1
00:00:05,970 --> 00:00:07,638
   

2
00:00:09,841 --> 00:00:12,411
¿Necesitas ayuda con eso, Mick?

3
00:00:12,412 --> 00:00:14,780
Quizás deberías tranquilizarte un poco.

4
00:00:14,848 --> 00:00:17,016
Estoy embarazado, no paralítico.

5
00:00:17,610 --> 00:00:19,844
Vale, haz lo que tengas que hacer.

6
00:00:19,912 --> 00:00:23,648
¿Estás seguro de que este
es el sitio correcto?

7
00:00:23,716 --> 00:00:25,783
Solo sigo los pitidos.

8
00:00:25,851 --> 00:00:28,119
Entonces, ¿por qué andas en círculos?

9
00:00:28,187 --> 00:00:30,488
Tal vez el localizador esté roto.

10
00:00:33,125 --> 00:00:36,961
La hora de la verdad.

11
00:00:37,029 --> 00:00:41,299
Y esto no está bien.

12
00:00:41,367 --> 00:00:43,201
¿Qué pasa, colega? ¿Qué te ocurre?

13
00:00:43,269 --> 00:00:44,302
¿Por qué lloras?

14
00:00:44,370 --> 00:00:46,137
Está blando en el centro.

15
00:00:46,205 --> 00:00:47,939
Tal vez pueda ayudar.

16
00:00:48,007 --> 00:00:51,843
¡Fuegos feroces, llamaradas
ardientes, conflagración infernal!

17
00:00:54,513 --> 00:00:55,980
- ¡Tío!
- Lo siento, Behrad.

18
00:00:56,048 --> 00:00:58,249
Supongo que últimamente no
conozco mi propia fuerza.

19
00:00:58,317 --> 00:00:59,517
Déjame compensarte.

20
00:00:59,585 --> 00:01:02,287
Cannabis comestible, euforia increíble,

21
00:01:02,354 --> 00:01:04,622
- la masa cerebral se derrite...
- ¡No!

22
00:01:04,690 --> 00:01:07,392
Por favor, no me lances un
conjuro al cerebro, ¿vale?

23
00:01:10,396 --> 00:01:11,829
Sí. Es un buen argumento.

24
00:01:11,897 --> 00:01:15,199
Estás muy mágico esta mañana.

25
00:01:15,267 --> 00:01:17,502
Prácticamente sobrecargado.

26
00:01:17,569 --> 00:01:20,505
Me siento de maravilla.

27
00:01:20,689 --> 00:01:23,425
¿Dónde está Zari? Quiero
compartirlo con ella.

28
00:01:23,492 --> 00:01:24,826
Lo siento, amigo mío.

29
00:01:24,894 --> 00:01:26,694
Mi hermana se ha intercambiado
con Zari Franela,

30
00:01:26,762 --> 00:01:28,797
que tiene una cita con Nate.

31
00:01:28,864 --> 00:01:30,899
Y también te has perdido
al equipo de las cápsulas.

32
00:01:30,966 --> 00:01:34,102
Así que Nate está con la
Zari que vive en un tótem.

33
00:01:34,170 --> 00:01:37,272
Eso me parece muy preocupante.
¿A dónde la ha llevado?

34
00:01:37,339 --> 00:01:38,907
¿A ver a los Beatles en directo?

35
00:01:38,974 --> 00:01:43,611
¿Tal vez a las fantásticas cúpulas
de placer de Kublai Khan?

36
00:01:44,480 --> 00:01:47,682
Buen paseo. No hay nada mejor
que la madre naturaleza.

37
00:01:47,750 --> 00:01:49,951
Sí, parece que ya hemos
visto toda la naturaleza.

38
00:01:50,019 --> 00:01:51,619
Sí.

39
00:01:51,687 --> 00:01:54,689
En serio, estoy muy contenta
de estar aquí contigo.

40
00:01:54,757 --> 00:01:55,990
Ya casi estamos.

41
00:01:56,058 --> 00:01:57,759
Oye, sé que solo tienes 24 horas

42
00:01:57,827 --> 00:01:59,928
antes de tener que volver al tótem.

43
00:01:59,995 --> 00:02:01,863
Sí. 24 horas.

44
00:02:01,931 --> 00:02:04,232
Y yo quería pasar un tiempo juntos,

45
00:02:04,300 --> 00:02:06,201
sin distracciones.

46
00:02:06,268 --> 00:02:08,236
Sí, a mí también me gustaría.

47
00:02:08,304 --> 00:02:10,038
¡Hola, vecinos!

48
00:02:10,873 --> 00:02:13,541
Al parecer, el camping se ha llenado.

49
00:02:13,609 --> 00:02:16,077
No pasa nada. Nos encanta la compañía.

50
00:02:16,145 --> 00:02:18,213
Yo soy Jeff. Ella es Jamie.

51
00:02:18,280 --> 00:02:20,715
Rock and roll.

52
00:02:22,618 --> 00:02:25,720
¡Sí!

53
00:02:25,788 --> 00:02:29,691
Sí, tenemos de todo, como podéis ver.

54
00:02:30,893 --> 00:02:33,261
¿Alguien quiere unos perritos?

55
00:02:33,329 --> 00:02:34,863
¿Sabes qué, Jeff?

56
00:02:34,930 --> 00:02:39,567
Iremos por nuestra cuenta, gracias.

57
00:02:45,040 --> 00:02:46,374
¡Aquí!

58
00:02:54,884 --> 00:02:57,785
La última cápsula de la línea
temporal y es un completo fracaso.

59
00:02:57,853 --> 00:03:01,356
Esperad, hay algo dentro.

60
00:03:05,528 --> 00:03:06,661
No ocurre nada.

61
00:03:06,729 --> 00:03:09,197
Dame. Podría ser peligroso.

62
00:03:11,033 --> 00:03:13,568
Es uno de esos rompecabezas.

63
00:03:13,636 --> 00:03:15,537
Tienes que descifrarlo para abrirlo.

64
00:03:15,604 --> 00:03:16,938
Eh, aún no he terminado.

65
00:03:17,006 --> 00:03:18,940
- Dámelo...
- No, yo... Puedo hacerlo.

66
00:03:19,008 --> 00:03:22,043
Oye, cariño, creo que
tardaremos un rato.

67
00:03:22,111 --> 00:03:23,622
Sí, tómate todo el tiempo
que necesites, cariño.

68
00:03:23,646 --> 00:03:26,080
En serio, no hay prisa.

69
00:03:35,691 --> 00:03:37,225
- Oh, no.
- ¿Qué?

70
00:03:37,293 --> 00:03:38,770
Da mala suerte verte
con tu vestido de novia

71
00:03:38,794 --> 00:03:40,728
antes del gran día.

72
00:03:40,796 --> 00:03:42,040
No es mala suerte. No me
voy a casar contigo, Gary.

73
00:03:42,064 --> 00:03:43,731
Y además, no va a ser este.

74
00:03:43,799 --> 00:03:45,343
Me hace sentir... No sé. No está bien.

75
00:03:45,367 --> 00:03:48,703
Deja lo que estés haciendo.

76
00:03:48,771 --> 00:03:50,171
No, no, no. ¿Vale?

77
00:03:50,239 --> 00:03:53,241
- Tengo un trabajo para ti, ¿vale?
- Lo que sea.

78
00:03:55,311 --> 00:03:57,512
Vas a ayudarme a encontrar
el vestido de novia perfecto.

79
00:03:57,580 --> 00:03:59,714
   

80
00:03:59,782 --> 00:04:01,783
- ¡Dádmelo!
- Dadme... Lo tengo.

81
00:04:01,850 --> 00:04:04,519
Chicos, ¿podemos tranquilizarnos?

82
00:04:04,587 --> 00:04:05,954
Dadme la puñetera...

83
00:04:14,763 --> 00:04:17,398
¿Dónde cojones estamos?

84
00:04:22,171 --> 00:04:23,562
Hace un momento, estábamos
en un repugnante desguace,

85
00:04:23,586 --> 00:04:25,483
y ahora, estamos en
una repugnante bolera.

86
00:04:25,508 --> 00:04:26,664
Spooner, ¿sientes algo?

87
00:04:26,688 --> 00:04:31,192
Este sitio tiene muchas
vibraciones alienígenas.

88
00:04:31,231 --> 00:04:32,520
No veo ningún alienígena.

89
00:04:32,545 --> 00:04:34,215
Esto me da mala espina.

90
00:04:35,662 --> 00:04:37,752
Cuanto antes salgamos de aquí, mejor.

91
00:04:50,165 --> 00:04:54,102
Vaya, ¿dónde está... todo?

92
00:05:00,242 --> 00:05:03,077
Me parece que ya no estamos en Kansas.

93
00:05:12,363 --> 00:05:18,703
www.subtitulamos.tv

94
00:05:26,234 --> 00:05:28,469
Así que hemos sido
abducidos por alienígenas.

95
00:05:28,537 --> 00:05:30,871
- De nuevo.
- De nuevo.

96
00:05:30,939 --> 00:05:33,407
Ava, B, ¿nos recibís?

97
00:05:33,475 --> 00:05:35,009
El Transportador tampoco funciona.

98
00:05:35,076 --> 00:05:36,777
Donde sea que estemos,
estamos atrapados.

99
00:05:36,845 --> 00:05:38,779
Bueno, si estos tíos son alienígenas,

100
00:05:38,847 --> 00:05:40,648
tal vez podríamos pedirles
que nos lleven a casa.

101
00:05:40,715 --> 00:05:42,516
Sí, claro. Inténtalo.

102
00:05:44,819 --> 00:05:47,721
Voy a ver si este tipo sabe algo.

103
00:05:47,789 --> 00:05:49,056
Gracias por salvarme,

104
00:05:49,124 --> 00:05:50,434
pero preferiría que me
hubieras dejado morir

105
00:05:50,458 --> 00:05:52,826
antes de pasar otro minuto aquí.

106
00:05:52,894 --> 00:05:55,029
Voy a mear.

107
00:06:00,135 --> 00:06:01,735
Buenas, señor.

108
00:06:01,803 --> 00:06:04,338
Me llamo Buddy. ¿Qué
talla de zapatos usas?

109
00:06:04,406 --> 00:06:06,140
No he venido a jugar a
los bolos, pero esperaba

110
00:06:06,208 --> 00:06:07,975
que me dijera cómo narices
he llegado hasta aquí.

111
00:06:08,043 --> 00:06:11,579
Seguro que has recibido una invitación.

112
00:06:11,646 --> 00:06:13,814
No, no he recibido ninguna invitación.

113
00:06:13,882 --> 00:06:16,183
¿Brillante, irresistible,

114
00:06:16,251 --> 00:06:19,620
moviéndote al instante
través del universo?

115
00:06:19,688 --> 00:06:21,789
Está bien. Tal vez lo haya hecho.

116
00:06:21,856 --> 00:06:24,425
Maldito rompecabezas.

117
00:06:24,492 --> 00:06:26,193
¿Cómo volvemos a la Tierra?

118
00:06:28,263 --> 00:06:30,231
¿A la Tierra?

119
00:06:30,298 --> 00:06:32,800
Pero si acabáis de llegar.

120
00:06:32,867 --> 00:06:34,935
Y estoy muy contento
de que lo hayáis hecho,

121
00:06:35,003 --> 00:06:37,805
porque apuesto a que sois unos
magníficos jugadores de bolos.

122
00:06:37,872 --> 00:06:39,273
¿Y eso por qué?

123
00:06:39,341 --> 00:06:42,610
De hecho, los bolos los
inventaron los terrícolas.

124
00:06:42,677 --> 00:06:46,547
Los demás solo parecen humanos.

125
00:06:46,615 --> 00:06:49,783
¿Te enseño el local? Anda.

126
00:06:49,851 --> 00:06:52,019
Vale.

127
00:06:52,087 --> 00:06:54,989
Se acerca la hora de la verdad, amigos.

128
00:06:56,625 --> 00:06:58,058
Lamento molestarles,

129
00:06:58,126 --> 00:06:59,637
pero mis amigos y yo estamos atrapados

130
00:06:59,661 --> 00:07:03,764
y buscamos un transporte
para regresar a la Tierra.

131
00:07:03,832 --> 00:07:05,599
La Tierra, ¿eh?

132
00:07:05,667 --> 00:07:07,334
Sí, claro. Os llevaremos.

133
00:07:07,402 --> 00:07:09,870
Pero tú y tus amigos tenéis
que ganarnos primero.

134
00:07:09,938 --> 00:07:11,705
Andamos cortos de tiempo.

135
00:07:11,773 --> 00:07:13,907
Venga ya. Solo una partida.

136
00:07:13,975 --> 00:07:15,709
A menos, obviamente, que
tengáis miedo de perder.

137
00:07:17,912 --> 00:07:20,314
Puedo ganar a cualquiera.

138
00:07:20,382 --> 00:07:22,102
¿Y si animamos un poco las cosas

139
00:07:22,150 --> 00:07:24,551
y jugamos una partida de bolos cósmicos?

140
00:07:24,619 --> 00:07:26,754
¿Con las bolas de neón y luces negras?

141
00:07:26,821 --> 00:07:29,556
Sí, eso no es lo mío.

142
00:07:29,624 --> 00:07:31,959
Todo lo que digo es que,
si quieres salir de aquí,

143
00:07:32,027 --> 00:07:33,761
tenéis que jugar contra nosotros.

144
00:07:33,828 --> 00:07:36,630
Muy bien, entonces.
Que comience el juego.

145
00:07:36,698 --> 00:07:38,966
Esperaba que dijeras eso.

146
00:07:41,636 --> 00:07:45,673
Buen truco, pero lo que cuenta es
lo que lo que haces en la pista.

147
00:07:45,740 --> 00:07:47,141
Cuando hayamos terminado

148
00:07:47,208 --> 00:07:49,677
de barrer a estos Camisas Rojas,

149
00:07:49,744 --> 00:07:51,412
vosotros seréis los siguientes.

150
00:07:55,784 --> 00:07:57,685
- Sí.
- Sí.

151
00:07:57,752 --> 00:07:59,153
La guía dice que

152
00:07:59,220 --> 00:08:01,055
podríamos ver la aurora boreal,

153
00:08:01,122 --> 00:08:04,658
pero no puedo ver ni una sola estrella.

154
00:08:04,726 --> 00:08:07,328
Puede que esté demasiado nublado.

155
00:08:07,395 --> 00:08:09,630
Oye, sé que esto es muy típico,

156
00:08:09,698 --> 00:08:11,165
pero tengo un poco de hambre.

157
00:08:11,232 --> 00:08:12,866
¿Hambre, dices?

158
00:08:12,934 --> 00:08:17,004
Pues resulta que he hecho

159
00:08:17,072 --> 00:08:21,008
tu manjar persa favorito, abgoosht.

160
00:08:21,076 --> 00:08:22,776
- ¿De verdad?
- Sí.

161
00:08:22,844 --> 00:08:27,014
Y de postre, el muy exótico donut.

162
00:08:27,082 --> 00:08:29,249
Eres muy tierno.

163
00:08:30,552 --> 00:08:33,220
No.

164
00:08:33,288 --> 00:08:35,389
Esta debe ser la mochila de Spooner.

165
00:08:35,457 --> 00:08:36,957
Tiene sentido.

166
00:08:38,159 --> 00:08:40,361
La única comida aquí
son raciones militares.

167
00:08:40,428 --> 00:08:43,430
Tal vez estén deliciosas.

168
00:08:46,101 --> 00:08:47,968
¿Te apetece probar?

169
00:08:48,036 --> 00:08:49,636
¡Rock and roll!

170
00:08:52,107 --> 00:08:55,843
- ¿Es eso lo que creo que es?
- Sí.

171
00:08:55,910 --> 00:08:57,978
¡Rock and roll!

172
00:08:58,046 --> 00:09:00,013
¿De qué sirve desconectarse

173
00:09:00,081 --> 00:09:02,416
si todo el equipo de
acampada está conectado?

174
00:09:02,484 --> 00:09:05,119
Mientras tanto, nosotros estamos
tratando de tener una cita

175
00:09:05,186 --> 00:09:06,687
antes de que tenga
que regresar al tótem,

176
00:09:06,755 --> 00:09:09,323
y allí están ellos con
toda la despreocupación

177
00:09:09,391 --> 00:09:10,457
del mundo.

178
00:09:10,525 --> 00:09:12,092
Estoy celoso de esos dos idiotas.

179
00:09:12,160 --> 00:09:13,827
Yo también. Es de locos.

180
00:09:13,895 --> 00:09:15,062
Ya está. Ya está.

181
00:09:15,130 --> 00:09:16,370
Nos vamos a otro campamento.

182
00:09:16,431 --> 00:09:19,500
- Está bien, vamos.
- Gideon. Gideon.

183
00:09:22,170 --> 00:09:26,640
Mi Transportador Temporal
se está volviendo loco.

184
00:09:26,708 --> 00:09:28,876
Sí, algo va mal.

185
00:09:28,943 --> 00:09:30,577
Algo va mal.

186
00:09:32,313 --> 00:09:34,191
Es curioso. Hasta huele como una bolera.

187
00:09:34,215 --> 00:09:36,016
Sí, incluí todo lo
que se puede encontrar

188
00:09:36,084 --> 00:09:37,818
en una bolera en la Tierra.

189
00:09:37,886 --> 00:09:39,096
Eso es lo que me gusta de los bolos,

190
00:09:39,120 --> 00:09:41,121
el mejor deporte del universo.

191
00:09:41,189 --> 00:09:43,690
Disculpa, ¿has creado tú este lugar?

192
00:09:43,758 --> 00:09:46,293
¿Quieres decir que tú fuiste
el que envió las invitaciones?

193
00:09:46,361 --> 00:09:49,797
No he tenido nada que ver con
esas malditas invitaciones.

194
00:09:49,864 --> 00:09:51,598
De eso se encargan los Pin Killers,

195
00:09:51,666 --> 00:09:54,067
los tipos de las camisas moradas.

196
00:09:54,135 --> 00:09:58,105
Vinieron aquí y estropearon mi
pequeño paraíso de los bolos.

197
00:09:58,173 --> 00:10:02,709
Necesito que los derrotéis.
Ahora son los mejores.

198
00:10:02,777 --> 00:10:05,712
Y solo tenéis una partida
para intentar derrotarlos.

199
00:10:05,780 --> 00:10:08,782
Así que no los retéis hasta
que tu equipo esté preparado.

200
00:10:08,850 --> 00:10:09,983
¿Sabes qué?

201
00:10:10,051 --> 00:10:11,585
He encontrado un transporte a casa.

202
00:10:11,653 --> 00:10:13,253
Solo tenemos que vencer
a esos alienígenas

203
00:10:13,321 --> 00:10:15,789
con esas horrorosas camisas moradas.

204
00:10:15,857 --> 00:10:17,458
Somos los siguientes.

205
00:10:22,263 --> 00:10:24,198
¿Me alcanzas eso?

206
00:10:24,265 --> 00:10:28,068
Solo hay que modificar la frecuencia.

207
00:10:28,136 --> 00:10:29,470
El sol no está.

208
00:10:29,537 --> 00:10:31,472
Es de noche en toda la Tierra.

209
00:10:31,539 --> 00:10:33,317
Han aparecido unos enormes
abismos inexplicables en México,

210
00:10:33,341 --> 00:10:35,242
- Canadá y Alaska.
- Estamos en Alaska.

211
00:10:35,310 --> 00:10:37,044
¿Quién lo ha hecho? ¿Los
alienígenas? ¿Demonios?

212
00:10:37,111 --> 00:10:38,545
¿Dios nos ha abandonado?

213
00:10:38,613 --> 00:10:40,314
En cualquier caso, es el fin del mundo.

214
00:10:40,381 --> 00:10:42,883
Todos vamos a morir. Todos moriremos.

215
00:10:42,951 --> 00:10:44,384
Todos vamos a morir.

216
00:10:44,452 --> 00:10:46,687
- Alaska, Canadá, ya no están.
- Nate...

217
00:10:46,754 --> 00:10:49,823
- Ya no están.
- Creo que es el fin del mundo.

218
00:10:49,891 --> 00:10:51,558
Tenemos que salir de aquí.

219
00:10:51,626 --> 00:10:54,194
Esta es una de las cinco
peores citas que he tenido.

220
00:10:54,262 --> 00:10:55,782
Todos vamos a morir. Vamos a morir.

221
00:10:55,830 --> 00:10:57,598
Vamos a morir todos.

222
00:11:01,828 --> 00:11:03,814
¡Jamie y yo podemos ir a
cualquier parte del mundo

223
00:11:03,839 --> 00:11:05,974
y todavía podría hacernos
una pizza napolitana

224
00:11:05,999 --> 00:11:08,066
a 400 grados

225
00:11:08,134 --> 00:11:09,568
superrápido!

226
00:11:09,636 --> 00:11:11,536
Eso es fantástico, Jeff.

227
00:11:11,604 --> 00:11:15,073
Sí, este toque carbonizado
es impresionante.

228
00:11:15,141 --> 00:11:17,509
   

229
00:11:17,577 --> 00:11:21,280
Oye, Jeff... lo siento, hermano.

230
00:11:21,347 --> 00:11:23,415
¿Me prestas tu camioneta un segundito

231
00:11:23,483 --> 00:11:25,684
para ir a la ciudad y
recoger algunas cosas?

232
00:11:25,752 --> 00:11:27,619
   

233
00:11:27,687 --> 00:11:30,122
Claro. ¿Para qué están los vecinos?

234
00:11:30,189 --> 00:11:32,199
Ese es mi hermano.

235
00:11:32,224 --> 00:11:33,625
Oye,

236
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
- ¿por qué no vamos todos?
- No.

237
00:11:35,928 --> 00:11:37,095
¡Rock and roll!

238
00:11:37,163 --> 00:11:38,663
- No, no, no, no.
- ¡Sí!

239
00:11:38,731 --> 00:11:41,199
Nate, tú vas de copiloto.
Los chicos van delante.

240
00:11:41,267 --> 00:11:42,701
Vaya mierda.

241
00:11:56,983 --> 00:11:58,617
La batería está agotada.

242
00:11:58,684 --> 00:12:01,820
No sé, Jeff, tal vez todos
tus aparatos la han agotado.

243
00:12:01,888 --> 00:12:03,688
Bueno, buena suerte, chicos.

244
00:12:07,760 --> 00:12:10,729
- ¿A dónde vais?
- Vamos a la ciudad.

245
00:12:10,797 --> 00:12:13,532
Estupendo. Iremos con vosotros.

246
00:12:13,599 --> 00:12:16,701
Igual encontramos a alguien que
nos haga un puente a la batería.

247
00:12:16,769 --> 00:12:18,236
¡Rock and roll!

248
00:12:19,972 --> 00:12:21,940
Al parecer, vamos de excursión.

249
00:12:24,010 --> 00:12:25,410
Vale,

250
00:12:25,478 --> 00:12:28,446
ya está bien de hacer el vago,
de esperar, de perder el tiempo.

251
00:12:28,514 --> 00:12:31,583
Yo digo que salgamos ahí afuera
y encontremos a Sara y su peña.

252
00:12:31,651 --> 00:12:34,319
Estoy seguro de que les vendría
bien una ayudita mágica.

253
00:12:34,387 --> 00:12:35,620
Ahora que lo pienso,

254
00:12:35,688 --> 00:12:37,289
hace tiempo que no
sabemos nada de ellos.

255
00:12:37,356 --> 00:12:42,527
Gideon, hagamos una visita a
Sara, en Kansas City, 2021.

256
00:12:42,595 --> 00:12:45,730
Calculando. Calculando.

257
00:12:45,798 --> 00:12:47,899
Ahora mismo es imposible.

258
00:12:47,967 --> 00:12:50,368
Venga. Eres Gideon. Todo es posible.

259
00:12:50,436 --> 00:12:51,870
Lo siento.

260
00:12:51,938 --> 00:12:53,182
Me cuesta localizar la Tierra.

261
00:12:53,206 --> 00:12:54,840
Es la primera vez que lo veo.

262
00:12:54,907 --> 00:12:57,943
Estaba buscando mi carpeta de
inspiración para bodas de verano,

263
00:12:57,968 --> 00:12:59,688
pero ¿Gideon acaba de decir que
no podemos volver a la Tierra?

264
00:12:59,712 --> 00:13:01,746
- Sí.
- Esto es grave.

265
00:13:01,814 --> 00:13:05,050
Ava no puede quedarse abandonada en
la Zona Temporal alejada de Sara.

266
00:13:05,117 --> 00:13:08,053
- Esto podría ser catastrófico.
- Cálmate. Relájate y respira.

267
00:13:08,120 --> 00:13:09,454
Mantén a Ava ocupada.

268
00:13:09,522 --> 00:13:11,082
Ya se nos ocurrirá algo, ¿verdad, John?

269
00:13:11,123 --> 00:13:14,092
Sin duda.

270
00:13:17,496 --> 00:13:18,897
Muy bien, equipo,

271
00:13:18,965 --> 00:13:20,676
estamos atrapados al borde del universo,

272
00:13:20,700 --> 00:13:22,868
y la única manera de salir
es vencer a los Pin Killers.

273
00:13:22,935 --> 00:13:24,436
- Pregunta.
- Sí.

274
00:13:24,503 --> 00:13:26,471
No sé jugar a los bolos.

275
00:13:26,539 --> 00:13:29,407
Yo tampoco, pero ¿tan difícil es?

276
00:13:29,475 --> 00:13:31,976
Estoy segura de que solo hay que cogerla

277
00:13:31,977 --> 00:13:35,045
y hacer que caiga rodando.

278
00:13:37,249 --> 00:13:39,149
¡Bien hecho, Sara!

279
00:13:39,217 --> 00:13:41,986
Bueno, ¿qué puedo decir? Supongo
que tengo talento natural.

280
00:13:42,053 --> 00:13:45,556
Mick, a ver cómo lo haces.

281
00:13:45,624 --> 00:13:47,157
Muy bien.

282
00:13:47,225 --> 00:13:50,628
Vale, todo va a estar
bien. Va a ser genial.

283
00:13:50,695 --> 00:13:53,697
Vamos, justo en...

284
00:13:53,765 --> 00:13:55,766
Como te sientas cómodo.

285
00:13:55,834 --> 00:13:57,568
Suave y tranquilo.

286
00:13:57,636 --> 00:13:59,737
Vale.

287
00:14:03,808 --> 00:14:07,144
Carril equivocado, pero,
tiraste algunos bolos, ¿verdad?

288
00:14:07,212 --> 00:14:10,180
¿Sabes? Si te quitas los
guantes, tirarás más bolos.

289
00:14:10,248 --> 00:14:12,216
Mira y aprende.

290
00:14:12,284 --> 00:14:13,284
Aquí tienes.

291
00:14:13,318 --> 00:14:15,419
Vale...

292
00:14:15,487 --> 00:14:18,389
Tenemos una pista estándar
con patrones de aceite.

293
00:14:18,456 --> 00:14:21,392
Un poco fría, así que los
carriles estarán resbaladizos.

294
00:14:21,459 --> 00:14:24,128
Tenemos una inclinación en la tabla 16.

295
00:14:40,078 --> 00:14:41,812
¡Sí!

296
00:14:41,880 --> 00:14:43,280
¿Cómo lo has hecho?

297
00:14:43,348 --> 00:14:45,916
Aprendí el arte de los
bolos a los 13 años.

298
00:14:45,984 --> 00:14:47,318
Me mantuvo alejada de los problemas.

299
00:14:47,385 --> 00:14:49,820
El movimiento de pies
me hace concentrarme.

300
00:14:49,888 --> 00:14:52,923
Mantén esa concentración en
su sitio. Bonitos movimientos.

301
00:14:52,991 --> 00:14:55,192
Muy bien, Astra, ponte
los cordones. Vamos.

302
00:14:55,260 --> 00:14:57,961
No voy a meter mis pies en esas
zapatillas llenas de hongos

303
00:14:58,029 --> 00:15:00,631
o mis dedos en esos
agujeros llenos de hongos.

304
00:15:00,699 --> 00:15:02,499
Muy bien, así podrás animarnos

305
00:15:02,567 --> 00:15:04,735
desde esa silla plagada de hongos.

306
00:15:04,803 --> 00:15:06,704
¿Se va a librar?

307
00:15:06,771 --> 00:15:08,172
Lo que ella quiera.

308
00:15:13,778 --> 00:15:15,356
Este me da buen presentimiento.

309
00:15:15,380 --> 00:15:17,348
Es fantástico.

310
00:15:18,383 --> 00:15:21,218
Este es el elegido. Estoy segura.

311
00:15:21,286 --> 00:15:23,120
Bueno, obviamente no
puedo enseñárselo a Sara,

312
00:15:23,188 --> 00:15:24,655
pero puedo decirle que ya lo tengo.

313
00:15:24,723 --> 00:15:27,825
- Gideon...
- En realidad,

314
00:15:27,892 --> 00:15:31,028
¿te gusta cómo te quedan los hombros?

315
00:15:31,096 --> 00:15:33,564
¿Los hombros? Sí, ¿qué tienen de malo?

316
00:15:33,631 --> 00:15:34,809
Nada en absoluto. Es tu boda.

317
00:15:34,833 --> 00:15:36,900
Mientras que te parezca bien...

318
00:15:36,968 --> 00:15:38,769
Gary, suéltalo.

319
00:15:41,806 --> 00:15:44,942
Quedan muy sosos. Les falta chispa.

320
00:15:45,009 --> 00:15:46,643
¿Chispa?

321
00:15:46,711 --> 00:15:48,178
Sí, sí.

322
00:15:48,246 --> 00:15:50,124
Ahora que los veo,
realmente son muy aburridos.

323
00:15:50,148 --> 00:15:52,516
No son tan malos...

324
00:15:52,584 --> 00:15:54,451
Gary, ¿qué voy a hacer?

325
00:15:54,519 --> 00:15:57,154
No puedo casarme con
con unos hombros sosos.

326
00:15:57,222 --> 00:15:59,823
Gideon...

327
00:15:59,891 --> 00:16:02,926
necesitamos unas modificaciones.

328
00:16:04,529 --> 00:16:06,263
¿Dices que estamos atrapados?

329
00:16:06,331 --> 00:16:07,731
Cada vez que trazo un vector de salida,

330
00:16:07,799 --> 00:16:09,233
falla al localizar la Tierra.

331
00:16:09,300 --> 00:16:11,034
Mis protocolos de
seguridad no nos permiten

332
00:16:11,102 --> 00:16:14,671
intentar un salto imposible, así que sí.

333
00:16:16,808 --> 00:16:19,243
De acuerdo.

334
00:16:19,310 --> 00:16:20,911
Como John Henry, venceré

335
00:16:20,979 --> 00:16:22,246
donde la máquina no puede.

336
00:16:22,313 --> 00:16:23,647
¿Cómo?

337
00:16:23,715 --> 00:16:25,949
Obligaré a la nave a ir a la Tierra.

338
00:16:26,017 --> 00:16:29,253
Eso es grande, incluso para ti.

339
00:16:29,320 --> 00:16:32,556
Bueno, me siento revitalizado, amigo.

340
00:16:32,624 --> 00:16:35,726
Tráeme los cuatro componentes
elementales de nuestro mundo:

341
00:16:35,794 --> 00:16:38,495
tierra, fuego, aire y agua, ¿vale?

342
00:16:38,563 --> 00:16:39,930
- Entendido.
- Sí.

343
00:16:39,998 --> 00:16:42,466
Oye, parece que tus poderes
son cada vez más fuertes

344
00:16:42,534 --> 00:16:45,169
desde que bebiste de
la Fuente del Imperio.

345
00:16:45,236 --> 00:16:49,239
Sí, la fuente. Así es.

346
00:16:49,307 --> 00:16:50,607
Bien.

347
00:16:50,675 --> 00:16:53,811
Bueno, manos a la obra, rapidito.

348
00:16:59,274 --> 00:17:01,061
ÚLTIMA TIRADA

349
00:17:05,484 --> 00:17:06,965
Última tirada.

350
00:17:18,107 --> 00:17:19,741
¡LOS PIN KILLERS GANAN!

351
00:17:20,939 --> 00:17:22,973
Se acabó el juego, Camisas Rojas.

352
00:17:23,041 --> 00:17:24,775
Otro más que muerde el polvo.

353
00:17:24,843 --> 00:17:27,344
¡Nadie puede con los Pin Killers!

354
00:17:27,412 --> 00:17:31,648
Ahora eres mía.

355
00:17:33,084 --> 00:17:34,952
No tienes que hacerlo, Mike.

356
00:17:35,019 --> 00:17:36,553
Has ganado. ¿No es suficiente?

357
00:17:36,621 --> 00:17:39,323
Bueno, la cosa funciona así.
Lo hago por los trofeos.

358
00:17:39,390 --> 00:17:42,392
- ¡Eres un cabrón, Mike!
- Sí, vale.

359
00:18:08,219 --> 00:18:09,620
Tienen muchas bolas.

360
00:18:09,687 --> 00:18:12,523
Todo el equipo se desvaneció en el aire.

361
00:18:12,590 --> 00:18:14,391
Sí, y supongo

362
00:18:14,459 --> 00:18:16,827
que eso es lo que nos va a pasar
a nosotros si perdemos también.

363
00:18:16,895 --> 00:18:18,362
Espero que hayáis calentado,

364
00:18:18,429 --> 00:18:21,431
porque Mike el Demoledor
dice que es hora de jugar.

365
00:18:28,716 --> 00:18:31,050
No sabría deciros cuántas
camionetas he tenido que abandonar

366
00:18:31,051 --> 00:18:33,085
en algunos de los lugares más
espectaculares de la Tierra.

367
00:18:33,153 --> 00:18:35,988
Así que tú y Jeff sois
buenos campistas, ¿verdad?

368
00:18:36,056 --> 00:18:37,089
Rock and roll.

369
00:18:37,157 --> 00:18:39,291
Claro, por supuesto. Rock and roll.

370
00:18:39,359 --> 00:18:40,603
Me da la sensación de que Nate y tú

371
00:18:40,627 --> 00:18:42,494
tenéis una de esas
relaciones a distancia.

372
00:18:45,165 --> 00:18:48,801
No sabía que dábamos esa sensación,
pero sí, es a distancia.

373
00:18:48,868 --> 00:18:50,803
¿Y podéis soportarla?

374
00:18:50,870 --> 00:18:53,605
Sí, Jamie, sí que podemos.

375
00:18:53,673 --> 00:18:56,008
Bueno, si soportáis estar separados,

376
00:18:56,076 --> 00:18:59,211
¿eso no demuestra que no
necesitáis estar juntos?

377
00:19:00,613 --> 00:19:02,448
¿Qué? No, no.

378
00:19:02,515 --> 00:19:03,916
Lo siento si he tocado un tema sensible.

379
00:19:03,984 --> 00:19:06,251
Eso es lo que dicen las revistas.

380
00:19:07,253 --> 00:19:09,688
No has tocado un tema sensible.
Todo va bien. Estoy bien.

381
00:19:09,756 --> 00:19:11,924
Nate y yo estamos bien.
Nuestra relación va bien.

382
00:19:11,992 --> 00:19:15,427
Nuestro rollo está muy
bien. Todo está bien, sí.

383
00:19:15,495 --> 00:19:17,296
¿Va todo bien por atrás?

384
00:19:17,364 --> 00:19:18,964
Bien.

385
00:19:19,032 --> 00:19:20,299
Rock and roll.

386
00:19:23,436 --> 00:19:24,970
Atención todos,

387
00:19:25,038 --> 00:19:28,207
tenemos una partida de bolos cósmicos,

388
00:19:28,274 --> 00:19:31,710
los Pin Killers contra los Legends.

389
00:19:31,778 --> 00:19:36,382
Diez tiradas, diez bolos,
y 20 metros de madera.

390
00:19:36,449 --> 00:19:38,550
Que vuestras tiradas sean certeras.

391
00:19:42,756 --> 00:19:44,590
- Muy bien, colega.
- Tú puedes, Merv.

392
00:19:52,832 --> 00:19:54,500
- ¡Sí!
- Muy bien.

393
00:19:54,567 --> 00:19:56,101
Ese es mi Merv. Merv el Curvo.

394
00:19:56,169 --> 00:19:57,436
Muy bien, nena.

395
00:20:02,475 --> 00:20:03,542
¡Sí!

396
00:20:09,716 --> 00:20:11,050
Ya lo tienes. Es tuyo.

397
00:20:11,117 --> 00:20:12,951
Clare Restos siempre
recoge los restantes,

398
00:20:13,019 --> 00:20:14,453
- siempre.
- Créetelo.

399
00:20:14,521 --> 00:20:15,687
Quítate los guantes, Mick.

400
00:20:15,755 --> 00:20:17,289
Respeta el juego.

401
00:20:17,357 --> 00:20:19,024
Silencio.

402
00:20:25,565 --> 00:20:28,267
Sí, sí. Eso es. Eso es.

403
00:20:28,334 --> 00:20:31,236
Sigue con lo tuyo. Sigue con ello.

404
00:20:37,811 --> 00:20:39,878
- ¿Qué te he dicho, Mick?
- Cállate.

405
00:20:41,181 --> 00:20:43,415
Si no consigues que
esos dos jueguen bien,

406
00:20:43,483 --> 00:20:45,651
puede que nunca salgamos de aquí.

407
00:20:47,654 --> 00:20:50,656
Creo que casi has dado en el clavo.

408
00:20:50,723 --> 00:20:53,425
Estoy pensando en encajes.

409
00:20:59,899 --> 00:21:01,700
- Perfecto.
- ¿Sí?

410
00:21:01,768 --> 00:21:04,770
Sí, el encaje resalta tu tono de piel.

411
00:21:04,838 --> 00:21:06,405
Con un velo más grande.

412
00:21:09,542 --> 00:21:11,110
   

413
00:21:11,177 --> 00:21:13,245
Vale, entonces vamos bien.

414
00:21:13,313 --> 00:21:14,446
- No.
- ¿Qué?

415
00:21:14,514 --> 00:21:16,748
Necesitas algo florido.

416
00:21:23,690 --> 00:21:27,192
- Hemos terminado.
- Me encanta.

417
00:21:27,260 --> 00:21:29,828
- Bien.
- ¿Y si ponemos un polisón?

418
00:21:41,808 --> 00:21:43,842
Muy bien, los tengo todos.

419
00:21:43,910 --> 00:21:47,212
Excelente. Hacemos un
buen equipo, fumeta.

420
00:21:47,280 --> 00:21:49,681
John, cuando empezaste
a quedar con mi hermana,

421
00:21:49,749 --> 00:21:51,416
me preocupaba que fueras
una mala influencia.

422
00:21:51,484 --> 00:21:55,020
La mayoría de la gente con la que
sales terminan muertos o algo peor.

423
00:21:55,088 --> 00:21:59,258
Pero veo lo mucho que
has cambiado para mejor.

424
00:21:59,325 --> 00:22:01,326
Eres un buen hombre, John Constantine.

425
00:22:01,394 --> 00:22:04,396
Me alegra oírlo, amigo.

426
00:22:04,464 --> 00:22:07,399
Bien, ¿empezamos?

427
00:22:15,642 --> 00:22:17,643
Tierra.

428
00:22:22,115 --> 00:22:23,315
Agua.

429
00:22:28,755 --> 00:22:30,455
Fuego.

430
00:22:34,194 --> 00:22:35,427
Sí.

431
00:22:46,639 --> 00:22:48,407
¿Estás bien?

432
00:23:02,922 --> 00:23:06,625
Es precioso. Muy a la moda.

433
00:23:09,596 --> 00:23:11,263
¿Qué coño ha sido eso?

434
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
- ¿Gary?
- No hay por qué preocuparse.

435
00:23:15,068 --> 00:23:16,768
Estoy seguro de que
volverás a ver a Sara.

436
00:23:16,836 --> 00:23:18,303
¿Qué? ¿Qué le ha pasado?

437
00:23:18,371 --> 00:23:21,940
Es más bien lo que nos
ha pasado a nosotros.

438
00:23:23,910 --> 00:23:26,044
¿Qué demonios está pasando?

439
00:23:26,112 --> 00:23:28,146
Bueno, estábamos atrapados
en la Zona Temporal

440
00:23:28,214 --> 00:23:29,982
porque Gideon no podía
encontrar la Tierra,

441
00:23:30,049 --> 00:23:33,952
y ahora, al menos, no
estamos en la Zona Temporal.

442
00:23:34,020 --> 00:23:35,287
Qué vestido más raro, Ava.

443
00:23:35,355 --> 00:23:36,966
Eso no es lo que pretendía, Behrad.

444
00:23:36,990 --> 00:23:38,757
¿Por qué nadie me ha dicho que
estábamos atrapados? ¿Gary?

445
00:23:38,825 --> 00:23:42,261
Pretendía distraerte
para que no te enfadaras.

446
00:23:42,328 --> 00:23:43,762
Bien, ¿dónde estamos?

447
00:23:43,830 --> 00:23:44,940
He lanzado un hechizo para
que nos lleve a la Tierra.

448
00:23:44,964 --> 00:23:47,266
Está aquí en alguna parte.

449
00:23:47,333 --> 00:23:49,735
Espera, espera.

450
00:23:49,802 --> 00:23:51,503
Ahí fuera hay algo.

451
00:23:58,544 --> 00:24:01,079
Es una bolera espacial flotante.

452
00:24:01,147 --> 00:24:04,016
Gracias a todos los presentes
por alegrarme el día

453
00:24:04,083 --> 00:24:06,818
con una bolera flotante.

454
00:24:06,886 --> 00:24:08,720
Vosotros, los tontos, os quedáis aquí.

455
00:24:15,461 --> 00:24:17,329
Hola. ¿Hola? Hola.

456
00:24:18,931 --> 00:24:22,000
- ¿Ava?
- Sara, estás aquí.

457
00:24:22,068 --> 00:24:23,502
¿Por qué te has puesto
una camiseta de bolos?

458
00:24:23,569 --> 00:24:25,080
Vale, te contaré lo
de la camisa de bolos

459
00:24:25,104 --> 00:24:26,615
si me cuentas sobre
este vestido de novia.

460
00:24:26,639 --> 00:24:28,240
El vestido...

461
00:24:28,308 --> 00:24:30,609
Joder, olvidé que lo llevaba puesto.

462
00:24:30,677 --> 00:24:33,011
Estaba tan enfadada con Gary
porque no me dijo nada sobre...

463
00:24:33,079 --> 00:24:34,946
Amor, estás preciosa.

464
00:24:35,014 --> 00:24:36,381
- ¿En serio?
- Sí.

465
00:24:36,449 --> 00:24:39,451
De todos modos, ¿por qué
no se abren las puertas?

466
00:24:39,519 --> 00:24:42,087
¿Puedes ayudarnos, por favor?

467
00:24:42,155 --> 00:24:44,456
Los campeones de la liga se han
hecho con el control de las puertas.

468
00:24:44,524 --> 00:24:47,225
Nadie puede entrar sin invitación.

469
00:24:48,394 --> 00:24:49,995
¿Qué dice ese hombre tan amable?

470
00:24:50,063 --> 00:24:52,264
Cuando rastreamos la última cápsula,

471
00:24:52,332 --> 00:24:54,900
encontramos este aparato,
y nos trajo hasta aquí.

472
00:24:54,967 --> 00:24:56,345
Y ahora la única manera de salir

473
00:24:56,369 --> 00:24:59,037
es que les ganemos a este equipo
de jugadores de bolos alienígenas

474
00:24:59,105 --> 00:25:00,772
que son increíblemente buenos.

475
00:25:00,840 --> 00:25:02,474
Espera, ¿cómo nos encontraste?

476
00:25:02,542 --> 00:25:04,586
Gideon no podía encontrar la Tierra,
así que Constantine lanzó un hechizo

477
00:25:04,610 --> 00:25:08,280
para traer la Waverider a la
Tierra, y nos trajo aquí.

478
00:25:08,348 --> 00:25:11,216
¿Qué, dices que la Tierra
está en esta bolera?

479
00:25:11,284 --> 00:25:13,018
Supongo que sí. ¿Quién
sería tan cruel como

480
00:25:13,086 --> 00:25:15,454
para ocultar a la Tierra en esta bolera?

481
00:25:17,256 --> 00:25:19,991
Tienes que estar de coña.

482
00:25:35,908 --> 00:25:38,777
Mirad eso.

483
00:25:38,845 --> 00:25:44,015
¿Ves eso, Zari? La luz del sol.
Puede que todo vaya a estar bien.

484
00:25:44,083 --> 00:25:47,786
Sí, puede que todo vaya a estar bien.

485
00:25:47,854 --> 00:25:49,988
O puede que estemos condenados.

486
00:25:50,056 --> 00:25:51,072
Espera, ¿qué?

487
00:26:03,302 --> 00:26:05,103
¿Qué coño es eso?

488
00:26:15,882 --> 00:26:16,888
¡Terremoto!

489
00:26:25,057 --> 00:26:27,559
¡Sí!

490
00:26:30,963 --> 00:26:32,664
¿Estáis todos bien?

491
00:26:32,732 --> 00:26:34,833
¿Qué demonios está pasando?

492
00:26:34,901 --> 00:26:37,736
¿Qué ha sido esa cosa?

493
00:26:37,804 --> 00:26:39,137
¿Qué...?

494
00:26:46,379 --> 00:26:47,879
   

495
00:26:50,783 --> 00:26:52,184
   

496
00:26:53,886 --> 00:26:57,189
¿Dónde está... todo?

497
00:27:24,418 --> 00:27:27,887
Es el fin del mundo.

498
00:27:27,955 --> 00:27:32,258
Jamie, no puedo morir
sin que sepas la verdad.

499
00:27:33,478 --> 00:27:34,778
Me hice una vasectomía en secreto

500
00:27:34,846 --> 00:27:36,847
y por eso no te quedas embarazada.

501
00:27:39,617 --> 00:27:42,553
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Espera, cielo.

502
00:27:42,620 --> 00:27:44,888
Eso no es rock and roll, Jeff.

503
00:27:44,956 --> 00:27:46,490
¡No es rock and roll en absoluto!

504
00:27:46,558 --> 00:27:47,891
Si tenemos hijos,

505
00:27:47,959 --> 00:27:50,227
no podremos permitirnos
nuestras cosas, ¿no?

506
00:27:50,295 --> 00:27:52,062
Espera, espera. ¿Adónde vas?

507
00:27:52,130 --> 00:27:55,966
A la ciudad, a buscar a alguien
cuya camioneta funcione.

508
00:27:59,037 --> 00:28:00,245
¡Espera!

509
00:28:00,705 --> 00:28:02,247
   

510
00:28:02,741 --> 00:28:04,341
Qué duro.

511
00:28:06,745 --> 00:28:08,045
¿Soy una mala persona

512
00:28:08,113 --> 00:28:09,590
por disfrutar eso mucho?

513
00:28:09,614 --> 00:28:11,148
No, no. Son unas personas horribles.

514
00:28:11,216 --> 00:28:13,751
Vale, bien.

515
00:28:13,818 --> 00:28:16,286
Cambiando de tema...

516
00:28:16,470 --> 00:28:18,838
¿esa nube se te parece a Mick?

517
00:28:21,642 --> 00:28:23,109
Sí, desde aquí,

518
00:28:23,177 --> 00:28:26,246
se nota lo frágil y hermosa que es.

519
00:28:26,313 --> 00:28:28,047
Paso.

520
00:28:30,618 --> 00:28:32,018
¡Con cuidado!

521
00:28:32,086 --> 00:28:33,253
   

522
00:28:35,489 --> 00:28:38,024
¿Estás jugando a los bolos
con el planeta Tierra?

523
00:28:38,092 --> 00:28:39,652
Por eso se llaman bolos cósmicos.

524
00:28:39,693 --> 00:28:42,962
Un duelo mano a mano por la
supervivencia de vuestra especie,

525
00:28:43,030 --> 00:28:44,664
y, si perdéis,

526
00:28:44,732 --> 00:28:46,366
vosotros y vuestro planeta

527
00:28:46,433 --> 00:28:48,902
quedáis retenidos en
la vitrina de trofeos

528
00:28:48,969 --> 00:28:50,236
por toda la eternidad.

529
00:28:50,304 --> 00:28:53,006
Es un poder similar al de un dios.

530
00:28:54,341 --> 00:28:55,909
No soy un dios.

531
00:28:55,976 --> 00:28:58,044
Solo soy un tipo normal al
que le gusta jugar a los bolos

532
00:28:58,112 --> 00:28:59,646
y destruir innumerables planetas.

533
00:28:59,713 --> 00:29:01,247
Tú puedes, Mike.

534
00:29:01,315 --> 00:29:03,349
Buddy, este es tu local.

535
00:29:03,417 --> 00:29:05,385
¿Por qué no los echas sin más?

536
00:29:05,452 --> 00:29:09,022
No puedo. Las normas dicen que pueden
quedarse mientras sean los campeones.

537
00:29:09,089 --> 00:29:11,391
Ahora se han asentado y
han tomado el control.

538
00:29:11,458 --> 00:29:13,793
Es culpa tuya que estemos
jugando este juego tonto.

539
00:29:13,861 --> 00:29:15,929
Ahora este lugar está
lleno de malas energías.

540
00:29:15,996 --> 00:29:17,240
Al menos yo estaba siendo proactiva

541
00:29:17,264 --> 00:29:18,765
e intentando sacarnos de aquí.

542
00:29:18,832 --> 00:29:20,099
Pues sé menos proactiva.

543
00:29:20,167 --> 00:29:21,278
Han hecho que el juego
sea tan competitivo

544
00:29:21,302 --> 00:29:23,102
que nadie quiere jugar aquí.

545
00:29:23,170 --> 00:29:24,771
Este equipo se está desmoronando.

546
00:29:24,838 --> 00:29:26,506
   

547
00:29:26,573 --> 00:29:28,808
Vamos, Legends. ¿A qué estáis esperando?

548
00:29:28,876 --> 00:29:31,511
Tenéis que perder una partida. Vamos.

549
00:29:31,578 --> 00:29:36,082
Han convertido mi bolera
en la bolera de los abusos.

550
00:29:36,150 --> 00:29:39,552
A jugar.

551
00:29:44,024 --> 00:29:45,992
Maldita sea.

552
00:29:46,060 --> 00:29:48,061
No estás escuchando nada de lo que digo.

553
00:29:48,128 --> 00:29:49,829
Sí estoy escuchando.

554
00:29:49,897 --> 00:29:52,365
Pero elijo ignorarte.

555
00:29:53,567 --> 00:29:55,501
Los bolos son estúpidos.

556
00:29:55,569 --> 00:29:58,738
Los bolos no son
estúpidos, patán ignorante.

557
00:29:58,806 --> 00:29:59,838
No puedes controlar la bola

558
00:29:59,862 --> 00:30:02,575
si no tienes los dedos
en los agujeros. ¿Ves?

559
00:30:04,445 --> 00:30:06,346
Hija de...

560
00:30:06,413 --> 00:30:08,214
Dios mío, creo que me lo he roto.

561
00:30:08,282 --> 00:30:09,882
- Hija de...
- Eso tiene que doler.

562
00:30:09,950 --> 00:30:11,784
Tiempo muerto. Tiempo muerto.

563
00:30:11,852 --> 00:30:13,086
Vamos a dar un paseo. Vamos.

564
00:30:13,153 --> 00:30:14,364
Vamos a traerte hielo y...

565
00:30:14,388 --> 00:30:15,565
- Esto es estúpido.
- Haz algo.

566
00:30:15,589 --> 00:30:16,622
Vamos a por hielo.

567
00:30:16,690 --> 00:30:18,524
Vamos a por hielo. Venga.

568
00:30:22,129 --> 00:30:25,031
- ¿Por qué hemos vuelto aquí?
- Necesitamos un plan.

569
00:30:25,099 --> 00:30:27,800
Aquí tienes un plan: Me vuelvo de
acero. Tú usas tu poder del viento.

570
00:30:27,868 --> 00:30:29,469
- Y me disparas como una bala.
- No...

571
00:30:29,536 --> 00:30:30,703
Necesitamos un plan para nosotros.

572
00:30:30,771 --> 00:30:33,106
- ¿Nosotros?
- Sí.

573
00:30:33,173 --> 00:30:35,108
He estado pensándolo y...

574
00:30:35,175 --> 00:30:37,377
esto nos dará una oportunidad
de terminar como amigos.

575
00:30:38,979 --> 00:30:40,046
¿Qué?

576
00:30:40,114 --> 00:30:41,414
¿Es el fin del mundo

577
00:30:41,482 --> 00:30:43,483
y quieres hablar ahora
de nuestra relación?

578
00:30:43,550 --> 00:30:47,120
Solo intento ser madura y... práctica.

579
00:30:47,187 --> 00:30:48,832
Vale, escucha, Zari,
sé que vamos a tener

580
00:30:48,856 --> 00:30:50,857
que pasar mucho tiempo separados

581
00:30:50,924 --> 00:30:52,458
para que la línea temporal no colapse,

582
00:30:52,526 --> 00:30:54,961
pero el tiempo que pasemos
juntos valdrá la pena.

583
00:30:55,029 --> 00:30:56,863
No lo sé, ¿la valdrá?

584
00:30:56,930 --> 00:30:58,631
Haz un pleno.

585
00:30:58,699 --> 00:31:01,534
Siento que estamos en un camino
que no conduce a ninguna parte

586
00:31:01,602 --> 00:31:04,637
y que nos acercamos a
ciegas a un precipicio.

587
00:31:06,974 --> 00:31:09,142
Mira, obviamente entiendo

588
00:31:09,209 --> 00:31:11,044
que salir con una mujer
de otra línea temporal

589
00:31:11,111 --> 00:31:14,180
que está atrapada en otra
dimensión puede acabar mal.

590
00:31:15,049 --> 00:31:16,459
¿Y eso no significa que
no deberíamos hacerlo?

591
00:31:16,483 --> 00:31:18,017
¡Sí!

592
00:31:19,520 --> 00:31:21,220
No.

593
00:31:21,288 --> 00:31:23,790
Porque la alternativa es mucho peor.

594
00:31:26,360 --> 00:31:29,328
Zari, no puedo soportar
estar lejos de ti.

595
00:31:30,431 --> 00:31:32,732
Me parte el corazón.

596
00:31:36,036 --> 00:31:38,805
Eso...

597
00:31:38,872 --> 00:31:40,673
es lo que necesitaba oír.

598
00:31:43,143 --> 00:31:46,045
Pero escucha.

599
00:31:46,113 --> 00:31:48,214
Si vamos a salvar esta relación...

600
00:31:48,282 --> 00:31:50,750
tenemos que salvar primero al mundo.

601
00:31:50,818 --> 00:31:51,984
Sí.

602
00:31:52,052 --> 00:31:53,686
Está bien.

603
00:31:59,059 --> 00:32:00,493
Rock and roll.

604
00:32:02,529 --> 00:32:05,598
Solo tengo que despejar la cabeza.

605
00:32:05,666 --> 00:32:08,034
Vale.

606
00:32:11,705 --> 00:32:14,107
¿A qué viene esa cara tan larga?

607
00:32:14,174 --> 00:32:17,677
Buddy, el equipo se está desmoronando

608
00:32:17,744 --> 00:32:21,681
y todos los seres humanos
van a ser aniquilados.

609
00:32:21,748 --> 00:32:24,217
Qué lástima.

610
00:32:24,284 --> 00:32:27,720
Tal y como yo lo veo,
los bolos consisten

611
00:32:27,788 --> 00:32:31,357
en pasar tiempo con los
amigos y mojar el gaznate.

612
00:32:31,425 --> 00:32:34,927
Juegas mejor a los bolos
cuando no estás pensando.

613
00:32:34,995 --> 00:32:38,231
No se puede vencer la energía
negativa con energía negativa.

614
00:32:40,300 --> 00:32:42,301
Tienes razón.

615
00:32:43,637 --> 00:32:46,205
He estado afrontando esto mal.

616
00:32:47,207 --> 00:32:50,710
- Buddy, ¿me haces un favor?
- Sí.

617
00:32:59,253 --> 00:33:02,555
Nachos y patatas fritas, el
desayuno de los campeones.

618
00:33:02,623 --> 00:33:04,323
Y una Coca Cola de
cereza para la señorita.

619
00:33:04,391 --> 00:33:06,926
Gracias, Buddy.

620
00:33:06,994 --> 00:33:08,661
La partida aún no ha terminado.

621
00:33:08,729 --> 00:33:10,874
La amenaza de los resultados
nos está estresando,

622
00:33:10,898 --> 00:33:13,699
y, además, da igual
si ganamos o perdemos

623
00:33:13,767 --> 00:33:15,134
si no somos antes un equipo.

624
00:33:15,202 --> 00:33:17,770
Te das cuenta de que la
Tierra quedará destruida

625
00:33:17,838 --> 00:33:19,238
si perdemos, ¿no?

626
00:33:19,306 --> 00:33:21,974
Vale, sí, el resultado importa,

627
00:33:22,042 --> 00:33:26,746
pero no vamos a ganar
destrozándonos los unos a los otros.

628
00:33:26,813 --> 00:33:28,314
Chicos, ahora mismo, ni
siquiera estamos perdiendo

629
00:33:28,382 --> 00:33:30,082
contra los Pin Killers.

630
00:33:30,150 --> 00:33:32,018
Estamos perdiendo
contra nosotros mismos.

631
00:33:32,085 --> 00:33:34,353
Y lo que hagamos a partir de ahora

632
00:33:34,421 --> 00:33:35,821
determinará el destino
de nuestro planeta.

633
00:33:35,889 --> 00:33:38,958
Así que yo os pregunto:

634
00:33:39,026 --> 00:33:44,430
¿Somos perdedores o somos legends?

635
00:33:44,498 --> 00:33:47,433
¿Me dais un legends?
¿Me dais un legends?

636
00:33:47,501 --> 00:33:50,290
Eso es, ese es el espíritu de equipo.

637
00:33:50,315 --> 00:33:51,321
Salud.

638
00:33:55,776 --> 00:33:58,177
Dame.

639
00:33:58,245 --> 00:33:59,679
Ahí tienes.

640
00:33:59,746 --> 00:34:01,080
Gracias.

641
00:34:01,148 --> 00:34:04,116
Supongo que esa es una buena razón
para dejarte puestos los guantes.

642
00:34:05,085 --> 00:34:08,187
Hay otras.

643
00:34:08,255 --> 00:34:11,190
Mi pasado no puede verlo todo el mundo.

644
00:34:14,628 --> 00:34:19,265
Astra, vamos a necesitar que lances.

645
00:34:19,333 --> 00:34:22,535
Nunca he jugado a los
bolos. Ni una sola vez.

646
00:34:23,637 --> 00:34:25,538
Venga, ¿no quieres cortarle las bolas

647
00:34:25,606 --> 00:34:28,074
a ese pretendiente de Jersey Shore?

648
00:34:28,141 --> 00:34:30,176
   

649
00:34:33,146 --> 00:34:34,347
Bienvenida al equipo.

650
00:34:37,718 --> 00:34:40,286
Creo que sé cómo puedes
jugar a los bolos

651
00:34:40,354 --> 00:34:42,021
sin tener que quitarte los guantes.

652
00:34:44,324 --> 00:34:48,127
¡Rory, Rory, Rory, Rory!

653
00:34:48,195 --> 00:34:50,730
Allá va.

654
00:34:52,032 --> 00:34:53,065
¿Qué...?

655
00:34:58,805 --> 00:35:00,139
¡A eso me refería!

656
00:35:00,207 --> 00:35:02,275
- Vamos, Astra.
- Vamos, Astra.

657
00:35:02,342 --> 00:35:03,342
Vamos, Astra.

658
00:35:03,377 --> 00:35:04,610
Vamos.

659
00:35:04,678 --> 00:35:06,746
Tú puedes.

660
00:35:09,016 --> 00:35:11,361
- Está bien. Está bien.
- Ya te dije que era una mala idea.

661
00:35:11,385 --> 00:35:13,653
Ha sido un gran calentamiento.
Esta es la buena.

662
00:35:13,720 --> 00:35:14,887
Respira. Respira.

663
00:35:20,694 --> 00:35:21,961
Nos vale.

664
00:35:22,029 --> 00:35:25,097
¡Nos vale! ¡Sí, Astra!

665
00:35:30,771 --> 00:35:34,040
- ¡Maldita sea!
- ¡No te quedas los restos, Clare!

666
00:35:34,107 --> 00:35:35,675
Nuestra fiesta de bolos

667
00:35:35,742 --> 00:35:38,244
está afectando a su estilo.

668
00:35:38,312 --> 00:35:39,645
Gary, ¿qué posibilidades tienen?

669
00:35:39,713 --> 00:35:43,149
En este punto, necesitamos un milagro.

670
00:35:44,885 --> 00:35:48,020
Seguimos sin saber lo
que aparece en el cielo.

671
00:35:48,088 --> 00:35:50,623
- ¿Un dedo corazón?
- ¿Qué?

672
00:35:50,691 --> 00:35:52,224
Hay un dial puesto al nivel tres,

673
00:35:52,292 --> 00:35:53,826
pero llega hasta...

674
00:35:53,894 --> 00:35:56,329
Spooner dibujó un dedo corazón.

675
00:35:56,396 --> 00:35:58,964
Está bien. Vamos con eso.

676
00:35:59,032 --> 00:36:01,233
Adelante, dedo corazón.

677
00:36:01,301 --> 00:36:02,535
Esto está hecho.

678
00:36:02,602 --> 00:36:03,980
- ¡Vamos, Mike!
- ¡Vamos, Mike!

679
00:36:05,772 --> 00:36:08,274
Vamos a sacarle el dedo.

680
00:36:21,421 --> 00:36:23,089
¿Qué demonios ha sido eso?

681
00:36:23,156 --> 00:36:26,292
- Pobre Mikey Mike.
- Has fallado.

682
00:36:28,261 --> 00:36:30,529
Menudo fogonazo.

683
00:36:31,565 --> 00:36:34,300
Habría sido estúpido romper por nada.

684
00:36:37,504 --> 00:36:39,338
Mi Transportador Temporal funciona.

685
00:36:40,374 --> 00:36:41,907
¡Vamos!

686
00:36:51,752 --> 00:36:54,086
Parece que os habéis
divertido en vuestra cita.

687
00:36:54,154 --> 00:36:55,554
Genial.

688
00:36:55,622 --> 00:36:57,857
Tenemos una partida de bolos.

689
00:36:57,924 --> 00:37:00,159
En la que nos jugamos mucho.

690
00:37:00,227 --> 00:37:01,427
Vale.

691
00:37:07,534 --> 00:37:09,301
¿Qué tal vamos?

692
00:37:09,369 --> 00:37:12,271
Última tirada y le toca a Astra.

693
00:37:14,741 --> 00:37:17,476
- Sara, ¿estás ahí?
- Sí, estoy aquí.

694
00:37:17,544 --> 00:37:20,246
Si los cálculos de Gary son correctos,

695
00:37:20,313 --> 00:37:22,348
podéis ganar.

696
00:37:25,252 --> 00:37:28,554
Pero Astra necesita hacer un pleno.

697
00:37:36,781 --> 00:37:38,649
Por supuesto. No podría
haber más en juego

698
00:37:38,717 --> 00:37:40,317
la primera vez que juego a los bolos.

699
00:37:40,385 --> 00:37:42,453
Todo va a salir bien.

700
00:37:44,053 --> 00:37:45,987
Tenemos que cambiar de táctica.

701
00:37:46,055 --> 00:37:47,723
Es un estilo clásico.

702
00:37:47,724 --> 00:37:50,559
Solo tienes que ponerte en el medio.

703
00:37:50,627 --> 00:37:54,963
Inclinarte mucho, y mandarla
rodando hacia delante.

704
00:37:55,031 --> 00:37:58,066
¿Me fui del infierno para jugar
a los bolos como las abuelas?

705
00:37:58,134 --> 00:37:59,735
¿En qué se ha convertido mi vida?

706
00:37:59,802 --> 00:38:02,204
Tú puedes hacerlo, ¿vale?

707
00:38:02,272 --> 00:38:04,206
Todo el equipo te apoya.

708
00:38:14,817 --> 00:38:16,752
Vamos allá.

709
00:38:51,242 --> 00:38:52,354
Vamos.

710
00:38:55,091 --> 00:38:57,626
Vamos. Vamos.

711
00:38:57,694 --> 00:38:59,161
¡Vamos! ¡Vamos!

712
00:39:02,734 --> 00:39:04,614
¡LOS LEGENDS GANAN!

713
00:39:04,634 --> 00:39:06,735
¡Sí!

714
00:39:22,452 --> 00:39:24,286
Vámonos de aquí.

715
00:39:24,354 --> 00:39:25,821
Vamos.

716
00:39:25,888 --> 00:39:27,289
¿Se te olvida algo?

717
00:39:27,357 --> 00:39:30,258
¿Qué tal una revancha?

718
00:39:30,326 --> 00:39:31,793
Ni de coña.

719
00:39:38,868 --> 00:39:41,203
Vamos a devolverte al
lugar que te corresponde.

720
00:39:59,822 --> 00:40:01,456
¿Qué te parece?

721
00:40:01,524 --> 00:40:03,925
¡Gracias a vosotros, vuelvo
a controlar la bolera,

722
00:40:03,993 --> 00:40:06,728
y yo digo que está abierta
para todo el mundo!

723
00:40:06,796 --> 00:40:08,964
- Sí.
- ¡Cielo! ¡Lo has conseguido!

724
00:40:09,031 --> 00:40:12,534
¡Hola, cielo!

725
00:40:12,602 --> 00:40:15,237
- Nos largamos.
- Qué groseros.

726
00:40:15,304 --> 00:40:16,738
Buddy, ¿un último favor?

727
00:40:16,806 --> 00:40:18,607
¿Otra ronda de nachos para mis amigos?

728
00:40:18,674 --> 00:40:21,410
- Eso está hecho.
- Eres el mejor.

729
00:40:28,551 --> 00:40:30,218
Qué curioso.

730
00:40:30,286 --> 00:40:34,423
Siento en ti poderes
fuertes y abundantes.

731
00:40:34,490 --> 00:40:36,825
Ah, ¿sí?

732
00:40:36,893 --> 00:40:39,995
Tienes buen ojo, ciudadano de la bolera.

733
00:40:40,062 --> 00:40:41,229
Buen ojo.

734
00:40:45,101 --> 00:40:47,669
Poderes que supondrán tu muerte.

735
00:40:50,973 --> 00:40:54,009
Lamento haber dicho que
los bolos son estúpidos.

736
00:40:54,076 --> 00:40:55,911
Los bolos significan mucho para mí.

737
00:40:55,978 --> 00:40:57,279
El viejo que me acogió

738
00:40:57,346 --> 00:40:59,014
me traía todas las semanas
a la noche de la liga.

739
00:40:59,081 --> 00:41:00,916
Me ayudaba a sentirme aceptada.

740
00:41:00,983 --> 00:41:03,251
Ahora estás con nosotros.

741
00:41:03,319 --> 00:41:04,352
Sabes que da mala suerte

742
00:41:04,420 --> 00:41:05,898
que me veas con un vestido de novia.

743
00:41:05,922 --> 00:41:07,823
Cielo, estabas preciosa.

744
00:41:07,890 --> 00:41:09,825
Estás preciosa te
pongas lo que te pongas.

745
00:41:09,892 --> 00:41:11,359
Pero te quiero demasiado

746
00:41:11,427 --> 00:41:13,462
como para dejar que te
cases con eso puesto.

747
00:41:15,331 --> 00:41:18,533
Es genial ver como la
gente vuelve a pasárselo

748
00:41:18,601 --> 00:41:20,836
bien en la bolera.

749
00:41:20,903 --> 00:41:22,070
¿Qué tal una foto de equipo?

750
00:41:22,138 --> 00:41:23,438
Vamos, vamos.

751
00:41:23,506 --> 00:41:26,641
Está bien. Vamos.

752
00:41:26,709 --> 00:41:28,643
Decid patata.

753
00:41:29,129 --> 00:41:35,951
www.subtitulamos.tv

