicado.
- Nunca te he mentido.

321
00:16:02,126 --> 00:16:04,028
Todo lo que te dije era de verdad.

322
00:16:04,128 --> 00:16:05,710
Estás mintiendo.

323
00:16:05,810 --> 00:16:07,752
Eres una persona básicamente deshonesta.

324
00:16:09,698 --> 00:16:11,160
¿Todo bien?

325
00:16:11,869 --> 00:16:13,450
Sí. Solo... nos estamos poniendo al día.

326
00:16:13,813 --> 00:16:15,916
¿Recuerdas a mi amigo Micah?

327
00:16:15,941 --> 00:16:17,843
Sí. Claro.

328
00:16:17,868 --> 00:16:19,302
Que te jodan, tío.

329
00:16:23,028 --> 00:16:24,850
Creo que podemos
mejorar la broma, Allie.

330
00:16:24,950 --> 00:16:26,732
- Recibido.
- Sí. Vale.

331
00:16:26,832 --> 00:16:28,253
Vale.

332
00:16:28,353 --> 00:16:30,395
Podría ser más graciosa...

333
00:16:31,917 --> 00:16:33,218
Hola.

334
00:16:33,318 --> 00:16:35,100
¿Qué opinas? No es tan graciosa, ¿no?

335
00:16:35,200 --> 00:16:38,704
Creo que podría ser mejor.

336
00:16:40,739 --> 00:16:43,869
Sí. Me señalaron en esta dirección

337
00:16:43,969 --> 00:16:46,592
cuando pregunté por
ti. Soy Tom Maultsby.

338
00:16:46,692 --> 00:16:49,035
- Tom... el editor.
- Sí.

339
00:16:49,135 --> 00:16:51,317
- Mi editor. Hola. Pasa.
- Hola. ¿Cómo estás? Vale.

340
00:16:51,417 --> 00:16:53,760
Estoy genial. Me alegra que
no fueses Tom el acosador...

341
00:16:53,860 --> 00:16:55,081
- No.
- Teniendo en cuenta

342
00:16:55,181 --> 00:16:56,923
que te han dejado pasar.

343
00:16:57,023 --> 00:16:59,846
¿Necesitas algo? ¿Agua, café?

344
00:16:59,946 --> 00:17:01,528
- Chicle.
- ¿Chicle?

345
00:17:01,628 --> 00:17:04,370
Sí. He comido tacos y, aunque
me haya lavado los dientes,

346
00:17:04,470 --> 00:17:08,455
soy consciente de un sabor
persistente a cebolla.

347
00:17:08,555 --> 00:17:11,858
Vale. Sí. Debemos tener chicles.

348
00:17:11,958 --> 00:17:14,140
Genial. Oye, ¿tenemos chicles?

349
00:17:14,240 --> 00:17:15,942
Chicles. Sí, sí. Tenemos chicles.

350
00:17:16,042 --> 00:17:17,344
Tenemos chicles en la cocina. Puedo...

351
00:17:17,444 --> 00:17:19,786
- Vale.
- Sí. Espera tres segundos.

352
00:17:19,886 --> 00:17:22,469
- ¿Sí?
- Vale. ¿Tom? ¿Tom?

353
00:17:22,569 --> 00:17:24,791
Sí. Bueno...

354
00:17:24,891 --> 00:17:27,434
- Ha sido raro. Ha sido raro.
- Sí.

355
00:17:27,534 --> 00:17:29,156
No soy raro. Tampoco soy aburrido,

356
00:17:29,256 --> 00:17:31,158
- pero no soy para nada raro.
- Vale.

357
00:17:31,258 --> 00:17:33,400
Tengo que ser sincero contigo,
una persona en mi línea de trabajo

358
00:17:33,500 --> 00:17:35,763
no viene a estudios así de grandes,

359
00:17:35,863 --> 00:17:37,084
así que esto es muy guay,

360
00:17:37,184 --> 00:17:38,485
- pero también intimidante.
- Ya.

361
00:17:38,585 --> 00:17:41,889
Sí, cuando... ¿Tom? ¿Tom?

362
00:17:41,989 --> 00:17:44,932
Sí. Por aquí. Sí.

363
00:17:45,062 --> 00:17:48,926
El libro. Me alegra
que a todos les guste.

364
00:17:48,996 --> 00:17:50,298
Sí, les encantó que entregases

365
00:17:50,398 --> 00:17:52,380
- el borrador, ¿no?
- Sí.

366
00:17:52,480 --> 00:17:53,621
Porque ahora tenemos material.

367
00:17:53,721 --> 00:17:55,143
- Vale.
- Y con ese material

368
00:17:55,168 --> 00:17:56,709
podemos conseguirlo.

369
00:17:56,884 --> 00:17:59,107
- ¿Conseguirlo? ¿Y?
- Sí.

370
00:17:59,207 --> 00:18:00,949
Vale, primero, esto va a ser genial.

371
00:18:01,049 --> 00:18:02,670
Eres muy graciosa, ¿vale?

372
00:18:02,770 --> 00:18:04,592
Sí, vale.

373
00:18:04,692 --> 00:18:06,995
Esa historia sobre tu
madre cogiendo tu DNI

374
00:18:07,095 --> 00:18:08,596
- para ir a un programa de citas...
- Sí.

375
00:18:08,696 --> 00:18:09,838
Porque había envejecido. Qué gracioso.

376
00:18:09,938 --> 00:18:11,559
- Es muy graciosa.
- Sí.

377
00:18:11,659 --> 00:18:13,361
Ese fue el principio de
algún robo de identidad

378
00:18:13,461 --> 00:18:15,564
que acabó con mis créditos,
pero sí, ahora es gracioso.

379
00:18:15,664 --> 00:18:17,686
Alice, ¿qué camisa?

380
00:18:17,786 --> 00:18:19,528
- La de la derecha.
- Vale.

381
00:18:19,628 --> 00:18:20,969
- Sí. Por aquí.
- Sí... pero eso...

382
00:18:21,069 --> 00:18:22,491
de eso es de lo que hablo.

383
00:18:22,591 --> 00:18:24,973
Combinar el humor con patetismo.

384
00:18:25,073 --> 00:18:28,577
Me gusta verme como
un gurú de la textura.

385
00:18:28,677 --> 00:18:30,819
- Textura.
- Sí. Un poco de corazón.

386
00:18:30,919 --> 00:18:32,421
¿Crees que lo que
escribí no tiene corazón?

387
00:18:32,521 --> 00:18:34,783
No. No, no. Eso... No.

388
00:18:34,883 --> 00:18:36,465
No quería decir eso.

389
00:18:36,565 --> 00:18:39,068
Solo quiero retocar
algunas cosas contigo

390
00:18:39,168 --> 00:18:43,192
e indagar un poco más.

391
00:18:43,292 --> 00:18:46,756
Escribir más para reemplazar
lo que ya está escrito.

392
00:18:46,856 --> 00:18:48,437
Dicen que escribir es reescribir.

393
00:18:48,537 --> 00:18:50,519
Esa me la conozco. Se
la digo a mis guionistas

394
00:18:50,619 --> 00:18:52,562
cuando quiero una broma diferente.

395
00:18:52,662 --> 00:18:54,403
Vale.

396
00:18:54,503 --> 00:18:56,245
Muy impresionante.

397
00:18:56,345 --> 00:18:58,047
Es como...

398
00:18:58,147 --> 00:19:00,249
El libro. Volvamos al libro.

399
00:19:00,349 --> 00:19:01,451
¿Puedo coger todo el paquete?

400
00:19:01,551 --> 00:19:04,013
- Quizás solo...
- Solo...

401
00:19:04,113 --> 00:19:06,416
- ¿Te parece bien eso? ¿Y esto?
- ¿El libro?

402
00:19:06,516 --> 00:19:09,058
Ya. Vale.

403
00:19:09,158 --> 00:19:11,061
He hecho muchos libros de celebridades.

404
00:19:11,161 --> 00:19:13,303
Y los que

405
00:19:13,403 --> 00:19:16,506
tienen mucho éxito son
en los que los lectores

406
00:19:16,606 --> 00:19:19,229
sienten que te están
conociendo de una manera

407
00:19:19,329 --> 00:19:20,791
que nadie más sabe.

408
00:19:20,891 --> 00:19:23,033
Sabemos que eres graciosa.

409
00:19:23,133 --> 00:19:25,615
Ahora queremos saber qué sentiste
el día que se fue tu padre.

410
00:19:27,617 --> 00:19:29,940
¿Sabes qué? Estoy
oliendo ahora la cebolla.

411
00:19:31,021 --> 00:19:32,803
Ya me encargo.

412
00:19:32,903 --> 00:19:37,368
Queremos saber cómo manejáis
los problemas tu novia y tú.

413
00:19:37,468 --> 00:19:38,849
Vemos "Los Caza hogares".

414
00:19:38,949 --> 00:19:40,491
Oye. ¿Necesitas chicles? Tengo chicles.

415
00:19:40,591 --> 00:19:42,052
No, ya he cogido el chicle. Mira esto.

416
00:19:42,152 --> 00:19:43,694
Tengo el chicle.

417
00:19:43,794 --> 00:19:45,696
- ¿Has hecho eso?
- Sí. ¿Lo has visto?

418
00:19:45,796 --> 00:19:47,818
De eso es de lo que hablo.

419
00:19:47,918 --> 00:19:49,220
- Tom.
- Finley. Me cae bien.

420
00:19:49,320 --> 00:19:50,821
- ¿Tom? Disculpa... Sí.
- Ey.

421
00:19:50,846 --> 00:19:52,848
Lo siento.

422
00:19:52,954 --> 00:19:54,906
Escucha, no quiero arruinar

423
00:19:55,006 --> 00:19:57,028
- lo que ya has hecho.
- Vale.

424
00:19:57,053 --> 00:19:59,208
Solo quiero mejorarlo.

425
00:19:59,535 --> 00:20:01,494
¿Estás dispuesta?

426
00:20:02,135 --> 00:20:05,837
Empiezo a pensar que no tengo elección.

427
00:20:05,937 --> 00:20:07,478
Genial.

428
00:20:07,578 --> 00:20:10,482
Entonces, puedes leer mis anotaciones.

429
00:20:10,582 --> 00:20:12,484
La mayoría son "LOL".

430
00:20:12,584 --> 00:20:14,526
Sin embargo, puse una notita mal

431
00:20:14,626 --> 00:20:16,167
con el número de mi alergólogo.

432
00:20:16,267 --> 00:20:17,849
Dice "Dr. Estornudos".

433
00:20:17,949 --> 00:20:20,011
Pero tengo un problema de sinusitis
del que me he de encargar,

434
00:20:20,111 --> 00:20:22,134
así que, si lo encuentras,
por favor, dámelo.

435
00:20:25,673 --> 00:20:27,715
Estoy emocionado por nosotros.

436
00:20:37,367 --> 00:20:39,511
Me enamoré

437
00:20:39,611 --> 00:20:41,834
de tu instalación lumínica
en 2016 en el centro.

438
00:20:41,934 --> 00:20:43,275
Cuando supe que

439
00:20:43,375 --> 00:20:45,397
un hombre negro había creado
el sistema de filamento,

440
00:20:45,497 --> 00:20:48,040
sabía que tenía que crear
algo que lo honrase.

441
00:20:48,140 --> 00:20:51,123
Gracias a ti, pienso en Lewis Latimer

442
00:20:51,223 --> 00:20:52,565
cada vez que enciendo la luz.

443
00:20:52,665 --> 00:20:54,607
Bien, me alegro.

444
00:20:54,707 --> 00:20:57,330
- ¿Te traigo algo? ¿Agua?
- Estoy bien.

445
00:20:57,430 --> 00:20:59,732
Nuestros jóvenes tienen que entender

446
00:20:59,832 --> 00:21:02,215
que siempre hemos estado
haciendo cosas increíbles.

447
00:21:02,315 --> 00:21:06,259
Ya. Por eso quiero ayudarte
a llegar a más público.

448
00:21:06,359 --> 00:21:08,221
No necesito el discurso
de ventas, ¿vale?

449
00:21:08,321 --> 00:21:09,863
No es un discurso de
ventas. Es la verdad.

450
00:21:09,963 --> 00:21:12,425
Quiero trabajar contigo. No hay duda.

451
00:21:12,525 --> 00:21:16,044
Sé quién eres y sé
cuáles son tus ideales.

452
00:21:16,635 --> 00:21:18,737
¿Pero tu jefe?

453
00:21:19,212 --> 00:21:22,275
Lo sé. Quiero realizar
cambios que perduren

454
00:21:22,375 --> 00:21:25,599
en el mundo del arte y este
es el lugar donde hacerlo.

455
00:21:25,699 --> 00:21:27,961
Sí, sé que puedo cambiar
el sistema desde dentro,

456
00:21:28,061 --> 00:21:31,725
pero solo si artistas de
tu calibre firman conmigo.

457
00:21:31,825 --> 00:21:34,127
Podemos mover montañas, Kismet.

458
00:21:34,227 --> 00:21:35,769
Siento mucho llegar tarde.

459
00:21:35,869 --> 00:21:38,292
No, no. Llegas justo a tiempo.

460
00:21:38,392 --> 00:21:40,294
- Sí, es todo un honor.
- Kismet Russell, Isaac Zakarian.

461
00:21:40,394 --> 00:21:41,615
Es todo un honor para mí.

462
00:21:41,715 --> 00:21:43,297
¿Cómo estás? Seguro que no

463
00:21:43,397 --> 00:21:45,739
- causo tanta emoción.
- No. Ya la has causado.

464
00:21:45,839 --> 00:21:47,701
Tu trabajo es tremendo.

465
00:21:47,801 --> 00:21:49,303
Gracias. Muchas gracias.

466
00:21:49,403 --> 00:21:52,026
Hay algo que me muero por saber.

467
00:21:52,126 --> 00:21:53,708
- Sí. Dispara.
- Vale.

468
00:21:53,808 --> 00:22:00,154
Tu instalación en 2016 se
presentó a la misma vez

469
00:22:00,254 --> 00:22:03,197
que el cuadro "Curtain Girl"
de Kerry James Marshall.

470
00:22:03,297 --> 00:22:07,562
Siempre he pensado que vuestro
trabajo estaba relacionado.

471
00:22:07,662 --> 00:22:12,013
¿Tengo razón, o es una
coincidencia o... qué?

472
00:22:12,038 --> 00:22:13,768
¿Sabes?

473
00:22:13,868 --> 00:22:16,211
No fue coordinado...

474
00:22:16,311 --> 00:22:19,454
pero Marshall es mi héroe y creo que

475
00:22:19,554 --> 00:22:20,775
estamos conectados.

476
00:22:20,875 --> 00:22:22,777
Ya sea a través de nuestro legado,

477
00:22:22,877 --> 00:22:25,380
nuestra ascendencia compartida,

478
00:22:25,480 --> 00:22:26,942
algo nos une, ¿sabes?

479
00:22:27,042 --> 00:22:28,904
Sí, sí. Hace tiempo,

480
00:22:29,004 --> 00:22:31,667
tuve la oportunidad de presentar a Kerry

481
00:22:31,767 --> 00:22:33,789
y pasé porque...

482
00:22:33,889 --> 00:22:36,992
Sentí, en ese momento,
que no estaba preparado.

483
00:22:37,092 --> 00:22:38,794
Pero, vaya,

484
00:22:38,894 --> 00:22:41,018
qué no daría por tenerlo aquí ahora.

485
00:22:41,043 --> 00:22:42,182
¿Verdad?

486
00:22:43,464 --> 00:22:46,001
Kismet, sabemos que nunca
has tenido una galería...

487
00:22:46,101 --> 00:22:47,763
Bueno, nunca la ha necesitado.

488
00:22:47,863 --> 00:22:50,166
Lo siento. Leí el artículo
del New York Times.

489
00:22:50,266 --> 00:22:51,687
- Adelante.
- Sí.

490
00:22:51,787 --> 00:22:53,689
Mira, si trabajas con nosotros,

491
00:22:53,789 --> 00:22:56,892
me encargaré personalmente que nunca más

492
00:22:56,992 --> 00:22:59,896
tengas que esperar siete años para
financiar uno de tus proyectos.

493
00:22:59,996 --> 00:23:02,498
Veo que sabes dónde duele, ¿eh?

494
00:23:02,598 --> 00:23:06,296
Y, mejor aún, si firmas con nosotros,

495
00:23:07,643 --> 00:23:09,666
todos conocerán tu nombre.

496
00:23:15,291 --> 00:23:17,153
Esto va a ser complicado.

497
00:23:17,178 --> 00:23:18,549
Hola.

498
00:23:23,257 --> 00:23:25,199
No tienes que hacer eso.

499
00:23:25,862 --> 00:23:27,284
No, no hay problema.

500
00:23:27,384 --> 00:23:29,126
Estoy organizando la lista
de invitados a petición

501
00:23:29,226 --> 00:23:32,369
en diferentes categorías.

502
00:23:32,469 --> 00:23:33,971
Políticos y, después,

503
00:23:34,071 --> 00:23:35,933
la pila de variados por ahí.

504
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
- No, de verdad. Está bien.
- Tengo tiempo.

505
00:23:38,675 --> 00:23:41,378
Ya he rellenado un montón de
jarros con caramelos y he tirado

506
00:23:41,478 --> 00:23:44,201
unos 12 yogures caducados
de la nevera de Alice.

507
00:23:45,210 --> 00:23:47,665
No sabían raro,

508
00:23:47,765 --> 00:23:50,908
pero olían chungo, así que...

509
00:23:51,008 --> 00:23:53,054
¿Probaste los 12 yogures?

510
00:23:53,079 --> 00:23:54,992
Sí. No puedes tirar un buen yogur.

511
00:23:58,147 --> 00:24:00,150
Eres una estúpida.

512
00:24:04,422 --> 00:24:07,660
Oye, ¿tu abuela está enfadada conmigo?

513
00:24:14,392 --> 00:24:16,794
Me lo tomaré como un sí.

514
00:24:18,650 --> 00:24:20,215
Deberías ponerle hielo.

515
00:24:23,001 --> 00:24:24,543
Lo iba a tener un tiempo

516
00:24:24,643 --> 00:24:26,645
porque me lo hice
defendiendo tu honor...

517
00:24:29,247 --> 00:24:30,549
No hagas eso.

518
00:24:30,649 --> 00:24:32,270
- ¿El qué?
- No hagas bromas.

519
00:24:32,370 --> 00:24:34,152
- No es gracioso.
- Vale,

520
00:24:34,252 --> 00:24:35,965
¿qué quieres que haga?

521
00:24:35,990 --> 00:24:38,237
Quiero que te sientas mal.

522
00:24:38,337 --> 00:24:41,039
Quiero que te sientas tan mal como yo...

523
00:24:41,139 --> 00:24:42,361
Espera, ¿crees que no me siento mal?

524
00:24:42,386 --> 00:24:43,663
No, sí, sé que te sientes mal.

525
00:24:43,688 --> 00:24:47,206
Te sientes mal por
ti, mal por mi abuela.

526
00:24:47,306 --> 00:24:48,727
Joder, seguro que te
sientes mal por Dani.

527
00:24:48,827 --> 00:24:50,169
Claro que me siento mal por Dani.

528
00:24:50,269 --> 00:24:51,410
¡¿Y qué hay de mí?!

529
00:24:53,592 --> 00:24:56,135
¡Me hiciste daño!

530
00:24:56,235 --> 00:24:58,377
Podrías a beber algo después.

531
00:24:58,868 --> 00:25:03,149
Me hiciste mucho daño.

532
00:25:03,825 --> 00:25:06,928
Venga. No eras feliz.

533
00:25:07,286 --> 00:25:10,590
Sí, lo era.

534
00:25:10,690 --> 00:25:12,712
Era feliz.

535
00:25:12,812 --> 00:25:15,235
- Vale.
- ¡Ni siquiera te quería aquí!

536
00:25:15,335 --> 00:25:17,597
No te quiero aquí.

537
00:25:17,697 --> 00:25:20,040
Nunca te he querido aquí.

538
00:25:20,140 --> 00:25:21,401
Tengo que llamarte después.

539
00:25:21,501 --> 00:25:23,564
Vale, adiós.

540
00:25:24,624 --> 00:25:27,167
Vale, eso ha sido de todo menos

541
00:25:27,267 --> 00:25:29,890
- profesional.
- Lo sé, lo siento.

542
00:25:29,990 --> 00:25:31,732
- Yo también.
- No volverá a pasar.

543
00:25:31,832 --> 00:25:34,695
Conozco a las lesbianas.
Conozco a muchas lesbianas

544
00:25:34,795 --> 00:25:36,937
y el drama siempre tiene
una manera de quedarse.

545
00:25:36,962 --> 00:25:37,966
Me iré.

546
00:25:38,455 --> 00:25:41,902
- ¿Qué?
- Sí. Obviamente me iré.

547
00:25:42,002 --> 00:25:44,304
Os necesitáis y yo...

548
00:25:44,404 --> 00:25:46,266
Esto es culpa mía, así que...

549
00:25:46,334 --> 00:25:49,001
De verdad, es cosa fácil. Me iré.

550
00:25:51,088 --> 00:25:52,610
Vale.

551
00:25:52,635 --> 00:25:54,487
Gracias por todo, Alice.

552
00:25:54,512 --> 00:25:56,477
Finley, no pasa nada.

553
00:25:56,577 --> 00:25:57,798
Me ha encantado trabajar en tu programa.

554
00:25:57,898 --> 00:25:59,800
Me ha encantado tenerte.

555
00:25:59,900 --> 00:26:04,045
Sí, deberías... Seguridad
querrá que lo dejes.

556
00:26:04,145 --> 00:26:05,726
Y...

557
00:26:05,826 --> 00:26:08,930
le enseñaré a Hugo a hacer tu café.

558
00:26:09,030 --> 00:26:10,611
Eso estaría muy bien.

559
00:26:12,132 --> 00:26:15,149
Oye, Hugo Boss. Café.

560
00:26:16,958 --> 00:26:19,060
¿Qué dijo, exactamente?

561
00:26:19,160 --> 00:26:20,502
Le dijo a un artista negro emergente

562
00:26:20,602 --> 00:26:24,426
que su héroe, Kerry James Marshall,

563
00:26:24,526 --> 00:26:28,109
no estuvo en el elenco de Zakarian
porque no estaba preparado.

564
00:26:28,209 --> 00:26:29,871
No sé ni quién es

565
00:26:29,971 --> 00:26:32,834
y ya veo el racismo poco disimulado.

566
00:26:32,859 --> 00:26:34,496
Es asqueroso.

567
00:26:35,457 --> 00:26:37,199
El trabajo de Kismet es muy importando

568
00:26:37,299 --> 00:26:39,761
y sé que podría ayudarle a
llegar al siguiente nivel.

569
00:26:39,861 --> 00:26:43,946
No veo que vaya a firmar con Isaac.

570
00:26:45,384 --> 00:26:47,364
¿No puedes hacer que firme contigo

571
00:26:47,389 --> 00:26:50,020
y garantizarle que
trabajará solo contigo?

572
00:26:51,179 --> 00:26:52,316
Quizás.

573
00:26:53,475 --> 00:26:55,618
¿Pero dónde me deja eso a mí?

574
00:26:55,718 --> 00:26:58,045
Yo todavía tengo que
trabajar con Zakarian.

575
00:26:59,339 --> 00:27:00,436
   

576
00:27:02,044 --> 00:27:04,387
Al menos te está pagando
una gran cantidad de dinero.

577
00:27:06,128 --> 00:27:07,430
Solo me está usando.

578
00:27:07,530 --> 00:27:08,871
Úsalo de vuelta.

579
00:27:08,896 --> 00:27:10,126
Consigue lo que quieres.

580
00:27:11,534 --> 00:27:13,529
No sé si vale la pena.

581
00:27:14,162 --> 00:27:17,881
No creo que esté hecha

582
00:27:17,906 --> 00:27:19,467
para vender mi alma.

583
00:27:22,505 --> 00:27:25,689
Necesito aclarar qué quiero de vuelta.

584
00:27:32,461 --> 00:27:34,463
¿Qué quieres?

585
00:27:40,444 --> 00:27:42,486
¿Quieres esto?

586
00:28:09,113 --> 00:28:11,155
Espera.

587
00:28:49,955 --> 00:28:52,057
¿Quieres esto?

588
00:28:52,157 --> 00:28:54,700
Sí.

589
00:29:18,184 --> 00:29:20,126
¿Quieres esto?

590
00:29:20,226 --> 00:29:22,248
Respóndeme.

591
00:29:22,348 --> 00:29:24,571
Sí.

592
00:29:37,284 --> 00:29:40,427
Finley ha dimitido,

593
00:29:40,527 --> 00:29:42,509
mi editor me ha dicho que
el libro es una mierda

594
00:29:42,609 --> 00:29:44,311
así que me siento...

595
00:29:44,411 --> 00:29:47,995
Son las 22:00. ¿Por qué,
de repente, estás...

596
00:29:48,095 --> 00:29:50,577
sintiéndote muy bien por mí?

597
00:29:53,300 --> 00:29:54,481
¿Es Jeff?

598
00:29:54,581 --> 00:29:56,523
¿Te ha pegado?

599
00:29:56,623 --> 00:29:58,365
Dios. ¿Otra vez?

600
00:29:58,465 --> 00:30:00,528
Deja de ser poli un momento, ¿vale?

601
00:30:00,628 --> 00:30:02,630
Vale.

602
00:30:34,222 --> 00:30:35,524
¿Qué haces?

603
00:30:35,624 --> 00:30:38,146
Quería jugar a FarmVille.

604
00:30:38,639 --> 00:30:41,690
Mi contraseña es tu cumpleaños.

605
00:30:41,790 --> 00:30:43,792
Y no vendas mis vacas.

606
00:30:53,362 --> 00:30:56,345
Mira, aparté a Quiara

607
00:30:56,445 --> 00:30:59,949
y tuve que darme cuenta
de que no podía cambiarla

608
00:31:00,049 --> 00:31:02,351
y ella no podía cambiarme.

609
00:31:02,451 --> 00:31:04,433
Pero no quiero cambiar a Sophie.

610
00:31:04,533 --> 00:31:06,155
Ya, lo sé. Lo sé.

611
00:31:06,255 --> 00:31:09,038
Lo que estoy diciendo es que te des

612
00:31:09,138 --> 00:31:11,961
algo de tiempo para llorar
y encontrar algo de claridad

613
00:31:12,061 --> 00:31:13,844
- porque las cosas mejorarán.
- ¿Cuándo?

614
00:31:13,869 --> 00:31:15,411
Pronto.

615
00:31:15,865 --> 00:31:17,407
- Quizás nunca, no lo sé.
- ¿Qué?

616
00:31:17,507 --> 00:31:19,048
Dios. Vale. ¿Te importa si lo intento?

617
00:31:19,148 --> 00:31:20,450
Sí, por favor. Dios.

618
00:31:20,550 --> 00:31:23,893
Creo que lo que Shane
está intentando decir

619
00:31:23,993 --> 00:31:27,737
es que solemos quedarnos atascados

620
00:31:27,837 --> 00:31:29,299
en ciertos patrones hasta
que conocemos a la persona

621
00:31:29,399 --> 00:31:30,820
con la que debemos estar, ¿no?

622
00:31:30,920 --> 00:31:33,263
Y, cuando lo haces,
puedes cerrar el ciclo.

623
00:31:33,363 --> 00:31:34,824
Para eso estamos aquí.

624
00:31:34,924 --> 00:31:37,627
Gracias. Eso es lo que quería decir.

625
00:31:37,727 --> 00:31:41,214
Pero... Vale, volví porque...

626
00:31:42,456 --> 00:31:47,758
quiero a Sophie y creo que la
he querido durante mucho tiempo

627
00:31:47,858 --> 00:31:51,417
y es que... no tiene sentido.

628
00:31:51,582 --> 00:31:54,885
Cuando estuvimos juntas...
cuando nos liamos...

629
00:31:54,910 --> 00:31:56,315
funcionó.

630
00:31:57,276 --> 00:32:00,534
Y se iba a casar con Dani, así que...

631
00:32:01,432 --> 00:32:03,013
era luchar o huir,

632
00:32:03,113 --> 00:32:05,536
así que hui, fui a casa, me recompuse.

633
00:32:05,636 --> 00:32:07,338
Dejé de beber y aclaré las ideas.

634
00:32:07,438 --> 00:32:09,900
Creí entender qué pasabas,

635
00:32:10,000 --> 00:32:12,904
pero cuando llamó Alice

636
00:32:13,004 --> 00:32:15,426
y dijo: "Sophie te echa de menos",

637
00:32:15,526 --> 00:32:17,268
creí tener una oportunidad.

638
00:32:17,368 --> 00:32:18,669
- Puta Alice.
- Como...

639
00:32:18,769 --> 00:32:20,631
No es culpa suya.

640
00:32:20,731 --> 00:32:22,513
La conozco desde hace tiempo.

641
00:32:22,613 --> 00:32:24,515
- En parte lo es. Es cierto.
- Escucha, creo

642
00:32:24,615 --> 00:32:27,479
que lo importante ahora
es: ¿dónde vas a vivir?

643
00:32:27,579 --> 00:32:29,120
No puedes quedarte en esa casa, ¿no?

644
00:32:29,220 --> 00:32:30,922
Sí, no deberías.

645
00:32:31,022 --> 00:32:34,205
¿Puedo defenderme un segundo?

646
00:32:34,305 --> 00:32:36,087
Sabía que la boda era ese día,

647
00:32:36,187 --> 00:32:37,809
pero creía que iba a ser
más tarde, como a la noche.

648
00:32:37,916 --> 00:32:40,659
No creí estar entrando en la boda

649
00:32:40,752 --> 00:32:43,182
de verdad, con una gorra.

650
00:32:44,316 --> 00:32:45,617
Entré con una puta gorra.

651
00:32:45,717 --> 00:32:47,739
Lo sé. Estábamos ahí.

652
00:32:47,839 --> 00:32:49,541
Lo vimos.

653
00:32:51,634 --> 00:32:53,636
Es que...

654
00:32:55,090 --> 00:32:57,813
pensé que estaba haciendo
lo correcto al fin.

655
00:33:00,492 --> 00:33:03,195
Sí. Soy idiota.

656
00:33:03,295 --> 00:33:05,798
Nunca debería haber vuelto.

657
00:33:05,898 --> 00:33:07,440
Ni siquiera tengo trabajo ya.

658
00:33:07,540 --> 00:33:10,643
Tuve que dimitir, literalmente.

659
00:33:10,668 --> 00:33:12,790
Puedes trabajar aquí.

660
00:33:14,226 --> 00:33:15,448
¿De verdad?

661
00:33:15,548 --> 00:33:18,251
Claro. Sí.

662
00:33:18,670 --> 00:33:21,157
Y, mira, estoy muy orgullosa de ti.

663
00:33:21,825 --> 00:33:23,526
¿Por qué?

664
00:33:25,276 --> 00:33:26,892
Dijiste la verdad.

665
00:33:28,414 --> 00:33:30,196
No es nada fácil.

666
00:33:30,407 --> 00:33:32,870
No mucha gente puede hacerlo.

667
00:33:35,328 --> 00:33:37,370
Tengo que mear.

668
00:33:43,537 --> 00:33:45,539
Está bien.

669
00:33:47,421 --> 00:33:48,962
Pobre.

670
00:33:49,062 --> 00:33:51,111
Vale...

671
00:33:51,785 --> 00:33:53,687
¿Qué? ¿Qué?

672
00:33:53,787 --> 00:33:56,730
No, nada.

673
00:33:56,830 --> 00:33:59,273
Ha sido sorprendentemente dulce.

674
00:34:06,961 --> 00:34:08,903
- Hola.
- Hola.

675
00:34:09,003 --> 00:34:10,945
- ¿Qué haces?
- El padre de Dani me ha pedido

676
00:34:11,045 --> 00:34:12,947
- traer algunas de sus cosas, así que...
- ¿Sí?

677
00:34:13,047 --> 00:34:14,468
¿Hay cajas de guantes por aquí?

678
00:34:14,568 --> 00:34:16,190
Porque podría tener un toque
más cuidadoso la próxima vez.

679
00:34:17,692 --> 00:34:19,974
Venga, ha sido gracioso.

680
00:34:27,342 --> 00:34:29,083
Oye, si sirve de algo, sé

681
00:34:29,183 --> 00:34:31,486
que soy un trozo de mierda total.

682
00:34:31,586 --> 00:34:34,929
No lo eres... Eres muy
buena amiga, así que...

683
00:34:35,957 --> 00:34:37,999
Solo quería que lo supieras.

684
00:34:40,475 --> 00:34:44,419
La mierda es complicada y siempre
hay dos versiones, ¿verdad?

685
00:34:44,519 --> 00:34:46,757
O tres... ¿Me das uno?

686
00:34:46,782 --> 00:34:48,046
Sí.

687
00:34:53,259 --> 00:34:55,288
¿Crees que alguien me perdonará?

688
00:34:57,716 --> 00:35:00,279
Es complicado no quererte.

689
00:35:07,142 --> 00:35:09,925
Joder.

690
00:35:58,555 --> 00:36:00,217
Hola, cielo.

691
00:36:00,317 --> 00:36:02,900
¿Tienes miedo por mañana?

692
00:36:03,000 --> 00:36:04,662
Va a ser increíble.

693
00:36:05,901 --> 00:36:07,825
Siempre estaré aquí para ti,

694
00:36:07,917 --> 00:36:09,819
sin importar qué.

695
00:36:10,222 --> 00:36:12,750
Dani. ¡Dani, espera, espera!

696
00:36:27,902 --> 00:36:30,488
Oye, he encontrado esto
en la parte de detrás.

697
00:36:30,588 --> 00:36:32,210
Creo que pueden valer.

698
00:36:32,310 --> 00:36:35,413
Perfecto. Creo que tenemos
suficiente. Gracias.

699
00:36:35,513 --> 00:36:36,855
Claro.

700
00:36:36,955 --> 00:36:39,417
Fuiste muy dulce con Finley.

701
00:36:39,517 --> 00:36:41,259
¿Sí? ¿Por qué?

702
00:36:41,359 --> 00:36:43,181
Cuando le dijiste que
estabas orgullosa de ella

703
00:36:43,281 --> 00:36:44,983
por plantarse allí.
Dijiste que no es fácil.

704
00:36:45,083 --> 00:36:46,721
No lo es.

705
00:36:47,686 --> 00:36:49,928
Te encanta tu armadura, ¿eh?

706
00:36:50,682 --> 00:36:53,307
No, es solo que me crie así.

707
00:36:53,852 --> 00:36:55,474
Yo también.

708
00:36:55,574 --> 00:36:59,518
Mi madre solía llevarme a la
iglesia con ella todos los domingos.

709
00:36:59,618 --> 00:37:01,440
¿Por qué? ¿Es religiosa?

710
00:37:01,540 --> 00:37:04,643
No, no por las oraciones,
por el bingo del sótano.

711
00:37:04,743 --> 00:37:07,526
Fumaba Virginia Slims como
una carretera mientras jugaba.

712
00:37:07,626 --> 00:37:10,269
Me siento identificada.

713
00:37:12,484 --> 00:37:14,236
Tiene esclerosis múltiple.

714
00:37:15,915 --> 00:37:18,778
Lo ha tenido durante años y está...

715
00:37:18,878 --> 00:37:20,740
empeorando.

716
00:37:20,840 --> 00:37:23,302
Tess, lo siento. No tenía ni idea.

717
00:37:23,402 --> 00:37:25,465
No, lo sé.

718
00:37:25,565 --> 00:37:28,628
Todavía sigue...

719
00:37:28,728 --> 00:37:30,990
fumándose esos Slims y cantando bingo

720
00:37:31,090 --> 00:37:33,353
en el asilo, así que sí.

721
00:37:33,453 --> 00:37:35,595
Al menos es algo, ¿no?

722
00:37:35,695 --> 00:37:37,737
Sí.

723
00:37:38,541 --> 00:37:41,221
Vale, te toca.

724
00:37:42,662 --> 00:37:44,049
¿Con qué?

725
00:37:44,074 --> 00:37:46,006
He compartido algo y
ahora tú compartes algo.

726
00:37:46,106 --> 00:37:47,888
Es una conversación.

727
00:37:47,988 --> 00:37:50,610
Vale.

728
00:37:50,710 --> 00:37:52,572
Bien, ¿qué quieres saber?

729
00:37:52,672 --> 00:37:55,215
- ¿Qué quieres decirme?
- Bueno...

730
00:37:59,331 --> 00:38:00,993
necesito esto.

731
00:38:01,562 --> 00:38:03,604
El bar, el póquer.

732
00:38:04,545 --> 00:38:06,327
Y no por diversión.

733
00:38:06,352 --> 00:38:08,014
   

734
00:38:08,039 --> 00:38:11,947
Quiara... consiguió la mitad
de todo con el divorcio

735
00:38:11,972 --> 00:38:13,994
y se lo merece, pero...

736
00:38:14,094 --> 00:38:16,317
estoy en apuros.

737
00:38:16,417 --> 00:38:19,440
Mierda. Vale, lo siento.

738
00:38:19,540 --> 00:38:21,522
Ni siquiera pensé en eso.

739
00:38:21,547 --> 00:38:23,589
¿Por qué lo harías?

740
00:38:25,228 --> 00:38:26,753
No te preocupes.

741
00:38:28,268 --> 00:38:32,313
Vale, ¿qué tal un simulacro esta noche?

742
00:38:33,435 --> 00:38:35,175
¿Vas a jugar conmigo?

743
00:38:36,117 --> 00:38:38,920
Con permiso para cambiar de idea.

744
00:38:42,003 --> 00:38:43,596
Vale.

745
00:38:43,925 --> 00:38:48,910
Vale. Eres dulce, ¿eh?

746
00:38:49,010 --> 00:38:50,432
- no.
- Sí. Como un...

747
00:38:50,532 --> 00:38:51,993
como un gato callejero dulce.

748
00:38:52,093 --> 00:38:53,715
Quiero decir...

749
00:38:56,378 --> 00:38:57,719
- ¿Te estás sonrojando? Dios.
- ¿Qué?

750
00:38:57,819 --> 00:38:59,201
- Estás sonrojada.
- No estoy sonrojada.

751
00:38:59,301 --> 00:39:00,883
Me encanta que te haya hecho sonrojarte.

752
00:39:00,983 --> 00:39:03,125
- No has hecho que me sonroje.
- Estás sonrojada.

753
00:39:03,225 --> 00:39:04,767
No te adelantes.

754
00:39:04,867 --> 00:39:06,248
Por favor.

755
00:39:06,348 --> 00:39:07,810
No me sonrojo.

756
00:39:28,411 --> 00:39:29,676
Buenas noches.

757
00:39:35,538 --> 00:39:37,200
Hola, ¿sigues aquí?

758
00:39:37,300 --> 00:39:38,882
¿Por qué no vas a casa?

759
00:39:38,982 --> 00:39:41,124
Ya, no quería irme a casa.

760
00:39:41,224 --> 00:39:42,886
   

761
00:39:42,986 --> 00:39:44,648
Te estás escondiendo en el trabajo.

762
00:39:44,823 --> 00:39:47,778
Un poco joven para eso.
Suele pasar más tarde.

763
00:39:47,803 --> 00:39:50,934
Solo estoy investigando
algo para la nueva sección.

764
00:39:50,959 --> 00:39:53,887
Pensé que a quien contrates al
menos tiene algo que trabajar.

765
00:39:55,583 --> 00:39:58,141
- Vale.
- ¿Vale qué?

766
00:39:58,241 --> 00:40:00,504
Puedes hacer la sección.

767
00:40:00,604 --> 00:40:02,626
¿De verdad?

768
00:40:02,726 --> 00:40:05,229
Sí. ¡Sí!

769
00:40:05,329 --> 00:40:07,751
Para.

770
00:40:07,851 --> 00:40:10,474
- Gracias, gracias.
- Para. Sí. Vale.

771
00:40:10,574 --> 00:40:13,557
¿Te puedo invitar a una copa?

772
00:40:13,657 --> 00:40:15,279
- ¿Como agradecimiento?
- No... oye.

773
00:40:15,379 --> 00:40:16,961
¿Quieres venir a jugar al póquer?

774
00:40:17,061 --> 00:40:19,483
Nat tiene que estar con los niños.

775
00:40:19,583 --> 00:40:21,926
- ¿Póquer, póquer?
- Póquer...

776
00:40:22,026 --> 00:40:24,769
- ¿Con dinero?
- Sí, póquer con dinero.

777
00:40:24,869 --> 00:40:26,611
Haré la primera entrada esta vez.

778
00:40:26,711 --> 00:40:29,213
Después puedes hacerla
tú, productora de sección.

779
00:40:29,313 --> 00:40:30,535
Vale, tu padre

780
00:40:30,635 --> 00:40:32,256
pidió principalmente papeleo.

781
00:40:32,356 --> 00:40:34,218
He encontrado el registro del coche,

782
00:40:34,318 --> 00:40:36,020
el pasaporte, cosas así.

783
00:40:36,120 --> 00:40:37,405
Genial.

784
00:40:37,430 --> 00:40:40,345
Ya. Me tomé la libertad de encontrar más

785
00:40:40,445 --> 00:40:43,508
cosas prácticas, como ropa, un libro

786
00:40:43,608 --> 00:40:46,531
que creo que estabas leyendo
y un cargador de móvil.

787
00:40:48,773 --> 00:40:50,515
Diría que gracias, pero
estoy bastante segura

788
00:40:50,540 --> 00:40:52,340
de que, al menos, es lo que me debes.

789
00:40:53,338 --> 00:40:55,040
Ya.

790
00:40:55,140 --> 00:40:57,302
Ya, seguro que tienes razón.

791
00:40:58,614 --> 00:40:59,915
Tiene buena pinta.

792
00:40:59,940 --> 00:41:01,567
Sophie lo ha traído.

793
00:41:02,788 --> 00:41:05,190
Es veneno posiblemente.

794
00:41:07,449 --> 00:41:09,457
Siento no habértelo dicho.

795
00:41:09,671 --> 00:41:11,213
Seguro que sí.

796
00:41:11,837 --> 00:41:13,879
No quería acabar con la relación.

797
00:41:17,803 --> 00:41:19,545
Demasiado tarde.

798
00:41:19,645 --> 00:41:21,687
Pensé que...

799
00:41:22,888 --> 00:41:24,911
No importa qué pensaras.

800
00:41:25,011 --> 00:41:26,712
No, sí que importa.

801
00:41:26,812 --> 00:41:29,195
- Creía que eras feliz.
- ¡Lo era!

802
00:41:29,295 --> 00:41:30,947
Creía...

803
00:41:31,657 --> 00:41:34,520
Me hizo feliz y pensé que
seríamos felices para siempre.

804
00:41:34,620 --> 00:41:36,903
Ese era todo el plan.

805
00:41:37,376 --> 00:41:39,358
Podría seguir siéndolo.

806
00:41:40,146 --> 00:41:41,448
¿Cómo?

807
00:41:41,548 --> 00:41:44,250
No puedo deshacer lo que hizo.

808
00:41:44,923 --> 00:41:46,413
Lo que hicieron.

809
00:41:46,513 --> 00:41:47,994
No.

810
00:41:48,915 --> 00:41:51,087
Pero podrías perdonarla.

811
00:41:54,281 --> 00:41:56,314
Mira...

812
00:41:56,339 --> 00:41:58,945
Sé que no lo parece,

813
00:41:59,045 --> 00:42:02,029
pero tienes todo el poder ahora.

814
00:42:02,129 --> 00:42:03,478
Créeme.

815
00:42:04,211 --> 00:42:07,274
Si no quieres estar
con ella es una cosa,

816
00:42:07,374 --> 00:42:09,076
pero...

817
00:42:09,176 --> 00:42:11,839
si quieres perdonarla, podrías.

818
00:42:11,939 --> 00:42:13,875
Nadie te juzgaría.

819
00:42:18,385 --> 00:42:20,287
¿Cómo puedo empezar a...?

820
00:42:20,387 --> 00:42:22,890
Empieza poco a poco.

821
00:42:22,990 --> 00:42:23,953
   

822
00:42:25,023 --> 00:42:27,735
El plato posiblemente sea de su madre.

823
00:42:27,835 --> 00:42:29,359
¿Sabes?

824
00:42:30,788 --> 00:42:32,257
Solo digo eso.

825
00:42:55,984 --> 00:42:57,886
Es increíble.

826
00:42:57,986 --> 00:43:00,489
- Tienes una mesa.
- Parece profesional. No, no, no.

827
00:43:00,589 --> 00:43:02,531
- Permíteme.
- Dios mío.

828
00:43:11,883 --> 00:43:14,863
- Hola, hola.
- ¡Hola!

829
00:43:14,963 --> 00:43:16,986
- Estas son para ti.
- Gracias.

830
00:43:17,086 --> 00:43:18,707
- Ahí tienes.
- Gracias.

831
00:43:26,079 --> 00:43:28,369
¡Hola!

832
00:43:32,542 --> 00:43:35,124
Gracias. Son muchas fichas.

833
00:43:35,224 --> 00:43:36,566
¡Hola!

834
00:43:39,798 --> 00:43:42,212
Creía que sería una mesa plegable.

835
00:43:42,237 --> 00:43:44,012
Me siento a tu lado, vale.

836
00:43:44,037 --> 00:43:45,855
- Gracias.
- Estáis bien.

837
00:43:45,955 --> 00:43:47,417
¿Somos todas?

838
00:43:47,517 --> 00:43:48,618
- Sí. Creo que sí.
- Vale.

839
00:43:48,718 --> 00:43:50,420
Bueno, he invitado a Dani,

840
00:43:50,520 --> 00:43:52,762
pero sigue muy destrozada
para salir, así que...

841
00:43:54,884 --> 00:43:57,187
Vale, ¿segura que debería
estar aquí? Puedo irme.

842
00:43:57,287 --> 00:43:59,029
- Sí. No, estás aquí conmigo.
- Está bien, está bien.

843
00:43:59,129 --> 00:44:01,712
Estás aquí conmigo. Nos
vamos a llevar todas bien.

844
00:44:01,812 --> 00:44:03,186
¿Dónde está Nat?

845
00:44:03,211 --> 00:44:05,115
Tienes que estar de puta coña.

846
00:44:14,625 --> 00:44:17,608
Vodka con arándanos para ti, jefa.

847
00:44:17,708 --> 00:44:20,171
- Como te gusta.
- Gracias.

848
00:44:20,271 --> 00:44:22,533
Tecate para ti.

849
00:44:22,633 --> 00:44:24,215
Gracias, Finley.

850
00:44:24,315 --> 00:44:26,617
Vale, gracias. ¿Todas
tenéis lo que queréis?

851
00:44:26,717 --> 00:44:27,898
- Sí.
- Sí.

852
00:44:27,998 --> 00:44:29,500
Ha sido muy buena idea.

853
00:44:29,600 --> 00:44:30,821
Deberías hacer esto a menudo.

854
00:44:30,921 --> 00:44:31,984
Es el plan.

855
00:44:32,009 --> 00:44:33,985
Vamos a ello. Estoy
teniendo una necesidad

856
00:44:34,085 --> 00:44:36,347
hormonal... estoy lista para
quedarme con todo vuestro dinero.

857
00:44:36,447 --> 00:44:41,953
Vale, señoritas, el juego se llama
Texas hold 'em. No hay límites.

858
00:44:42,053 --> 00:44:45,957
Esta partida se paga diez a veinte.

859
00:44:46,057 --> 00:44:47,398
Empiezas tú.

860
00:44:47,498 --> 00:44:49,040
¿Yo?

861
00:44:49,140 --> 00:44:50,802
Dios. Vale, no estoy lista.

862
00:44:50,902 --> 00:44:53,124
- ¿Puede empezar otra?
- ¿De verdad?

863
00:44:53,224 --> 00:44:54,606
Venga.

864
00:44:54,706 --> 00:44:56,288
- Te esperaremos.
- Cualquier día, Al.

865
00:44:56,388 --> 00:44:57,729
Vale, vale, vale. Bien, voy a

866
00:44:57,829 --> 00:45:00,492
- hacer algo como eso.
- Perfecto.

867
00:45:00,592 --> 00:45:02,534
Estoy muy orgullosa de ti.

868
00:45:02,634 --> 00:45:04,656
Gracias. Estuvo bien

869
00:45:04,756 --> 00:45:06,818
decirle a José que se
fuera a tomar por culo.

870
00:45:06,918 --> 00:45:08,020
¡Sí!

871
00:45:08,120 --> 00:45:11,503
Luego fue algo horrible.

872
00:45:11,603 --> 00:45:13,425
Ya, es raro. Lo siento.

873
00:45:13,525 --> 00:45:15,671
Está bien. Es que...

874
00:45:15,696 --> 00:45:17,478
me alegra haberlo hecho.

875
00:45:17,503 --> 00:45:20,273
En realidad, pude solucionar las cosas

876
00:45:20,298 --> 00:45:23,115
con Dani, así que...

877
00:45:23,215 --> 00:45:25,117
Me siento menos mierda conmigo mismo.

878
00:45:25,217 --> 00:45:26,639
Es la meta, ¿verdad?

879
00:45:26,664 --> 00:45:28,366
Sí, sí.

880
00:45:28,541 --> 00:45:30,283
Gracias, por cierto.

881
00:45:30,383 --> 00:45:31,804
¿Por qué?

882
00:45:31,904 --> 00:45:35,368
Por ser tan buena amiga.

883
00:45:35,468 --> 00:45:37,530
Esto es raro.

884
00:45:37,630 --> 00:45:39,532
No sabía que éramos amigos.

885
00:45:39,632 --> 00:45:41,014
Vete a la mierda.

886
00:45:42,515 --> 00:45:44,978
Sí, sí.

887
00:45:45,078 --> 00:45:46,619
Os lo digo, este editor...

888
00:45:46,719 --> 00:45:48,902
se llama Tom... está
convencido en que cuente

889
00:45:49,002 --> 00:45:51,584
los desastres de mi vida. Yo me
quedo: "¿A quién le importa?".

890
00:45:51,684 --> 00:45:52,806
- A mí. Preferiría ver eso.
- Sí, sin duda querría

891
00:45:52,886 --> 00:45:54,187
- saberlo todo.
- ¿De verdad?

892
00:45:54,287 --> 00:45:55,348
No me pongas en el libro.

893
00:45:55,448 --> 00:45:56,389
No quiero estar en el libro.

894
00:45:56,489 --> 00:45:58,552
¿Debería aumentar?

895
00:45:58,652 --> 00:45:59,953
¿De verdad, Alice?

896
00:46:00,053 --> 00:46:01,595
- Sí. Deberías...
- Vale.

897
00:46:01,695 --> 00:46:05,639
Al, sabes que los desastres
de la vida de la gente

898
00:46:05,739 --> 00:46:07,641
siempre son con los que más
identificada te sientes.

899
00:46:07,741 --> 00:46:09,483
Es lo que le estoy repitiendo.

900
00:46:09,583 --> 00:46:11,205
La gente la va a querer por
contar esas historias, ¿verdad?

901
00:46:11,305 --> 00:46:13,006
Está bien cuando es tu desastre,

902
00:46:13,106 --> 00:46:15,129
pero cuando tu desastre es el
causante del dolor de otro,

903
00:46:15,229 --> 00:46:16,610
no es tan comprensivo.

904
00:46:17,392 --> 00:46:19,128
¿Esa era por mí?

905
00:46:19,153 --> 00:46:21,083
¿Eso te pareció?

906
00:46:21,715 --> 00:46:23,497
Sé que la cagué.

907
00:46:23,597 --> 00:46:25,839
No tienes que seguir
echándomelo en cara.

908
00:46:31,125 --> 00:46:33,628
Posiblemente no seas
la mejor para juzgar.

909
00:46:33,728 --> 00:46:34,789
Ya.

910
00:46:35,137 --> 00:46:36,310
   

911
00:46:36,410 --> 00:46:38,412
Voy a hacer eso.

912
00:46:38,958 --> 00:46:40,900
Y lo siento.

913
00:46:41,696 --> 00:46:44,999
Si la ves antes que
yo, dile que lo siento.

914
00:46:45,099 --> 00:46:46,921
Vale, vale, vale, mirad.

915
00:46:47,021 --> 00:46:50,385
Todos cometemos errores, ¿no?

916
00:46:51,848 --> 00:46:53,891
Tú incluida.

917
00:46:56,249 --> 00:46:58,291
¿Has puesto los cuernos?

918
00:47:01,045 --> 00:47:05,209
Engañé a Tina hace 17 años.

919
00:47:09,004 --> 00:47:12,200
Y me arrepentiré el resto de mi vida.

920
00:47:23,600 --> 00:47:26,503
Yo también he engañado,
así que nunca juzgaría...

921
00:47:26,528 --> 00:47:28,284
Cierto.

922
00:47:28,384 --> 00:47:30,046
Con Nat. Engañaste... o a Nat.

923
00:47:30,146 --> 00:47:32,208
Engañaste a Nat. Eso es.

924
00:47:32,308 --> 00:47:34,931
Tiene problemas de
confianza desde entonces.

925
00:47:35,031 --> 00:47:36,572
Vale.

926
00:47:36,672 --> 00:47:38,791
Voy a... No... Voy a hacer esto.

927
00:47:38,816 --> 00:47:41,118
Mira eso.

928
00:47:41,143 --> 00:47:44,140
Pero la gente puede cambiar.

929
00:47:44,240 --> 00:47:46,502
Odiaba a Shane por
acostarse con mi novia,

930
00:47:46,602 --> 00:47:49,125
- pero míranos.
- Lo sé.

931
00:47:51,688 --> 00:47:53,029
Somos amigas.

932
00:47:53,129 --> 00:47:54,831
- Vale, estuve...
- ¿Qué?

933
00:47:54,931 --> 00:47:56,272
- ¿Qué?
- No, nada.

934
00:47:56,372 --> 00:47:57,874
Somos amigas.

935
00:47:57,974 --> 00:48:01,157
Somos un montón de jodidas.

936
00:48:01,257 --> 00:48:04,241
Ya, supongo que sí que lo somos.

937
00:48:04,341 --> 00:48:05,522
Qué juego más divertido.

938
00:48:05,622 --> 00:48:07,164
Mierda, Alice.

939
00:48:07,264 --> 00:48:09,406
Me retiro.

940
00:48:09,506 --> 00:48:11,208
Yo también.

941
00:48:11,308 --> 00:48:12,649
   

942
00:48:12,749 --> 00:48:14,491
- Vale.
- ¿Acabo de ganar?

943
00:48:14,591 --> 00:48:16,293
- Sí, has ganado, princesa.
- Sí.

944
00:48:16,393 --> 00:48:18,655
- Has ganado del todo.
- Dios.

945
00:48:18,755 --> 00:48:20,738
¿Tenéis una grúa?

946
00:48:20,838 --> 00:48:22,539
Voy a necesitar un bolso más grande.

947
00:48:22,639 --> 00:48:24,341
El uno por ciento.

948
00:48:24,441 --> 00:48:25,863
¿Tenéis una bolsa tote

949
00:48:25,963 --> 00:48:28,185
gigante de Dana en la que
pueda llevar esto a casa?

950
00:48:28,285 --> 00:48:29,446
- Gracias por la ayuda.
- Oye, Elton John en traje,

951
00:48:29,527 --> 00:48:30,868
relájate.

952
00:48:30,968 --> 00:48:33,150
No volverá a pasar.

953
00:48:33,250 --> 00:48:34,992
Hola.

954
00:48:35,092 --> 00:48:36,193
Hola.

955
00:48:36,293 --> 00:48:37,995
Me muero de hambre. ¿Hay algo?

956
00:48:38,095 --> 00:48:40,398
Hay un plato para ti en la nevera.

957
00:48:41,895 --> 00:48:44,002
Sí.

958
00:48:44,102 --> 00:48:46,144
¿Cómo te ha ido el día?

959
00:48:47,345 --> 00:48:49,968
Ha ido bien. Ha habido mucha Gigi.

960
00:48:50,068 --> 00:48:53,411
Tía, Nat, todo el plan se está
poniendo en nuestra contra.

961
00:48:53,511 --> 00:48:56,254
Creía que habría menos Gigi

962
00:48:56,354 --> 00:48:58,536
y, de repente, empiezo a sentir

963
00:48:58,636 --> 00:49:00,979
que tengo mucha más Gigi.

964
00:49:01,079 --> 00:49:02,452
Ya.

965
00:49:05,863 --> 00:49:07,905
Oye...

966
00:49:12,531 --> 00:49:15,274
he de confesar algo.

967
00:49:15,374 --> 00:49:16,515
Vale.

968
00:49:16,615 --> 00:49:18,757
La otra noche, te cogí el teléfono

969
00:49:18,857 --> 00:49:21,720
y estaba intentando
revisarte los mensajes.

970
00:49:21,820 --> 00:49:22,944
¿Por qué harías eso?

971
00:49:22,969 --> 00:49:25,244
Mi instinto me decía que
te estaba pasando algo

972
00:49:25,344 --> 00:49:27,766
y estaba intentando descubrir qué era.

973
00:49:27,791 --> 00:49:29,400
No pasa nada.

974
00:49:30,749 --> 00:49:33,052
Te oí llorar en el baño.

975
00:49:33,152 --> 00:49:36,295
Es algo normal que hace la gente normal.

976
00:49:36,395 --> 00:49:38,097
Te dormiste durante el sexo.

977
00:49:38,197 --> 00:49:40,059
Estaba descansando un poco.

978
00:49:40,159 --> 00:49:42,862
Vale, ¿estás diciendo que me
equivoco y estoy paranoica?

979
00:49:42,962 --> 00:49:44,964
- Sí.
- Vale.

980
00:49:46,011 --> 00:49:47,516
No.

981
00:49:51,531 --> 00:49:53,793
¿Admites que pasa algo?

982
00:49:53,893 --> 00:49:55,895
No.

983
00:49:59,099 --> 00:50:00,720
Sí.

984
00:50:00,820 --> 00:50:04,164
Vale, Nat, ¿puedes dejar la puta esponja

985
00:50:04,264 --> 00:50:05,765
y mirarme?

986
00:50:05,865 --> 00:50:08,248
Vale, bien.

987
00:50:08,348 --> 00:50:09,970
Pasa algo,

988
00:50:10,070 --> 00:50:12,412
pero no quiero que pase algo.

989
00:50:12,512 --> 00:50:15,776
Ya lo veo, pero soy tu persona

990
00:50:15,876 --> 00:50:20,189
y si estás pasando por
algo, tienes que decírmelo.

991
00:50:20,627 --> 00:50:22,609
Quiero hacerlo.

992
00:50:22,634 --> 00:50:24,536
Es que...

993
00:50:24,789 --> 00:50:28,493
Me da miedo lo que pienses
de mí si te lo cuento.

994
00:50:28,929 --> 00:50:32,313
Vale.

995
00:50:32,413 --> 00:50:33,874
Vale.

996
00:50:35,924 --> 00:50:40,781
Tendré una cara neutral, como esta.

997
00:50:43,744 --> 00:50:45,606
¿Qué pasa?

998
00:50:45,631 --> 00:50:47,694
Vale...

999
00:50:47,869 --> 00:50:49,891
creo que soy...

1000
00:50:49,991 --> 00:50:51,733
   

1001
00:50:51,833 --> 00:50:53,775
Poliamorosa.

1002
00:50:53,875 --> 00:50:56,538
Es algo que he estado pensando
que podría ser durante mucho

1003
00:50:56,638 --> 00:50:59,060
y lo he estado negando.

1004
00:50:59,160 --> 00:51:01,022
Lo he apartado.

1005
00:51:01,122 --> 00:51:02,744
Salir del armario como
lesbiana ya fue difícil.

1006
00:51:02,844 --> 00:51:04,586
No pareces neutral.

1007
00:51:04,686 --> 00:51:05,787
No me siento neutral.

1008
00:51:05,887 --> 00:51:07,829
- Alice...
- Viniste a mi programa

1009
00:51:07,929 --> 00:51:11,073
y me dijiste que me querías, solo a mí.

1010
00:51:11,173 --> 00:51:12,834
Sí. Te quiero muchísimo.

1011
00:51:12,934 --> 00:51:14,316
- Eso fue cierto.
- ¿Qué? ¿No soy suficiente?

1012
00:51:14,416 --> 00:51:15,837
Dios. Claro que eres suficiente.

1013
00:51:15,937 --> 00:51:18,040
No es así.

1014
00:51:18,140 --> 00:51:19,802
¿Trabajo demasiado?
¿Quieres que trabaje menos?

1015
00:51:19,902 --> 00:51:21,243
No, no. No es nada de eso.

1016
00:51:21,335 --> 00:51:23,637
De verdad que no tiene
nada que ver contigo.

1017
00:51:23,745 --> 00:51:25,407
Soy yo.

1018
00:51:25,507 --> 00:51:28,839
Vale. Vale.

1019
00:51:28,864 --> 00:51:31,253
No es diferente con que tú seas bi.

1020
00:51:31,353 --> 00:51:34,537
- ¿Qué?
- Sí. Yo soy poliamorosa y tú bi.

1021
00:51:34,637 --> 00:51:36,899
¡No es lo mismo!

1022
00:51:36,999 --> 00:51:38,901
Es exactamente lo mismo.

1023
00:51:38,926 --> 00:51:42,029
Es parte de nuestras identidades
que han de ser exploradas.

1024
00:51:42,054 --> 00:51:43,582
¡No quiero estar con un tío!

1025
00:51:43,607 --> 00:51:45,508
¿Puedes bajar la voz? Los
niños están durmiendo.

1026
00:51:45,608 --> 00:51:48,511
- Ni siquiera pienso en tíos.
- ¿No?

1027
00:51:48,611 --> 00:51:51,474
- No. Pienso en...
- Nunca piensas en tíos.

1028
00:51:51,574 --> 00:51:54,434
- Pienso en ti.
- Y yo también pienso en ti.

1029
00:51:54,646 --> 00:51:56,888
Sí, y en todo el mundo, al parecer.

1030
00:51:59,758 --> 00:52:02,801
Si pudiera ser diferente, lo sería.

1031
00:52:03,819 --> 00:52:05,922
¿Pero no puedes?

1032
00:52:06,624 --> 00:52:08,726
No.

1033
00:52:11,434 --> 00:52:13,617
Esto siempre será algo entre las dos

1034
00:52:13,717 --> 00:52:16,139
a menos que encontremos la
manera de sobrellevarlo.

1035
00:52:20,291 --> 00:52:22,293
¿Y si no podemos?

1036
00:52:30,814 --> 00:52:33,157
Una máquina de espresso.

1037
00:52:33,257 --> 00:52:34,839
Siempre he querido una.

1038
00:52:34,939 --> 00:52:38,022
Déjala, mamá. No nos
vamos a quedar nada.

1039
00:52:47,031 --> 00:52:49,033
Oye. ¡Oye, oye, oye! ¡Espera!

1040
00:52:50,835 --> 00:52:54,058
Espera. Hola, hola. Hola.

1041
00:52:54,158 --> 00:52:57,942
Quería devolverte tu cosa.

1042
00:52:58,042 --> 00:53:00,145
Y dale las gracias a tu madre

1043
00:53:00,245 --> 00:53:02,267
por hacérmelo. Estaba deliciosa.

1044
00:53:02,367 --> 00:53:05,750
¿Quieres entrar y agradecérselo tú?

1045
00:53:05,775 --> 00:53:06,952
No puedo.

1046
00:53:08,749 --> 00:53:11,476
Sigo dándole vueltas a lo que paso

1047
00:53:11,576 --> 00:53:13,398
- y me pregunto...
- Lo sé... lo sé.

1048
00:53:13,498 --> 00:53:15,240
¿Es lo que querías que pasara?

1049
00:53:15,340 --> 00:53:18,363
- ¿Qué? No.
- ¿Creíste que era romántico?

1050
00:53:18,463 --> 00:53:19,805
¿Finley te enamoró?

1051
00:53:19,905 --> 00:53:20,877
No. No.

1052
00:53:20,902 --> 00:53:23,752
Vale, porque fue una
puta humillada para mí.

1053
00:53:24,269 --> 00:53:27,049
Siento que no puedo
volver a ver a esa gente.

1054
00:53:30,396 --> 00:53:33,736
Te estaba abrazando esa noche, ¿no?

1055
00:53:34,560 --> 00:53:37,443
- ¿Cuándo?
- La noche que estuviste con ella.

1056
00:53:39,485 --> 00:53:41,275
Estabas llorando en cama y te abracé.

1057
00:53:41,300 --> 00:53:42,650
¿Cierto?

1058
00:53:47,808 --> 00:53:49,310
Pensar el perderte

1059
00:53:49,335 --> 00:53:50,676
no era algo que pensase
que tendría que afrontar.

1060
00:53:50,776 --> 00:53:52,158
Y no tienes por qué.

1061
00:53:52,258 --> 00:53:54,260
Oye.

1062
00:54:00,118 --> 00:54:02,120
La jodí.

1063
00:54:02,883 --> 00:54:05,166
La jodí.

1064
00:54:06,894 --> 00:54:10,612
Pero me pasaré todos los días

1065
00:54:10,637 --> 00:54:14,424
del resto de mi vida compensándotelo.

1066
00:54:14,449 --> 00:54:16,451
Lo prometo.

1067
00:54:17,624 --> 00:54:19,666
Vuelve a casa conmigo.

1068
00:54:22,169 --> 00:54:23,951
Ojalá pudiera,

1069
00:54:24,051 --> 00:54:25,432
- pero no puedo.
- Pero podemos...

1070
00:54:25,532 --> 00:54:26,954
- Me conozco.
- Podemos ir a terapia...

1071
00:54:27,054 --> 00:54:28,315
- No. No va a funcionar.
- Podemos...

1072
00:54:28,415 --> 00:54:29,757
ir más lentas...

1073
00:54:29,857 --> 00:54:33,280
Nunca podré volver a confiar en ti.

1074
00:54:33,380 --> 00:54:36,143
¿Entiendes lo que significa?

1075
00:54:37,425 --> 00:54:39,427
Tengo que irme.

1076
00:55:40,609 --> 00:55:42,591
¿Quién es?

1077
00:55:42,691 --> 00:55:43,793
Soy Dani.

1078
00:55:48,558 --> 00:55:50,480
Iba a llamarte.

1079
00:56:06,356 --> 00:56:08,698
Todo va a ir bien.

1080
00:56:21,262 --> 00:56:22,792
Mierda.

1081
00:56:23,694 --> 00:56:26,285
Hola.

1082
00:56:26,937 --> 00:56:29,441
Lo siento, pensé que te ibas
a quedar en casa de tu madre.

1083
00:56:29,466 --> 00:56:32,769
Micah me deja dormir en
la habitación del fondo.

1084
00:56:33,343 --> 00:56:35,646
Me encanta. Es como una cárcel pequeña.

1085
00:56:35,746 --> 00:56:37,968
Parece que es mi lugar ahora, así que...

1086
00:56:38,068 --> 00:56:40,831
Voy a tomar algunos yo también.

1087
00:56:48,375 --> 00:56:51,058
La cena de los campeones.

1088
00:57:10,141 --> 00:57:12,143
Lo siento.

1089
00:57:13,345 --> 00:57:15,247
Siento de verdad haberte jodido la vida,

1090
00:57:15,347 --> 00:57:17,469
si no estaba claro.

1091
00:57:19,236 --> 00:57:20,855
No lo hiciste.

1092
00:57:21,448 --> 00:57:23,450
Fue todo culpa mía.

1093
00:57:25,557 --> 00:57:27,499
Voy a irme de aquí a
primera hora de la mañana.

1094
00:57:27,599 --> 00:57:29,141
Y compraré más cereales.

1095
00:57:29,241 --> 00:57:31,603
Me he comido casi toda la caja.

1096
00:57:37,982 --> 00:57:39,984
No te vayas.

1097
00:57:43,113 --> 00:57:44,746
¿Que no me vaya?

1098
00:57:46,596 --> 00:57:48,639
Quiero que te quedes.

1099
00:57:51,599 --> 00:57:52,941
Buenas noches.

1100
00:58:00,949 --> 00:58:05,949
www.subtitulamos.tv

