1
00:00:06,530 --> 00:00:08,179
Howie, baja el ritmo.

2
00:00:08,180 --> 00:00:08,930
No puedo.

3
00:00:08,932 --> 00:00:10,932
No me dejan comer 12
horas antes de la operación

4
00:00:10,934 --> 00:00:13,468
y solo me quedan dos minutos más.

5
00:00:16,206 --> 00:00:18,907
¿Qué operación tienes tú?

6
00:00:18,909 --> 00:00:20,575
Como por estrés.

7
00:00:20,577 --> 00:00:24,045
A mi mejor amigo le van a
hacer una vasectomía mañana.

8
00:00:24,047 --> 00:00:27,115
¿Y estás triste por no
poder dar a luz a su hijo?

9
00:00:28,351 --> 00:00:29,451
Dios mío.

10
00:00:29,453 --> 00:00:30,952
Si son los vídeos de
"Vasectomía sale mal",

11
00:00:30,954 --> 00:00:32,253
los ha visto todos.

12
00:00:32,255 --> 00:00:33,888
Incluyendo el del tío que está sentado

13
00:00:33,890 --> 00:00:37,192
en lo que parece ser
un melón pero no lo es.

14
00:00:38,095 --> 00:00:40,328
Y he terminado.

15
00:00:40,330 --> 00:00:42,163
Van a empezar a emitir

16
00:00:42,165 --> 00:00:44,099
el programa del
profesor Protón otra vez.

17
00:00:44,615 --> 00:00:45,670
Pensé que había muerto.

18
00:00:45,671 --> 00:00:46,202
Así es.

19
00:00:46,203 --> 00:00:47,402
Fue incinerado y sus restos

20
00:00:47,404 --> 00:00:49,604
se pusieron en un
volcán de soda hirviendo.

21
00:00:51,174 --> 00:00:52,640
Nada de bromas.

22
00:00:52,642 --> 00:00:55,276
- Significaba mucho para Sheldon.
- Y también para mí.

23
00:00:55,278 --> 00:00:56,578
Crecí viendo ese programa.

24
00:00:56,580 --> 00:00:58,613
Es una de las razones por
las que me hice científico.

25
00:00:58,615 --> 00:01:01,716
Pensé que era para ligar con chicas.

26
00:01:01,718 --> 00:01:03,618
La broma va por ti. Ha funcionado.

27
00:01:05,422 --> 00:01:07,388
¿Han encontrado a
alguien que lo reemplace?

28
00:01:07,390 --> 00:01:09,324
No, aún no y no será fácil.

29
00:01:09,326 --> 00:01:11,772
Arthur Jeffries era un
científico consumado.

30
00:01:12,496 --> 00:01:14,929
¿Sabéis quién haría
bien de profesor Protón?

31
00:01:14,931 --> 00:01:17,265
Meryl Streep.

32
00:01:18,268 --> 00:01:19,901
No es científica.

33
00:01:19,903 --> 00:01:21,603
Entonces explícame por qué

34
00:01:21,605 --> 00:01:25,006
tiene tan buena química
con todo el mundo.

35
00:01:26,243 --> 00:01:28,042
Sería agradable que
escogieran a una mujer.

36
00:01:28,044 --> 00:01:30,078
Ya tenéis al Doctor Who
y los Cazafantasmas.

37
00:01:30,080 --> 00:01:31,880
Dejadnos algo.

38
00:01:32,883 --> 00:01:34,115
¿Quién crees que debería ser?

39
00:01:34,117 --> 00:01:36,451
Bueno, debería ser un
científico al que respete.

40
00:01:36,453 --> 00:01:38,887
Ya sabéis, alguien con voz agradable

41
00:01:38,889 --> 00:01:41,523
y con rasgos faciales simétricos.

42
00:01:41,525 --> 00:01:43,091
¿Está hablando de él mismo?

43
00:01:43,093 --> 00:01:45,827
Si habla, está hablando de él mismo.

44
00:01:47,063 --> 00:01:49,831
Es que sé lo mucho que el profesor
Protón me llegó hasta el fondo

45
00:01:49,833 --> 00:01:52,167
y siento que le debo

46
00:01:52,169 --> 00:01:56,004
intentar llegar hasta el fondo
de tantos niños como sea posible.

47
00:02:00,610 --> 00:02:02,610
Deberías poner eso en la
grabación de la audición.

48
00:02:22,943 --> 00:02:26,898
www.subtitulamos.tv

49
00:02:31,928 --> 00:02:33,188
¿Estás bien?

50
00:02:33,213 --> 00:02:35,654
No, estoy muy nervioso.

51
00:02:47,010 --> 00:02:48,509
¿Dónde vas?

52
00:02:48,511 --> 00:02:49,510
A la tienda de regalos.

53
00:02:49,512 --> 00:02:51,913
No hay tienda de regalos. Siéntate.

54
00:02:53,617 --> 00:02:55,350
Esto fue idea tuya.

55
00:02:55,352 --> 00:02:58,286
También lo fue tener sexo
y mira dónde nos ha llevado.

56
00:02:59,589 --> 00:03:01,796
Esto no es nada grave.
Deja de lloriquear.

57
00:03:01,797 --> 00:03:06,033
Cuando estabas de parto y
dije eso, me diste una patada.

58
00:03:06,035 --> 00:03:07,134
¿Howard Wolowitz?

59
00:03:10,573 --> 00:03:11,939
- ¿Quieres que entre contigo?
- No.

60
00:03:11,941 --> 00:03:14,208
- Estaré bien.
- Sí, nos encargamos.

61
00:03:14,210 --> 00:03:16,410
¡Siéntate!

62
00:03:20,236 --> 00:03:21,915
Deséame suerte.

63
00:03:22,743 --> 00:03:24,610
Por el otro lado, tío.

64
00:03:30,604 --> 00:03:32,226
Vale, ¿estás preparado?

65
00:03:32,228 --> 00:03:35,062
Sí, casi. Estoy trabajando
en mis expresiones faciales.

66
00:03:35,064 --> 00:03:37,698
Mira, tengo la de interesado.

67
00:03:37,700 --> 00:03:41,135
Tengo la de muy interesado.

68
00:03:41,137 --> 00:03:43,304
Y furioso.

69
00:03:45,741 --> 00:03:47,574
¿Por qué estarías furioso?

70
00:03:47,576 --> 00:03:49,510
Mejor tenerla y no necesitarla

71
00:03:49,512 --> 00:03:51,278
que necesitarla y no tenerla.

72
00:03:51,280 --> 00:03:53,213
Vale.

73
00:03:55,084 --> 00:03:56,283
Y...

74
00:03:56,285 --> 00:03:57,651
grabando.

75
00:03:57,653 --> 00:04:00,821
Hola. Soy físico teórico,
el doctor Sheldon Cooper,

76
00:04:00,823 --> 00:04:03,223
esta es mi prueba para el
papel de profesor Protón.

77
00:04:03,225 --> 00:04:05,893
Ahora, perdónenme mientras
me meto en el personaje.

78
00:04:07,930 --> 00:04:11,732
Hola. Soy el profesor Protón.

79
00:04:11,734 --> 00:04:13,434
Y hoy,

80
00:04:13,436 --> 00:04:15,969
niños y niñas, vamos a
divertirnos con la ciencia.

81
00:04:15,971 --> 00:04:18,439
¿Sabíais que podíais calcular
la masa de un electrón

82
00:04:18,441 --> 00:04:20,441
usando cosas que tenéis
en casa? Es cierto.

83
00:04:20,443 --> 00:04:22,576
Todo lo que necesitaréis
es un lápiz, algo de papel,

84
00:04:22,578 --> 00:04:24,611
hielo seco, alcohol desinfectante

85
00:04:24,613 --> 00:04:28,716
y una bobina de cable de cobalto-60
de un grosor de 50 micrones.

86
00:04:30,152 --> 00:04:32,152
Y, recordad, no os
lo pongáis en la boca,

87
00:04:32,154 --> 00:04:33,620
o en lugar de convertiros
en científicos,

88
00:04:33,622 --> 00:04:36,490
os volveréis
incontrolablemente radioactivos.

89
00:04:36,492 --> 00:04:39,059
Espera. Tengo una pregunta.

90
00:04:39,061 --> 00:04:41,929
¿No tienes ningún experimento
que no ponga vidas en peligro?

91
00:04:41,931 --> 00:04:45,165
¡Vamos! Esa ha sido una toma
perfecta y la has arruinado.

92
00:04:45,935 --> 00:04:48,435
¡Mira! Oye, sí necesitaba
la expresión furiosa.

93
00:04:53,709 --> 00:04:55,509
- ¿Duele, verdad?
- No.

94
00:04:55,511 --> 00:04:58,479
Solo está diciendo: "Cómo esos
precios pueden ser tan bajos".

95
00:04:59,949 --> 00:05:02,483
Va a estar bien. Un
día o dos de descanso

96
00:05:02,485 --> 00:05:03,717
y estarás bien.

97
00:05:03,719 --> 00:05:06,587
No sabes nada de los judíos.

98
00:05:09,525 --> 00:05:12,192
Voy a ver qué le pasa.

99
00:05:12,962 --> 00:05:15,996
Vale, esto es un poco vergonzoso.

100
00:05:15,998 --> 00:05:18,232
Aquí dice que tengo
que comprobar el área

101
00:05:18,234 --> 00:05:20,768
para ver rojeces e hinchazón.

102
00:05:22,138 --> 00:05:24,772
¿Sabes qué? Duele mucho, adelante.

103
00:05:27,243 --> 00:05:29,109
Así que ya veis, niños y niñas,

104
00:05:29,111 --> 00:05:31,945
H, o helicidad, es una variable natural

105
00:05:31,947 --> 00:05:35,549
para usar relativísticamente
y viene definida como S por P,

106
00:05:35,551 --> 00:05:37,551
dividido entre la magnitud de P.

107
00:05:37,553 --> 00:05:39,920
Así que la próxima vez que
alguien en el patio os diga

108
00:05:39,922 --> 00:05:42,256
que solo podéis usar el valor
de la integral para la matriz

109
00:05:42,258 --> 00:05:44,224
que determina el giro de un antiprotón,

110
00:05:44,249 --> 00:05:47,551
dejad de ser amigo de ese niño,
porque no va a ningún lado.

111
00:05:50,699 --> 00:05:53,934
Hasta la semana que viene, aquí
el profesor Protón diciendo,

112
00:05:53,936 --> 00:05:56,670
01000010

113
00:05:56,672 --> 00:05:59,139
01111001

114
00:05:59,141 --> 00:06:02,676
01100101.

115
00:06:02,678 --> 00:06:05,446
Eso es "Adiós" en ASCII binario,

116
00:06:05,448 --> 00:06:07,080
o binarias noches.

117
00:06:15,391 --> 00:06:18,459
Bueno, ¿qué pensáis?

118
00:06:18,461 --> 00:06:19,760
Bueno, ya le he dicho

119
00:06:19,762 --> 00:06:21,261
que me encanta,

120
00:06:21,263 --> 00:06:24,932
pero si lo encontráis
confuso o peligroso o...

121
00:06:24,934 --> 00:06:28,569
no sé... demasiado largo,

122
00:06:28,571 --> 00:06:31,371
es momento de que lo compartáis.

123
00:06:31,373 --> 00:06:34,741
Yo... no sé qué decir.

124
00:06:34,743 --> 00:06:36,944
Leonard, ¿sabes qué decir?

125
00:06:36,946 --> 00:06:39,746
Sheldon, pienso que...

126
00:06:39,748 --> 00:06:42,850
parecía que te lo
estabas pasando muy bien.

127
00:06:43,719 --> 00:06:45,052
¡Oye!

128
00:06:45,054 --> 00:06:46,787
Eso es lo que solías
decirme que le dijera a Penny

129
00:06:46,789 --> 00:06:48,055
después de una de sus terribles obras.

130
00:06:48,057 --> 00:06:51,358
- ¡Oye!
- ¡Oye!

131
00:06:51,360 --> 00:06:53,727
Bueno, ¿qué hay de malo en ello?

132
00:06:53,729 --> 00:06:55,562
Ya sabéis, ¿lo encontrasteis...

133
00:06:55,564 --> 00:06:58,265
psicótico hasta el límite?

134
00:06:58,267 --> 00:06:59,800
Es decir,

135
00:06:59,802 --> 00:07:01,335
eso me gusta de ello, pero...

136
00:07:01,337 --> 00:07:04,071
vosotros discutid.

137
00:07:04,073 --> 00:07:06,139
¿Recuerdas cuando eras niño

138
00:07:06,141 --> 00:07:08,342
y veías el profesor Protón?

139
00:07:08,344 --> 00:07:09,910
- Claro.
- Bueno,

140
00:07:09,912 --> 00:07:12,713
¿alguna vez te hizo... no sé...

141
00:07:12,715 --> 00:07:15,716
odiar la ciencia y la gente que la hace?

142
00:07:15,718 --> 00:07:17,518
¿Qué estás diciendo?

143
00:07:17,520 --> 00:07:19,987
Solo creo que sería... mejor

144
00:07:19,989 --> 00:07:21,788
si tu desdén por los niños

145
00:07:21,790 --> 00:07:24,291
no estuviera tan en primer plano.

146
00:07:24,293 --> 00:07:26,159
Bueno, ¿quieres que mienta?

147
00:07:26,161 --> 00:07:29,062
Bueno, no es mentir... es actuar.

148
00:07:29,064 --> 00:07:30,561
A Sheldon Cooper puede
que no le gusten los niños,

149
00:07:30,586 --> 00:07:32,766
pero al profesor Protón le encantan.

150
00:07:32,768 --> 00:07:34,868
Interesante.

151
00:07:34,870 --> 00:07:36,994
¿Sabéis? Realmente no había pensado

152
00:07:37,019 --> 00:07:38,105
en ello de esa forma.

153
00:07:38,107 --> 00:07:41,542
Es parecido a la diferencia entre el
miedo que le tengo yo a los perros,

154
00:07:41,544 --> 00:07:44,378
y lo mucho que le gustan a mi personaje
de Dragones y Mazmorras, ¿sabéis?

155
00:07:45,581 --> 00:07:48,348
Pero es alérgico, así que
no puede acercarse a ellos.

156
00:07:48,350 --> 00:07:52,185
¿Por qué no tenemos un perro?

157
00:07:53,856 --> 00:07:55,322
Oye, siempre puedes regrabarlo.

158
00:07:55,324 --> 00:07:58,325
Supongo. Y, ya sabéis, quizá
hasta podría darme consejos

159
00:07:58,327 --> 00:08:00,661
alguien que ha actuado profesionalmente.

160
00:08:00,663 --> 00:08:04,765
Sheldon, obviamente,
me encantaría ayudarte.

161
00:08:05,601 --> 00:08:08,302
No sé qué decir.

162
00:08:11,140 --> 00:08:12,272
Hola, Sheldon. ¿Qué pasa?

163
00:08:12,274 --> 00:08:15,042
Necesito un entrenador de actuación.

164
00:08:15,044 --> 00:08:17,244
¿Me darías el número de Patrick Stewart?

165
00:08:17,246 --> 00:08:19,546
No.

166
00:08:19,548 --> 00:08:21,148
Está bien. Supongo
que puedes hacerlo tú.

167
00:08:26,055 --> 00:08:28,755
¿Bernie?

168
00:08:29,992 --> 00:08:31,425
¿Dónde has conseguido una campanilla?

169
00:08:31,427 --> 00:08:32,693
En App Store.

170
00:08:35,486 --> 00:08:37,673
Qué divertido. Déjame ver.

171
00:08:39,335 --> 00:08:41,868
Cuando puedas cogerme, lo recuperarás.

172
00:08:41,870 --> 00:08:44,605
¿Quieres tumbarte,

173
00:08:44,607 --> 00:08:46,073
ver una película?

174
00:08:46,075 --> 00:08:48,408
No puedo. Tengo que ir a la
revisión de las 16 semanas

175
00:08:48,410 --> 00:08:50,277
y luego cogeré algo
en el chino para comer.

176
00:08:50,279 --> 00:08:51,578
Me llevaré conmigo a Halley.

177
00:08:51,580 --> 00:08:53,880
¿Seguro que no te estás pasando?

178
00:08:53,882 --> 00:08:55,015
- No, está bien.
- Genial.

179
00:08:55,017 --> 00:08:56,283
Entonces quizá, en lugar de chino,

180
00:08:56,285 --> 00:08:58,318
¿podrías encender la parrilla
y hacer un par de filetes?

181
00:09:00,356 --> 00:09:02,789
Pollo kung pao, por favor.

182
00:09:05,794 --> 00:09:07,561
- Vaya.
- ¿Qué?

183
00:09:07,563 --> 00:09:09,496
Han elegido al nuevo profesor Protón.

184
00:09:09,498 --> 00:09:10,731
¿Es Sheldon?

185
00:09:10,733 --> 00:09:12,532
No exactamente.

186
00:09:12,534 --> 00:09:13,834
¡Wheaton!

187
00:09:13,836 --> 00:09:16,036
Es Wil Wheaton.

188
00:09:23,688 --> 00:09:25,288
Hola.

189
00:09:25,290 --> 00:09:26,690
Hola.

190
00:09:26,692 --> 00:09:28,425
¿Qué tal el médico?

191
00:09:28,427 --> 00:09:30,460
Bien, pero tengo noticias.

192
00:09:30,462 --> 00:09:32,396
No digas que son gemelos. No digas que
son gemelos. No digas que son gemelos.

193
00:09:32,398 --> 00:09:33,830
No digas que son gemelos.

194
00:09:33,832 --> 00:09:35,132
No son gemelos.

195
00:09:35,134 --> 00:09:38,402
Bueno, los habría querido a los dos.

196
00:09:38,404 --> 00:09:40,871
El médico ha dicho que
me estaba excediendo,

197
00:09:40,873 --> 00:09:43,540
así que me ha dicho que me quede
en la cama para estar segura.

198
00:09:43,542 --> 00:09:45,876
No.

199
00:09:54,353 --> 00:09:57,021
¡Puede que no lo parezca,
pero estoy corriendo hacia ti!

200
00:10:09,835 --> 00:10:11,001
Hola, Arthur.

201
00:10:11,003 --> 00:10:14,104
¿Qué parte de "descansa en paz"

202
00:10:14,106 --> 00:10:16,574
no entiendes?

203
00:10:19,478 --> 00:10:21,912
Supongo que estás aquí
porque has oído las noticias.

204
00:10:21,914 --> 00:10:24,515
Sheldon, soy producto de tu imaginación.

205
00:10:24,517 --> 00:10:27,685
No conozco las noticias.

206
00:10:27,687 --> 00:10:30,220
Eres un producto gruñón.

207
00:10:32,458 --> 00:10:35,292
Mira, van a volver a hacer el programa

208
00:10:35,294 --> 00:10:38,562
y han elegido a Wil Wheaton
como profesor Protón.

209
00:10:38,564 --> 00:10:41,632
Y la peor parte es que
ni siquiera es científico.

210
00:10:41,634 --> 00:10:44,034
No, la peor parte es

211
00:10:44,036 --> 00:10:47,204
que estoy sentado en un tronco húmedo.

212
00:10:50,109 --> 00:10:53,911
Tenemos que detener esto
y proteger tu legado.

213
00:10:53,913 --> 00:10:55,379
¿Qué legado?

214
00:10:55,381 --> 00:10:58,816
Mis últimas dos temporadas
eran el domingo por la mañana

215
00:10:58,818 --> 00:11:00,117
a las 5:30.

216
00:11:00,119 --> 00:11:04,922
Nos superaron David y Goliat.

217
00:11:04,924 --> 00:11:07,191
No me puedo creer que no te importe.

218
00:11:07,193 --> 00:11:10,327
Créelo.

219
00:11:10,329 --> 00:11:13,297
Bueno, a mí me importa mucho

220
00:11:13,299 --> 00:11:17,368
y Wil Wheaton lamentará
el día que me conoció.

221
00:11:18,204 --> 00:11:21,772
Creo que eso es cierto
para la mayoría de la gente.

222
00:11:25,745 --> 00:11:28,112
Hola, chicos.

223
00:11:28,114 --> 00:11:29,747
Quería venir y ver cómo
lo estabais llevando.

224
00:11:29,749 --> 00:11:30,914
Estamos bien.

225
00:11:30,916 --> 00:11:32,583
Sí, pasando el rato en
la cama con mi mujer,

226
00:11:32,585 --> 00:11:36,620
con unos guisantes congelados en
la entrepierna... mejor imposible.

227
00:11:38,858 --> 00:11:40,557
Ya voy yo.

228
00:11:40,559 --> 00:11:41,992
Creí que Raj os estaría ayudando.

229
00:11:41,994 --> 00:11:43,227
No, tenía que trabajar.

230
00:11:43,229 --> 00:11:44,728
Además, hay un límite

231
00:11:44,730 --> 00:11:47,031
de bromas sobre sirvientes
indios que puede aguantar,

232
00:11:47,033 --> 00:11:48,666
y parece ser que yo lo he pasado.

233
00:11:48,668 --> 00:11:51,235
Espera, puedo ir yo a ver al bebé.

234
00:11:51,237 --> 00:11:53,470
No, ya va Howie. Está
bien. ¿A que sí, Howie?

235
00:11:53,472 --> 00:11:55,839
Mejor que nunca.

236
00:11:55,841 --> 00:11:57,341
No seáis tontos.

237
00:11:57,343 --> 00:11:59,410
Me tomaré el resto del día libre y
cuidaré a Halley en vuestro lugar.

238
00:11:59,412 --> 00:12:01,178
O podemos llamar a Stuart.

239
00:12:01,180 --> 00:12:02,713
Seguro que puede cerrar la tienda,

240
00:12:02,715 --> 00:12:05,015
subirse a un autobús y llegar
en un abrir y cerrar de ojos.

241
00:12:05,017 --> 00:12:08,285
Le encantan los autobuses.

242
00:12:08,287 --> 00:12:09,586
Vale, un momento.

243
00:12:09,588 --> 00:12:12,089
¿Es que no confiáis en mí
para cuidar de vuestra hija?

244
00:12:12,091 --> 00:12:14,425
- No.
- ¡No!

245
00:12:14,427 --> 00:12:15,893
- No.
- No.

246
00:12:15,895 --> 00:12:17,628
Supongo que...

247
00:12:17,630 --> 00:12:20,097
no.

248
00:12:20,099 --> 00:12:22,433
Vaya.

249
00:12:22,435 --> 00:12:24,601
No es que no confiemos
en ti, es que no pareces

250
00:12:24,603 --> 00:12:26,770
alguien a quien se
le den bien los niños.

251
00:12:26,772 --> 00:12:30,307
Eh, eh, eh. Puedo cuidar a
vuestra estúpida hija, ¿vale?

252
00:12:31,610 --> 00:12:33,544
Si llora, la cogeré en brazos.

253
00:12:33,546 --> 00:12:35,512
Si tiene hambre, le daré un trago.

254
00:12:35,514 --> 00:12:38,415
Y si hace caca, encenderé
unas velas de incienso.

255
00:12:38,417 --> 00:12:40,884
Sería de gran ayuda.

256
00:12:40,886 --> 00:12:42,786
Vale. Gracias.

257
00:12:42,788 --> 00:12:44,688
Creedme, no tenéis
nada de qué preocuparos.

258
00:12:44,690 --> 00:12:46,156
Cuando vivía en Nebraska,

259
00:12:46,158 --> 00:12:47,257
criaba a todos nuestros cerditos

260
00:12:47,259 --> 00:12:48,659
hasta el día en que los matábamos.

261
00:12:48,661 --> 00:12:52,062
Así que, a no ser que vuestra
hija esté hecha de panceta,

262
00:12:52,064 --> 00:12:53,297
no pasa nada.

263
00:12:56,135 --> 00:12:57,935
¿Os haríais una vasectomía?

264
00:12:57,937 --> 00:13:00,504
Por si no te habías
dado cuenta, los indios

265
00:13:00,506 --> 00:13:02,306
no prestamos demasiada
atención a la contracepción.

266
00:13:02,308 --> 00:13:04,508
Probablemente habrán
nacido un millón más

267
00:13:04,510 --> 00:13:06,677
en lo que llevamos hablando.

268
00:13:09,348 --> 00:13:10,581
¿Estás bien?

269
00:13:10,583 --> 00:13:11,715
No.

270
00:13:11,717 --> 00:13:14,051
Todos estos comentarios
sobre Wil que hay en la red

271
00:13:14,053 --> 00:13:16,687
son de apoyo y ánimo.

272
00:13:17,623 --> 00:13:18,989
¿Dónde están esos comentarios
insultantes y sarcásticos

273
00:13:18,991 --> 00:13:21,492
que aparecen cada vez que
yo voy a la peluquería?

274
00:13:22,928 --> 00:13:24,528
Sabes que esos somos nosotros, ¿verdad?

275
00:13:26,899 --> 00:13:30,367
Por suerte, tengo el
número de la compañía

276
00:13:30,369 --> 00:13:31,769
que quiere sacar la
nueva versión de la serie,

277
00:13:31,771 --> 00:13:34,104
así que necesito que llaméis
y mostréis vuestro descontento.

278
00:13:34,106 --> 00:13:35,873
Sheldon, nadie hará algo así.

279
00:13:35,875 --> 00:13:38,575
No es verdad, yo ya sé de
tres personas que han llamado.

280
00:13:38,577 --> 00:13:39,977
Un caballero sureño,

281
00:13:39,979 --> 00:13:42,813
un limpiachimeneas londinense,

282
00:13:42,815 --> 00:13:43,947
y

283
00:13:43,949 --> 00:13:45,616
M.A.,

284
00:13:45,618 --> 00:13:47,718
quien, por si no lo sabíais,

285
00:13:47,720 --> 00:13:50,454
se compadece del iluso que
intenta volver a sacar la serie.

286
00:13:50,456 --> 00:13:52,923
¿Qué hay del lunático tedioso
con un peinado estúpido?

287
00:13:52,925 --> 00:13:54,258
¿Él también ha llamado?

288
00:13:54,260 --> 00:13:55,959
Venga ya.

289
00:13:55,961 --> 00:13:57,795
¿Cuántas veces nos hemos unido

290
00:13:57,797 --> 00:13:59,696
para intentar salvar una
serie que nos encantaba?

291
00:13:59,698 --> 00:14:03,367
Cambiemos las cosas e
intentemos acabar con otra.

292
00:14:03,369 --> 00:14:05,235
¿Lo importante no es
que haya un programa

293
00:14:05,237 --> 00:14:07,304
que haga que los niños se
interesen por la ciencia?

294
00:14:07,306 --> 00:14:09,373
¿A quién le importan los niños
y por lo que se interesen?

295
00:14:09,375 --> 00:14:15,212
Esto se trata de mí y de algo
que me gustaba cuando era un niño.

296
00:14:15,915 --> 00:14:17,381
¿Y si la nueva versión es buena?

297
00:14:17,383 --> 00:14:18,916
Sería aún peor.

298
00:14:18,918 --> 00:14:21,885
Si me gustase, sentiría que
estaría traicionando a Arthur.

299
00:14:21,887 --> 00:14:24,354
Era un mentor y un amigo,

300
00:14:24,356 --> 00:14:26,890
y no le abandonaré por
un guaperas de Hollywood

301
00:14:26,892 --> 00:14:28,625
como Wil Wheaton.

302
00:14:28,627 --> 00:14:31,028
No se puede discutir con él.

303
00:14:31,030 --> 00:14:32,563
¿Porque no tiene lógica? Claro.

304
00:14:35,169 --> 00:14:37,183
La verdad es que está bastante bien,

305
00:14:37,208 --> 00:14:40,404
poder pasar un par de
días en la cama juntos.

306
00:14:40,406 --> 00:14:43,040
Sí. Dentro de nada
tendremos dos bebés llorones

307
00:14:43,042 --> 00:14:44,608
en casa.

308
00:14:44,610 --> 00:14:47,678
Me alegro de que me duelan los
huevos, es todo por su culpa.

309
00:14:49,515 --> 00:14:51,715
Bueno, disfrutemos de
estos momentos en silencio

310
00:14:51,717 --> 00:14:52,983
ahora que podemos.

311
00:14:52,985 --> 00:14:55,085
Sí.

312
00:14:55,087 --> 00:14:58,322
Sí, hay mucho silencio.

313
00:14:58,324 --> 00:15:01,124
¿Crees que Penny lo
estará haciendo bien?

314
00:15:01,126 --> 00:15:03,894
¡Penny, ¿va todo bien?!

315
00:15:06,098 --> 00:15:07,664
Hola. Todo bien.

316
00:15:07,666 --> 00:15:10,767
He puesto un poco de whisky en
el chupete y ha quedado frita.

317
00:15:12,638 --> 00:15:14,238
Espero que sea una broma.

318
00:15:14,240 --> 00:15:17,708
Pues claro que es una broma,
mi whisky no lo comparto.

319
00:15:19,245 --> 00:15:20,544
Era una broma.

320
00:15:20,546 --> 00:15:23,881
Por supuesto.

321
00:15:23,883 --> 00:15:26,516
Seguramente.

322
00:15:29,255 --> 00:15:32,055
Wil Wheaton. Wil Wheaton.

323
00:15:32,057 --> 00:15:34,258
Soy Sheldon, por cierto.

324
00:15:36,362 --> 00:15:38,128
Hola, Sheldon.

325
00:15:38,130 --> 00:15:41,665
Toma, he encontrado este folleto
de una pizzería en tu valla.

326
00:15:41,667 --> 00:15:42,699
Gracias.

327
00:15:42,701 --> 00:15:44,868
Vale, ahora me debes un favor.

328
00:15:45,771 --> 00:15:48,071
Rechaza el papel de profesor Protón.

329
00:15:48,073 --> 00:15:49,673
No lo creo.

330
00:15:49,675 --> 00:15:53,377
No puedes ser el profesor
Protón. No eres un científico.

331
00:15:53,379 --> 00:15:54,611
Bueno, nunca he estado
en una nave espacial,

332
00:15:54,613 --> 00:15:56,847
pero fingirlo hizo que
me comprara esta casa.

333
00:15:56,849 --> 00:15:58,882
Y si hubiera fingido un poco más,

334
00:15:58,884 --> 00:16:00,984
hubiera tenido una piscina.

335
00:16:00,986 --> 00:16:03,487
Algunas cosas no deberían
tener nueva versión.

336
00:16:03,489 --> 00:16:05,455
Algunas cosas estaban
perfectas tal y como estaban.

337
00:16:05,457 --> 00:16:08,058
Como la ciudad amurallada
de York... era un encanto.

338
00:16:08,060 --> 00:16:11,194
Pero, ¿Nueva York? ¡Puaj!

339
00:16:11,196 --> 00:16:14,264
¿Alguna vez has considerado que
quizá a Arthur le haría feliz saber

340
00:16:14,266 --> 00:16:15,933
que su programa ha sobrevivido a él?

341
00:16:15,935 --> 00:16:16,967
Lo dudo.

342
00:16:16,969 --> 00:16:19,336
Era una especie de viejo cascarrabias.

343
00:16:19,338 --> 00:16:23,607
Sheldon, prometo que trabajaré duramente

344
00:16:23,609 --> 00:16:25,042
para hacer que el programa sea genial

345
00:16:25,044 --> 00:16:26,643
para que toda una nueva
generación de niños

346
00:16:26,645 --> 00:16:28,645
crezcan y sean capaces de decir

347
00:16:28,647 --> 00:16:32,215
que el profesor Protón era la razón
por la que se dedicaron a la ciencia.

348
00:16:33,052 --> 00:16:34,851
Vaya.

349
00:16:34,853 --> 00:16:37,387
Eso ha sido muy persuasivo.

350
00:16:37,389 --> 00:16:38,555
Gracias.

351
00:16:38,557 --> 00:16:40,557
Pero no seré seducido por
tus habilidades de actuación

352
00:16:40,559 --> 00:16:43,260
ni por tu carisma de
estrella de películas.

353
00:16:44,563 --> 00:16:46,229
Solo hay un profesor Protón

354
00:16:46,231 --> 00:16:48,665
y no tenía ninguna de esas cosas.

355
00:16:48,667 --> 00:16:51,368
Te daré una oportunidad
más para retirarte.

356
00:16:51,370 --> 00:16:53,570
¿O qué?

357
00:16:54,373 --> 00:16:57,207
Cuando nos conocimos por
primera vez éramos enemigos,

358
00:16:57,209 --> 00:17:00,711
pero lo resolvimos y nos hicimos amigos.

359
00:17:00,713 --> 00:17:02,713
¿De verdad quieres volver atrás?

360
00:17:02,715 --> 00:17:06,049
Sinceramente, no parece
ser muy diferente.

361
00:17:09,188 --> 00:17:10,887
¡No me voy a ir!

362
00:17:10,889 --> 00:17:13,590
Vale, voy a hacer que mi
perro se tire encima de ti.

363
00:17:14,426 --> 00:17:16,426
No tienes perro.

364
00:17:16,428 --> 00:17:17,828
Sí, tengo.

365
00:17:17,830 --> 00:17:19,763
No sé si estás mintiendo...

366
00:17:19,765 --> 00:17:21,098
¡eres muy buen actor!

367
00:17:25,951 --> 00:17:27,279
Oye, ¿cómo lo llevas?

368
00:17:27,310 --> 00:17:29,006
¿Qué estás haciendo aquí?

369
00:17:29,008 --> 00:17:34,111
Solo pasaba por aquí, ya sabes,
para ver si necesitas ayuda.

370
00:17:34,113 --> 00:17:36,079
Howard y Bernadette te
han pedido que me vigiles.

371
00:17:36,081 --> 00:17:38,115
Eso no es del todo cierto.

372
00:17:38,117 --> 00:17:41,284
También ha sido Leonard
y... todo el mundo.

373
00:17:41,286 --> 00:17:44,421
¿Cuán irresponsable creéis que soy?

374
00:17:44,423 --> 00:17:46,323
No creemos que seas irresponsable.

375
00:17:46,325 --> 00:17:48,058
Creemos que eres...

376
00:17:48,060 --> 00:17:50,027
amiga de las diversiones.

377
00:17:50,029 --> 00:17:53,463
Esa solo es una palabra
bonita para "irresponsable".

378
00:17:53,465 --> 00:17:57,034
Quizá seas más despierta
de lo que pensábamos.

379
00:17:59,640 --> 00:18:01,371
Tengo un poco de hambre.

380
00:18:01,373 --> 00:18:02,873
¿Quieres que vaya yo esta vez?

381
00:18:02,875 --> 00:18:04,808
Eso sería genial.

382
00:18:08,275 --> 00:18:09,880
Esto es divertido.

383
00:18:09,882 --> 00:18:11,982
Y ahora también tendrás
a una rubia enfadada

384
00:18:11,984 --> 00:18:14,217
que entra en la habitación.

385
00:18:14,219 --> 00:18:16,987
¿Qué?

386
00:18:16,989 --> 00:18:19,022
¿Nos puedes traer algo de picar?

387
00:18:19,024 --> 00:18:21,691
¿Seguro que no queréis
que lo haga vuestra espía?

388
00:18:21,693 --> 00:18:23,126
¿De qué estás hablando?

389
00:18:23,128 --> 00:18:25,462
¿De verdad no confiáis en mí? ¿Habéis
hecho que Amy se pase por aquí?

390
00:18:25,464 --> 00:18:27,030
- Confiamos en ti.
- Sí.

391
00:18:27,032 --> 00:18:28,732
Eras una camarera horrible

392
00:18:28,734 --> 00:18:31,635
y seguimos pidiéndote algo de picar.

393
00:18:33,972 --> 00:18:36,573
Perdonadme, voy a
ocuparme de vuestro bebé.

394
00:18:36,575 --> 00:18:37,674
Luego os traeré algo de picar

395
00:18:37,676 --> 00:18:39,576
y podréis insultarme un poco más.

396
00:18:41,180 --> 00:18:42,579
No sé tú,

397
00:18:42,581 --> 00:18:46,850
pero no me voy a comer
nada de lo que traiga.

398
00:18:46,852 --> 00:18:49,486
Hola, Halley. Está bien.

399
00:18:49,488 --> 00:18:52,722
La tía Penny está aquí.
Vamos a cambiarte.

400
00:18:52,724 --> 00:18:54,691
Tu mamá y tu papá han
dicho que confían en mí,

401
00:18:54,693 --> 00:18:57,094
pero dicen lo mismo
que contiene tu pañal.

402
00:18:59,200 --> 00:19:01,064
Ahora me siento mal.

403
00:19:01,066 --> 00:19:02,799
Bueno, en realidad nunca le he gustado.

404
00:19:02,801 --> 00:19:05,435
Es agradable que ahora
también te odie a ti.

405
00:19:05,437 --> 00:19:07,704
Pero estoy aquí para ti

406
00:19:07,706 --> 00:19:09,306
y no dejaré que te pase nada,

407
00:19:09,308 --> 00:19:12,342
porque tu tía Penny te quiere mucho.

408
00:19:12,344 --> 00:19:14,222
Mamá.

409
00:19:21,320 --> 00:19:23,144
¿Esa ha sido su primera palabra?

410
00:19:23,169 --> 00:19:25,199
Mamá.

411
00:19:25,858 --> 00:19:28,425
No. No, cariño. No soy tu madre.

412
00:19:28,427 --> 00:19:31,228
Tu madre es esa encantadora señorita
a la que vamos a ir a ver ahora mismo

413
00:19:31,230 --> 00:19:34,564
para que pueda restregarle
esto en la cara.

414
00:19:35,001 --> 00:19:36,657
¿Habéis oído eso, cabrones?

415
00:19:36,689 --> 00:19:39,035
¡Me ha llamado mamá!

416
00:19:53,071 --> 00:19:55,008
Hola, Arthur.

417
00:19:55,010 --> 00:19:56,877
¿Sabes?

418
00:19:56,879 --> 00:20:02,282
También... podríamos
reunirnos en un deli.

419
00:20:04,532 --> 00:20:06,687
Siento decir que te he fallado.

420
00:20:06,689 --> 00:20:09,523
Intenté impedir que Wil Wheaton
fuera el profesor Protón,

421
00:20:09,525 --> 00:20:11,258
pero no pude.

422
00:20:11,260 --> 00:20:14,495
Ves, mira, eso es el tipo de cosa

423
00:20:14,497 --> 00:20:17,965
que podrías decirle a un amigo con...

424
00:20:17,967 --> 00:20:20,634
un sándwich de pastrami.

425
00:20:24,840 --> 00:20:26,540
Bueno, no te preocupes.

426
00:20:26,542 --> 00:20:29,109
Ahora está en mi lista
de enemigos para siempre.

427
00:20:29,111 --> 00:20:30,777
Está totalmente repudiado.

428
00:20:30,779 --> 00:20:32,479
Interesante.

429
00:20:32,481 --> 00:20:36,871
¿A esa lista puede apuntarse cualquiera?

430
00:20:42,266 --> 00:20:48,523
www.subtitulamos.tv

