1
00:00:00,001 --> 00:00:03,929
www.subtitulamos.tv

2
00:00:03,984 --> 00:00:06,086
Anteriormente en The L
Word: Generation Q...

3
00:00:06,111 --> 00:00:08,178
Sophie Suarez, ¿quieres casarte conmigo?

4
00:00:08,203 --> 00:00:10,185
- Sí. Sí. Sí.
- ¿Por qué estás yendo

5
00:00:10,285 --> 00:00:11,867
- a un bar de deportes?
- Lo he comprado.

6
00:00:11,967 --> 00:00:13,388
Y voy a hacer que
vuelva a ser un bar gay.

7
00:00:13,488 --> 00:00:14,750
¿Puedo confiar en que lleves este lugar?

8
00:00:14,850 --> 00:00:16,471
Te has tirado a mi novia,

9
00:00:16,571 --> 00:00:17,843
¿y quieres saber si
puedes confiar en mí?

10
00:00:17,868 --> 00:00:20,051
Espero poder compensártelo algún día.

11
00:00:20,151 --> 00:00:21,452
Has puesto en peligro la campaña.

12
00:00:21,552 --> 00:00:23,014
Estoy bastante enterada de eso.

13
00:00:23,114 --> 00:00:24,455
Angie me ha llamado.

14
00:00:24,555 --> 00:00:26,358
¿Hay alguna parte de ti

15
00:00:26,428 --> 00:00:28,733
que todavía la quiere? Puedes decírmelo.

16
00:00:28,758 --> 00:00:30,420
Te quiero a ti y a ella.

17
00:00:30,520 --> 00:00:32,061
¿Ahora sois una pareja de tres?

18
00:00:32,161 --> 00:00:33,423
Es como una señora muy guapa.

19
00:00:33,523 --> 00:00:34,944
¿Sabes quién más es guapa?

20
00:00:35,044 --> 00:00:36,666
- Bette Porter.
- No puedes negar

21
00:00:36,766 --> 00:00:38,428
que es especial.

22
00:00:38,528 --> 00:00:40,710
- Quiero que me hables.
- ¡No tengo nada que decir!

23
00:00:40,810 --> 00:00:41,871
Carrie me he pedido que me case con ella

24
00:00:41,971 --> 00:00:44,274
- y he dicho que sí.
- Felicidades.

25
00:00:44,374 --> 00:00:46,076
¿Le has dicho a ese chico tan dulce

26
00:00:46,176 --> 00:00:48,478
que lo quieres? Porque
él también te quiere.

27
00:00:48,578 --> 00:00:50,360
Deberías haber estado hoy ahí para ella.

28
00:00:50,460 --> 00:00:51,681
- Te necesitaba, de verdad.
- Sabe

29
00:00:51,781 --> 00:00:52,763
que estoy sin blanca, joder.

30
00:00:52,863 --> 00:00:54,484
Le estoy dando todo lo que tengo.

31
00:00:54,584 --> 00:00:55,591
¿Te pone triste que se vaya a casar?

32
00:00:55,616 --> 00:00:57,622
Sí. Una parte de mí
siempre esperó que las dos

33
00:00:57,647 --> 00:00:58,609
volvierais juntas.

34
00:00:58,709 --> 00:00:59,497
Por favor, no te vayas.

35
00:00:59,522 --> 00:01:00,932
Tienes una hija maravillosa

36
00:01:00,957 --> 00:01:02,299
y me encanta pasar tiempo con ella.

37
00:01:02,346 --> 00:01:04,128
Jeff Milner será el próximo alcalde.

38
00:01:04,228 --> 00:01:06,595
- ¿Qué es eso?
- Papeles de divorcio.

39
00:01:08,061 --> 00:01:09,763
No eres capaz de querer a nadie
más que a ti misma, joder.

40
00:01:09,863 --> 00:01:12,606
Intentaste que funcionase con mi exmujer

41
00:01:12,706 --> 00:01:14,328
porque pensabas que me haría feliz.

42
00:01:14,428 --> 00:01:15,729
- Te quiero.
- ¿Solo a mí?

43
00:01:17,431 --> 00:01:19,093
- Debes ser un fan nuevo.
- Sí. Soy Micah.

44
00:01:19,193 --> 00:01:21,575
- Soy el marido de José.
- Tengo miedo

45
00:01:21,675 --> 00:01:23,417
de que cuando las cosas se
pongan difíciles, te vaya a dejar

46
00:01:23,517 --> 00:01:25,072
porque eso es lo que sabe hacer.

47
00:01:25,097 --> 00:01:26,455
Papá, nos queremos.

48
00:01:26,480 --> 00:01:27,862
Y estamos bien juntas.

49
00:01:27,962 --> 00:01:29,583
- ¿Se lo vas a contar a Dani?
- No.

50
00:01:29,683 --> 00:01:30,925
- Nunca volverá a pasar.
- Casémonos.

51
00:01:31,005 --> 00:01:32,106
Siempre has querido ir a Hawái.

52
00:01:32,206 --> 00:01:33,387
Podemos ir mañana.

53
00:01:33,487 --> 00:01:35,109
Me voy a casa. A Misuri.

54
00:01:35,209 --> 00:01:36,270
Mi vuelo es esta noche.

55
00:01:37,852 --> 00:01:40,274
Eres la mejor parte de mi día.

56
00:01:40,374 --> 00:01:41,956
Te quiero mucho, joder.

57
00:01:42,056 --> 00:01:43,398
Yo también te quiero, tía.

58
00:01:43,498 --> 00:01:45,520
Quiero ser tu mujer.

59
00:01:45,620 --> 00:01:47,362
Pero siempre estaré aquí para ti.

60
00:01:49,624 --> 00:01:53,088
Bienvenidos a bordo a nuestro
vuelo sin escalas a Kansas City.

61
00:01:53,188 --> 00:01:55,730
Último aviso de embarque para
el vuelo 1256 a Honolulu.

62
00:01:59,041 --> 00:02:01,323
Y te quiero. Te quiero mucho.

63
00:02:44,395 --> 00:02:46,017
Ahí estás.

64
00:02:46,042 --> 00:02:47,624
Hola.

65
00:02:47,724 --> 00:02:49,630
Dios. Vaya.

66
00:02:49,655 --> 00:02:52,148
Estás muy guapa.

67
00:02:53,529 --> 00:02:56,582
Tú también. Estás increíble.

68
00:02:56,607 --> 00:02:57,554
Vamos.

69
00:02:57,654 --> 00:02:59,316
Primero, sé que hablo

70
00:02:59,416 --> 00:03:02,118
por todos en esta sala cuando
digo que estamos muy felices

71
00:03:02,218 --> 00:03:04,888
de que no os casarais en Hawái.

72
00:03:05,396 --> 00:03:08,725
Porque detestaríamos habernos
perdido este mágico momento.

73
00:03:08,825 --> 00:03:10,763
Cuanto más conozco a Sophie,

74
00:03:12,224 --> 00:03:14,122
más impresionado estoy...

75
00:03:14,631 --> 00:03:17,482
por su generosidad, su integridad...

76
00:03:18,875 --> 00:03:20,978
Todos sabéis cuánto quiero a mi hija.

77
00:03:21,078 --> 00:03:24,541
Lo más importante para mí
es la felicidad de Dani.

78
00:03:24,641 --> 00:03:26,864
Y he de decir...

79
00:03:26,964 --> 00:03:29,372
que nunca la he visto
tan feliz como lo es hoy.

80
00:03:31,088 --> 00:03:32,630
Sophie...

81
00:03:32,730 --> 00:03:34,792
bienvenida a nuestra familia.

82
00:03:37,094 --> 00:03:38,516
Por mi hija, Dani,

83
00:03:38,616 --> 00:03:41,239
y mi nueva hija, Sophie.

84
00:03:41,339 --> 00:03:44,762
Que encontréis alegría y
felicidad la una en la otra.

85
00:03:48,786 --> 00:03:50,568
Salud, cielo.

86
00:04:00,063 --> 00:04:03,266
15 HORAS ANTES

87
00:04:15,854 --> 00:04:17,155
¿Es aquí?

88
00:04:23,982 --> 00:04:25,204
Hola.

89
00:04:25,304 --> 00:04:26,645
¿Qué hay?

90
00:04:26,745 --> 00:04:28,487
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

91
00:04:28,587 --> 00:04:30,529
Eddie.

92
00:04:30,629 --> 00:04:32,091
Mierda.

93
00:04:32,191 --> 00:04:33,172
Shane, ¿verdad?

94
00:04:33,272 --> 00:04:34,493
Eddie.

95
00:04:34,593 --> 00:04:36,015
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

96
00:04:36,115 --> 00:04:37,456
Te llamamos "intento de Eddie" por aquí.

97
00:04:37,556 --> 00:04:39,018
¿Sí? Vale, lo acepto.

98
00:04:39,118 --> 00:04:40,860
- Tía, ¿Cujo es hipoalergénico?
- Sí.

99
00:04:40,960 --> 00:04:42,541
- Está bien. Está bien.
- Bien, más le vale.

100
00:04:42,641 --> 00:04:43,963
Si empiezo a estornudar, ambos
os vais a tomar por culo.

101
00:04:44,043 --> 00:04:46,305
- Vamos.
- Vamos, Mack.

102
00:04:46,405 --> 00:04:48,708
Tío, he estado esperando
mucho para conocerte.

103
00:04:48,808 --> 00:04:50,349
- ¿Sí?
- Sí.

104
00:04:50,449 --> 00:04:51,951
He oído mucho sobre ti. La gente dice

105
00:04:52,051 --> 00:04:53,332
que somos la versión blanca
y negra la una de la otra.

106
00:04:53,412 --> 00:04:54,754
Vale. Es como mirarme a un espejo.

107
00:04:54,854 --> 00:04:56,075
Ya, ya veremos.

108
00:04:57,221 --> 00:04:58,551
Ya que Tess trabaja para la dos,

109
00:04:58,576 --> 00:04:59,942
he pensado que sería
una buena oportunidad

110
00:04:59,967 --> 00:05:01,080
conocerte al fin.

111
00:05:01,180 --> 00:05:03,523
- Vale. Sí.
- Siéntate.

112
00:05:03,623 --> 00:05:05,044
Espero no decepcionarte. Gracias.

113
00:05:05,144 --> 00:05:07,047
- Ya. Ya veremos.
- ¿Qué tal?

114
00:05:07,147 --> 00:05:09,329
¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué hay?

115
00:05:09,429 --> 00:05:12,132
- Son diez de los grandes.
- Sí, sí.

116
00:05:14,285 --> 00:05:15,546
Lo vamos a contar.

117
00:05:15,571 --> 00:05:16,656
Me sentiría insultada si no lo hicieras.

118
00:05:18,238 --> 00:05:19,579
Hazme un favor y

119
00:05:19,679 --> 00:05:21,541
- compórtate.
- Lo intentaré.

120
00:05:21,641 --> 00:05:23,643
Vale, estamos bien.

121
00:05:25,400 --> 00:05:26,622
Vale.

122
00:05:26,647 --> 00:05:29,189
Todos saben por qué estamos aquí.

123
00:05:29,289 --> 00:05:31,191
No hay límite en el Texas Hold'em.

124
00:05:33,133 --> 00:05:35,035
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien. ¿Cómo estás tú?

125
00:05:35,135 --> 00:05:37,177
Bien, gracias.

126
00:05:38,339 --> 00:05:39,440
¿Cómo te llamas?

127
00:05:39,540 --> 00:05:40,641
- Chloe.
- Chloe.

128
00:05:40,741 --> 00:05:43,244
- Chloe.
- Chloe.

129
00:05:43,344 --> 00:05:44,885
Chloe, Chloe. Hola, soy Shane.

130
00:05:44,985 --> 00:05:46,727
- Un placer conocerte, Shane.
- Un placer conocerte.

131
00:05:46,827 --> 00:05:48,729
Avísame si necesitas algo.

132
00:05:48,829 --> 00:05:50,411
- Vale, lo haré.
- Gracias.

133
00:05:50,511 --> 00:05:52,213
De nada.

134
00:05:57,638 --> 00:05:58,860
¡Vale, adiós, niños!

135
00:05:58,960 --> 00:05:59,901
- ¡Os quiero!
- ¡Adiós!

136
00:06:00,001 --> 00:06:01,182
Siento lo de los gofres.

137
00:06:01,282 --> 00:06:03,064
¡Pasad buen día en el cole!

138
00:06:05,606 --> 00:06:07,869
¿Qué hace esta persona?

139
00:06:07,969 --> 00:06:09,551
¿Qué haces? Muévete.

140
00:06:09,651 --> 00:06:13,314
¡Muévete, hijo de puta!

141
00:06:13,414 --> 00:06:15,917
Me alegra que pienses que soy graciosa.

142
00:06:16,017 --> 00:06:18,079
¿Eh? No, no. Estaba volviendo a leer

143
00:06:18,179 --> 00:06:19,521
el borrador que le envié a la editorial.

144
00:06:19,621 --> 00:06:22,204
Vale, sí. Riéndote de tu propia broma.

145
00:06:22,304 --> 00:06:25,967
- Sí. Eso tiene mucho más sentido.
- ¿Todavía nos gusta el título

146
00:06:26,067 --> 00:06:27,489
"Lubricante, Tetas y
Tubos" para el capítulo

147
00:06:27,589 --> 00:06:29,731
- de mi quiste ovárico? ¿Sí?
- Sí.

148
00:06:29,831 --> 00:06:32,014
- Claro. Claro.
- Vale.

149
00:06:32,114 --> 00:06:33,295
Y cuando seas una autora de éxito,

150
00:06:33,395 --> 00:06:35,137
puedes tener tu propia
línea de lubricante.

151
00:06:36,478 --> 00:06:37,820
- Creo que nos estamos...
- ¡Vamos!

152
00:06:37,920 --> 00:06:39,101
Adelantando un poco

153
00:06:39,201 --> 00:06:40,542
con el lubricante, pero sí.

154
00:06:42,685 --> 00:06:44,107
¿Por qué no se mueve esta fila?

155
00:06:44,132 --> 00:06:45,828
Porque eso sería demasiado fácil.

156
00:06:45,928 --> 00:06:48,611
Puta madre hetero de fútbol. ¡Vamos!

157
00:06:51,093 --> 00:06:53,035
¿Sabes qué sería divertido?

158
00:06:53,135 --> 00:06:54,054
¿Qué?

159
00:06:55,297 --> 00:06:56,759
Uno rapidito.

160
00:06:56,859 --> 00:06:57,960
- ¿De verdad?
- Sí.

161
00:06:58,060 --> 00:07:00,042
- ¿Atrás?
- Ve atrás.

162
00:07:00,142 --> 00:07:02,144
- Pero los niños...
- ¿A quién le importa?

163
00:07:02,985 --> 00:07:04,207
Vamos, vamos, vamos.

164
00:07:04,307 --> 00:07:06,369
Buenos días.

165
00:07:06,469 --> 00:07:08,251
Hola, Gigi. Hola.

166
00:07:08,351 --> 00:07:12,721
Me alegra ver que todavía te
encanta el sexo en público.

167
00:07:13,876 --> 00:07:16,099
Espera, ¿está de broma?
¿Siempre te ha gustado...?

168
00:07:16,199 --> 00:07:17,420
¿Qué quieres?

169
00:07:19,442 --> 00:07:20,784
Que volvamos.

170
00:07:22,726 --> 00:07:23,907
Estoy de broma. Estoy de broma.

171
00:07:24,007 --> 00:07:25,148
Es coña.

172
00:07:26,529 --> 00:07:28,071
Voy a dejar las magdalenas
en clase de Eli.

173
00:07:28,171 --> 00:07:29,673
¿Quieres que también lleve las tuyas?

174
00:07:29,773 --> 00:07:31,154
Hostia.

175
00:07:31,254 --> 00:07:33,036
- Te has olvidado.
- Sí.

176
00:07:33,136 --> 00:07:34,237
- Sí.
- Vale.

177
00:07:34,337 --> 00:07:35,759
Bueno, voy a...

178
00:07:35,859 --> 00:07:37,441
Le diré a la profesora
que las corte a la mitad.

179
00:07:37,541 --> 00:07:39,203
¿Sabes qué? Tengo chicles.

180
00:07:39,303 --> 00:07:40,604
- Bien.
- Tengo almendras.

181
00:07:40,704 --> 00:07:43,147
Estoy bien. Gracias.

182
00:07:44,148 --> 00:07:46,040
Os dejaré...

183
00:07:46,318 --> 00:07:47,246
Solo estoy intentando ayudar.

184
00:07:47,271 --> 00:07:50,734
Que volváis con el sexo en el coche.

185
00:07:50,834 --> 00:07:52,376
¿Sabes?

186
00:07:52,476 --> 00:07:55,539
Hay mucho espacio aquí atrás.

187
00:07:55,639 --> 00:07:58,502
Podría encajar fácilmente...

188
00:07:58,602 --> 00:07:59,744
una tercera persona.

189
00:07:59,844 --> 00:08:01,305
Vale.

190
00:08:01,405 --> 00:08:02,506
- No es gracioso.
- Ya.

191
00:08:02,606 --> 00:08:03,427
- Vale, bueno...
- Ten un buen día.

192
00:08:03,527 --> 00:08:05,570
Ten un buen día.

193
00:08:07,491 --> 00:08:10,755
- Se ha llevado dos. ¡Dos!
- Me ha guiñado el ojo.

194
00:08:10,855 --> 00:08:13,358
- Es toda una amenaza.
- ¿Qué vamos a hacer con ella?

195
00:08:13,458 --> 00:08:15,600
¿Ponerle un chip en la oreja
para saber cuando está cerca?

196
00:08:15,700 --> 00:08:18,283
No, necesita un proyecto.
Algo en lo que centrarse.

197
00:08:18,383 --> 00:08:20,525
O alguien.

198
00:08:20,625 --> 00:08:22,447
- Sí.
- Necesita una novia.

199
00:08:22,547 --> 00:08:23,768
Sí.

200
00:08:23,868 --> 00:08:25,530
El problema de otra persona.

201
00:08:25,630 --> 00:08:28,093
- Sí. Vale, ¿ves?
- Dios.

202
00:08:28,193 --> 00:08:30,735
Por esto te quiero. Porque
tienes las mejores ideas.

203
00:08:30,835 --> 00:08:32,778
- Sí. Gracias.
- De verdad que las tienes.

204
00:08:34,359 --> 00:08:36,822
Claro que sé cuál es el gran
problema de la plataforma

205
00:08:36,922 --> 00:08:38,543
y cómo podría cambiarme
la vida esta oportunidad.

206
00:08:38,643 --> 00:08:41,146
Sigo barajando mis opciones.

207
00:08:41,246 --> 00:08:42,507
- Hola.
- ¿Dónde está Carrie?

208
00:08:42,607 --> 00:08:43,989
- Está de camino.
- Vale.

209
00:08:44,089 --> 00:08:45,791
Está aparcando.

210
00:08:45,891 --> 00:08:48,153
Bueno, como he dicho,

211
00:08:48,253 --> 00:08:50,796
aún no he tomado mi decisión final.

212
00:08:51,650 --> 00:08:54,233
Hay otras cosas que tenemos que hablar.

213
00:08:54,258 --> 00:08:55,481
¿Esta tarde?

214
00:08:55,581 --> 00:08:58,186
Sí, creo que podría ir por la tarde.

215
00:08:58,211 --> 00:09:00,406
¿Por qué no te envío un mensaje

216
00:09:00,506 --> 00:09:01,927
con posibles horas?

217
00:09:02,027 --> 00:09:05,371
Vale. Sí. Y puedes volver a llamarme.

218
00:09:05,471 --> 00:09:07,613
Vale, estupendo. Hasta entonces. Adiós.

219
00:09:07,713 --> 00:09:09,255
- Disculpa eso.
- Por favor,

220
00:09:09,355 --> 00:09:10,817
no te disculpes.

221
00:09:10,917 --> 00:09:12,578
- Bette.
- Hola, cariño.

222
00:09:12,678 --> 00:09:14,340
- Carrie, hola.
- Lo siento mucho.

223
00:09:14,440 --> 00:09:17,602
Le he dado a tu buzón
de camino a la entrada.

224
00:09:17,627 --> 00:09:18,813
Cariño, no pasa nada.

225
00:09:18,838 --> 00:09:19,986
Escucha, si tienes pintura,

226
00:09:20,086 --> 00:09:21,347
podría arreglarlo por ti, sin problemas.

227
00:09:21,447 --> 00:09:22,789
- No. Está bien.
- Lo siento mucho.

228
00:09:22,889 --> 00:09:23,790
- ¿Ves? Está bien.
- De verdad.

229
00:09:23,890 --> 00:09:25,788
Tío, esa cuesta es una mierda.

230
00:09:25,813 --> 00:09:26,753
Sí.

231
00:09:26,853 --> 00:09:28,314
Puede serlo. No teníais que traer nada.

232
00:09:28,414 --> 00:09:30,677
- He hecho frittata.
- Qué bien.

233
00:09:30,777 --> 00:09:33,720
Tenía un cupón en una
panadería vietnamita

234
00:09:33,820 --> 00:09:36,082
- al final de la calle. Sí.
- Un cupón.

235
00:09:36,182 --> 00:09:37,564
- Sí.
- He cogido muchas cosas.

236
00:09:37,664 --> 00:09:39,286
No tengo ni idea de qué son estas cosas.

237
00:09:39,386 --> 00:09:41,168
- Vale.
- ¿Tienes una tabla de cortar?

238
00:09:41,268 --> 00:09:44,091
- Sí, claro.
- Genial.

239
00:09:44,191 --> 00:09:46,853
Quien estuviera al teléfono
sonaba muy agresivo.

240
00:09:46,953 --> 00:09:49,096
Isaac Zakarian.

241
00:09:49,196 --> 00:09:52,459
Quiere que me una a su galería
como directora general.

242
00:09:52,559 --> 00:09:54,461
- Estás de broma.
- ¿Quién es ese?

243
00:09:54,568 --> 00:09:57,311
Es un gran distribuidor internacional.

244
00:09:57,404 --> 00:09:59,968
Casi el mejor del mundo, ¿no?

245
00:09:59,993 --> 00:10:00,828
Sí que lo es.

246
00:10:00,928 --> 00:10:02,069
Bette se solía referir

247
00:10:02,094 --> 00:10:04,301
a él como el demonio armenio.

248
00:10:04,326 --> 00:10:06,264
¿No es un poco racista?

249
00:10:06,373 --> 00:10:08,275
No creo que nunca haya dicho eso.

250
00:10:08,375 --> 00:10:09,837
Ya, bueno, es el tipo de cosa

251
00:10:09,937 --> 00:10:11,098
que te podría haber
costado las elecciones.

252
00:10:11,178 --> 00:10:12,920
Ya, pero nunca lo he dicho, así que...

253
00:10:13,011 --> 00:10:15,403
Ha debido ser horrible
para ti, haber perdido así.

254
00:10:15,503 --> 00:10:17,685
Lo que ha debido ser para ti,

255
00:10:17,785 --> 00:10:19,607
no me lo puedo ni imaginar. ¿Verdad?

256
00:10:19,707 --> 00:10:20,928
¿Qué, cariño?

257
00:10:21,028 --> 00:10:22,730
No, es que... desde que perdió Hillary,

258
00:10:22,830 --> 00:10:24,452
es en todo lo que pienso.

259
00:10:24,552 --> 00:10:26,254
Estas mujeres perdiendo
elecciones. No está bien.

260
00:10:26,354 --> 00:10:28,096
A nadie le gusta perder.

261
00:10:28,196 --> 00:10:30,218
En realidad, soy muy buena perdedora.

262
00:10:30,318 --> 00:10:32,861
Abogada de oficio y todo eso.

263
00:10:32,961 --> 00:10:35,744
Doy lo mejor y, después, sigo adelante.

264
00:10:35,844 --> 00:10:38,146
¿Tienes un cuchillo mejor?
Este está poco afilado.

265
00:10:38,246 --> 00:10:39,988
- Claro.
- ¿Angie sabe que estamos aquí?

266
00:10:40,088 --> 00:10:41,750
Se lo he dicho.

267
00:10:41,850 --> 00:10:43,311
Oye, ¿Angie?

268
00:10:43,411 --> 00:10:45,273
Creo que deberíais empezar vosotras...

269
00:10:45,373 --> 00:10:46,835
para que sea más fácil para Angie.

270
00:10:46,935 --> 00:10:49,037
Ya, ¿más fácil para Angie o para ti?

271
00:10:49,137 --> 00:10:50,919
- Hola
- Hola, cielo.

272
00:10:51,019 --> 00:10:52,200
- Hola.
- Ahí estás.

273
00:10:52,300 --> 00:10:53,882
- Hola.
- Un placer verte.

274
00:10:53,982 --> 00:10:55,444
- Un placer verte también. Hola.
- Hola, corazón.

275
00:10:55,544 --> 00:10:57,546
Un placer verte.

276
00:11:00,624 --> 00:11:02,046
¿Ha muerto alguien?

277
00:11:02,071 --> 00:11:03,292
No.

278
00:11:03,392 --> 00:11:05,374
Te dije que iba a decir eso.

279
00:11:05,474 --> 00:11:07,136
- Lo sé. Lo dijo.
- Lo dije tal cual.

280
00:11:07,236 --> 00:11:08,777
- Lo dijiste.
- No, todo está bien.

281
00:11:08,877 --> 00:11:10,339
Sí.

282
00:11:10,439 --> 00:11:11,821
Solo queremos hablarte de la boda.

283
00:11:11,921 --> 00:11:14,904
Sí. Estamos pensando en hacerla pronto.

284
00:11:15,004 --> 00:11:16,786
Vale.

285
00:11:16,886 --> 00:11:19,148
¿Es una rosquilla o...?

286
00:11:19,248 --> 00:11:20,670
Algo así. Pero tiene carne en medio.

287
00:11:20,770 --> 00:11:22,391
He hecho tu frittata favorita

288
00:11:22,491 --> 00:11:23,993
- si quieres.
- Genial. Increíble.

289
00:11:24,093 --> 00:11:25,715
Comeré ambas.

290
00:11:25,815 --> 00:11:28,558
Estamos pensando en hacerla este verano

291
00:11:28,658 --> 00:11:30,400
en Palm Springs.

292
00:11:30,500 --> 00:11:31,961
Sí.

293
00:11:32,061 --> 00:11:33,643
Y vamos a tener un
camión de pollo y gofres

294
00:11:33,743 --> 00:11:35,565
al final de la noche, así que
todos tus amigos pueden venir.

295
00:11:35,665 --> 00:11:37,487
Quien quieras.

296
00:11:40,550 --> 00:11:42,652
- ¿Estás bien?
- Sí.

297
00:11:42,752 --> 00:11:44,534
Sí...

298
00:11:44,634 --> 00:11:46,296
- Vale.
- Bien.

299
00:11:46,396 --> 00:11:47,858
- Mira. Sabía que estaría emocionada.
- Vale.

300
00:11:47,958 --> 00:11:48,979
¿Verdad?

301
00:11:49,079 --> 00:11:50,741
Es mucho, lo sé. Es que...

302
00:11:50,841 --> 00:11:53,263
No es demasiado pronto,

303
00:11:53,363 --> 00:11:55,305
es que eres la primera que lo sabe.

304
00:11:55,405 --> 00:11:56,787
- Sí.
- Sí.

305
00:11:56,887 --> 00:11:58,629
Querían decírtelo juntas.

306
00:11:58,729 --> 00:12:00,731
Ya. Tus madres y yo,
como los Tres Amigos.

307
00:12:02,773 --> 00:12:04,515
No tienes que pensarlo todo de golpe.

308
00:12:04,615 --> 00:12:06,156
No, no, no. No es eso.

309
00:12:06,256 --> 00:12:08,399
Bueno...

310
00:12:08,499 --> 00:12:10,561
es raro que vaya a...

311
00:12:10,661 --> 00:12:13,083
conocer a la familia de
Carrie antes de saber nada

312
00:12:13,183 --> 00:12:15,246
sobre la otra...

313
00:12:15,624 --> 00:12:17,165
gran parte de mí.

314
00:12:17,190 --> 00:12:19,270
- ¿Qué parte de ti?
- ¿Qué quieres decir, cielo?

315
00:12:21,432 --> 00:12:24,035
Mi donante.

316
00:12:26,877 --> 00:12:29,260
Creía que habíais dicho
que era amigo vuestro.

317
00:12:29,360 --> 00:12:30,421
No era amigo.

318
00:12:30,927 --> 00:12:32,469
Era alguien que conocía

319
00:12:32,494 --> 00:12:34,352
e hicimos un acuerdo de
que seguiría siendo anónimo

320
00:12:34,377 --> 00:12:35,321
- hasta que Angie cumpliera los 18.
- Era un artista

321
00:12:35,346 --> 00:12:36,548
que conocía Bette y... sí.

322
00:12:36,648 --> 00:12:38,389
- Lo sabías.
- Sí, lo sé, lo sé.

323
00:12:38,489 --> 00:12:41,112
Pero quiero saber más sobre quién soy.

324
00:12:41,212 --> 00:12:42,914
Claro, claro.

325
00:12:43,014 --> 00:12:44,956
Si todavía sientes eso...

326
00:12:45,056 --> 00:12:46,958
- cuando tengas 18, claro...
- Cuando tengas 18.

327
00:12:47,058 --> 00:12:48,199
No te pararemos.

328
00:12:48,224 --> 00:12:50,610
Pero aún no tienes 18.

329
00:12:52,023 --> 00:12:54,186
Solo es un año más.

330
00:12:56,514 --> 00:12:58,971
Angie, me hice una de
esas pruebas de ADN

331
00:12:59,071 --> 00:13:00,772
donde recogen una muestra
de la boca y la envían,

332
00:13:00,872 --> 00:13:03,015
y te cuentan todo sobre tus ancestros.

333
00:13:03,115 --> 00:13:04,696
- Sí.
- Resulta que

334
00:13:04,796 --> 00:13:06,979
soy cien por cien irlandesa,
que no es sorpresa.

335
00:13:07,079 --> 00:13:10,743
Pero encontré un montón
de primos en Florida.

336
00:13:10,843 --> 00:13:12,344
Todos fueron muy amables conmigo.

337
00:13:12,444 --> 00:13:14,146
Uno tiene una tienda de Jet Ski.

338
00:13:14,246 --> 00:13:15,628
- Sí.
- ¿Verdad?

339
00:13:15,728 --> 00:13:17,469
Y ha pasado mucha
gente famosa en Florida

340
00:13:17,569 --> 00:13:19,311
en la tienda... incluso Obama.

341
00:13:19,411 --> 00:13:20,473
Tiene una foto así

342
00:13:20,573 --> 00:13:21,634
con el brazo rodeando a Obama.

343
00:13:21,734 --> 00:13:23,315
- ¿Sí?
- El cual he oído que

344
00:13:23,415 --> 00:13:26,082
es diez por ciento irlandés, lo que
significa que podríamos ser primos.

345
00:13:26,107 --> 00:13:27,020
Piénsalo.

346
00:13:27,045 --> 00:13:29,362
Es guay eso. ¿Puedo hacerlo?

347
00:13:31,023 --> 00:13:32,245
Bueno...

348
00:13:32,345 --> 00:13:33,842
No.

349
00:13:34,467 --> 00:13:36,889
¿Sabes qué, cielo? ¿Por qué no dejas

350
00:13:36,989 --> 00:13:39,452
que tu madre y yo...? Lo
hablaremos después de comer.

351
00:13:39,552 --> 00:13:40,894
- Sí, claro.
- Hablemos del tema.

352
00:13:40,994 --> 00:13:42,495
Claro. Tampoco es para tanto.

353
00:13:42,595 --> 00:13:45,438
Es que...

354
00:13:46,479 --> 00:13:48,857
- Mira esto.
- Sí.

355
00:13:48,882 --> 00:13:50,704
Mira, está muy bien cortado.

356
00:13:50,804 --> 00:13:52,505
- Está muy fofo.
- Muy fofo.

357
00:13:52,605 --> 00:13:53,787
¿Los ha hecho ella?

358
00:13:53,887 --> 00:13:55,789
- Es impresionante.
- No, en realidad.

359
00:13:55,889 --> 00:13:58,592
Tenía un cupón.

360
00:13:58,692 --> 00:14:00,954
- Quién lo diría.
- Ya.

361
00:14:03,296 --> 00:14:05,198
Vale.

362
00:14:24,438 --> 00:14:26,580
Oye, cielo, ¿qué quieres
hacer para el descanso...?

363
00:14:26,680 --> 00:14:29,263
No, no, no, no. ¿Dónde está Micah?

364
00:14:29,363 --> 00:14:31,305
Se supone que tiene que
ayudarte con todo esto.

365
00:14:31,405 --> 00:14:33,868
Ha ido al gimnasio. Dijo
que volvería pronto,

366
00:14:33,968 --> 00:14:35,389
pero ya ha pasado un tiempo.

367
00:14:35,489 --> 00:14:36,951
¿Crees que mi padre puede
sentarse en una mesa

368
00:14:37,051 --> 00:14:38,993
- en la esquina él solo?
- Lo que sea, Núñez.

369
00:14:39,093 --> 00:14:40,875
Va a ser perfecto.

370
00:14:40,975 --> 00:14:43,998
Porque después, vamos a ir a la
casa de tu familia en Ojai...

371
00:14:45,139 --> 00:14:47,722
y vamos a estar desnudas todo el día.

372
00:14:47,822 --> 00:14:49,324
Quizás deberíamos huir ahora.

373
00:14:49,424 --> 00:14:51,085
No, no, no, no.

374
00:14:51,185 --> 00:14:53,088
No, quiero hacer llorar a esta gente.

375
00:14:53,188 --> 00:14:55,130
Así que no lo jodas.

376
00:15:04,308 --> 00:15:05,698
¿DÓNDE ESTÁS?

377
00:15:06,761 --> 00:15:08,944
Mierda. Tengo que irme.

378
00:15:09,044 --> 00:15:10,666
Dani me necesita.

379
00:15:10,766 --> 00:15:12,828
Cree que estoy en el gimnasio.

380
00:15:12,928 --> 00:15:16,071
¿Me has oído? Tengo que irme.

381
00:15:16,171 --> 00:15:18,854
- ¿Qué has dicho?
- He dicho que tengo que irme.

382
00:15:20,215 --> 00:15:22,718
¿Cuándo volveré a verte?

383
00:15:22,818 --> 00:15:24,760
No sé.

384
00:15:24,860 --> 00:15:26,080
Vale.

385
00:15:27,423 --> 00:15:30,085
Ojalá pudiera ir contigo a la boda.

386
00:15:30,185 --> 00:15:32,448
También vas a estar
muy guapo en ese traje.

387
00:15:32,548 --> 00:15:35,251
Ojalá pudieras.

388
00:15:35,351 --> 00:15:37,733
Puedes.

389
00:15:37,833 --> 00:15:40,536
- Pero no puedes, así que...
- Lo sé.

390
00:15:40,636 --> 00:15:42,779
Lo voy a dejar pronto. Lleva tiempo

391
00:15:42,879 --> 00:15:45,782
salir de un matrimonio. Es complicado.

392
00:15:45,882 --> 00:15:48,144
Ya. Ya, es que

393
00:15:48,244 --> 00:15:50,146
parece que se ha vuelto más complicado

394
00:15:50,246 --> 00:15:51,708
desde que te volviste a mudar con él.

395
00:15:51,808 --> 00:15:55,251
Es mi marido. Tenía que
darle una oportunidad.

396
00:15:56,252 --> 00:15:57,994
Tengo que irme.

397
00:16:08,905 --> 00:16:10,407
¡Programa increíble, gente!

398
00:16:10,507 --> 00:16:12,369
¡Buenas noches! ¡Muchas gracias!

399
00:16:12,469 --> 00:16:15,392
¡Gracias, gracias!

400
00:16:16,633 --> 00:16:19,937
- Qué público más fantástico.
- Buen trabajo, buen trabajo.

401
00:16:20,037 --> 00:16:21,538
Dios, qué buen programa.

402
00:16:21,638 --> 00:16:23,345
La agente de Margaret
Cho sigue llamando.

403
00:16:23,370 --> 00:16:24,657
- Vale.
- Quiere estar en el programa.

404
00:16:24,682 --> 00:16:25,662
Estoy en ello.

405
00:16:25,762 --> 00:16:26,664
- Genial.
- Sí, sí, sí.

406
00:16:26,764 --> 00:16:28,065
- ¡Dios!
- ¿Qué?

407
00:16:28,165 --> 00:16:30,027
- Te vas a casar.
- Dios,

408
00:16:30,127 --> 00:16:32,710
- tienes que dejar de hacer eso.
- Me encanta putearte.

409
00:16:32,810 --> 00:16:34,992
- Aquí tenéis.
- Gracias.

410
00:16:35,092 --> 00:16:38,075
Tu pelo. Está genial.
Me encanta el color.

411
00:16:38,100 --> 00:16:39,477
Gracias. El grupo de
discusión no diferenciaba

412
00:16:39,577 --> 00:16:41,406
entre Betty White y yo, así que...

413
00:16:41,431 --> 00:16:42,797
Creí que debería cambiarlo.

414
00:16:42,822 --> 00:16:43,716
- Ya.
- Y lo hice.

415
00:16:43,741 --> 00:16:45,483
¿Necesitabas verme o...?

416
00:16:45,583 --> 00:16:47,365
Sí. Entre el libro y el programa,

417
00:16:47,465 --> 00:16:48,646
- estoy agobiada.
- Ya.

418
00:16:48,746 --> 00:16:49,967
Y la cadena quiere que haga

419
00:16:50,067 --> 00:16:51,609
una nueva sección en el
programa esta temporada.

420
00:16:51,709 --> 00:16:53,531
- Vale, ¿cómo puedo ayudar?
- Quieren un tipo de...

421
00:16:53,631 --> 00:16:56,574
Como un karaoke en el coche,
pero con más seriedad.

422
00:16:56,674 --> 00:16:58,096
Como un karaoke en el coche con...

423
00:16:58,196 --> 00:17:00,098
- ¿Intervención?
- No. ¿Como...

424
00:17:00,198 --> 00:17:02,700
la maestra de Ellen se reúne con...

425
00:17:02,800 --> 00:17:06,384
Oprah 2.0 que se reúne con la naturaleza
vital del karaoke en el coche?

426
00:17:06,484 --> 00:17:10,188
Hola. ¿Nos das dos cafés, pero de
la manera en la que nos gustan?

427
00:17:10,288 --> 00:17:11,990
- Claro.
- Gracias.

428
00:17:12,090 --> 00:17:14,993
Inspirador, pero no tonto, y
lo suficientemente interesante

429
00:17:15,093 --> 00:17:16,755
para que la gente lo
vea y lo comparta, ¿no?

430
00:17:16,855 --> 00:17:18,837
Sí. Pero desde la visión de "Alice".

431
00:17:18,937 --> 00:17:21,239
Vale. No creía que tuviera
que decir "homosexual".

432
00:17:21,339 --> 00:17:23,519
No creo que podamos
explícitamente, pero...

433
00:17:23,544 --> 00:17:24,683
Ya. No lo diré si tú no lo dices.

434
00:17:24,783 --> 00:17:27,926
Iba a contratar a un productor
de alto nivel para esto.

435
00:17:28,026 --> 00:17:32,091
Pero, antes de hacerlo, me
gustaría ofrecerte el puesto.

436
00:17:32,191 --> 00:17:33,933
¿Qué? ¿En serio?

437
00:17:34,033 --> 00:17:35,614
Entre tus antecedentes con el documental

438
00:17:35,714 --> 00:17:37,096
y todo lo que has estado
aprendiendo desde que llegaste

439
00:17:37,196 --> 00:17:39,138
para trabajar en el programa,
creo que podrías hacerlo.

440
00:17:39,238 --> 00:17:40,539
Sería un montón de trabajo,

441
00:17:40,639 --> 00:17:42,742
- pero...
- Es que...

442
00:17:42,842 --> 00:17:44,383
estoy muy halagada.

443
00:17:44,483 --> 00:17:48,027
Piénsalo. Es una gran decisión.

444
00:17:48,127 --> 00:17:50,189
- Muchas horas y una paga de mierda.
- Vale.

445
00:17:50,289 --> 00:17:52,111
- Ya. Piénsalo.
- No exageres.

446
00:17:52,211 --> 00:17:53,953
¿Vale? Avísame.

447
00:17:54,053 --> 00:17:56,155
Y hasta entonces...

448
00:17:56,255 --> 00:17:57,877
tu traje.

449
00:17:57,977 --> 00:17:59,599
A medida por el mejor en el negocio.

450
00:17:59,699 --> 00:18:03,082
Muchas gracias otra vez.

451
00:18:03,182 --> 00:18:05,004
El departamento de
vestuario no tenía por qué.

452
00:18:05,104 --> 00:18:06,606
- Pero me alegra que lo hayas hecho.
- Bueno...

453
00:18:06,706 --> 00:18:08,448
Ya, te vas a casar. Es algo serio.

454
00:18:08,548 --> 00:18:09,809
- Aquí tienes.
- Gracias.

455
00:18:09,909 --> 00:18:11,911
Gracias.

456
00:18:15,235 --> 00:18:17,257
Dios. Está horrible.

457
00:18:18,798 --> 00:18:20,420
Echo de menos a Finley.

458
00:18:20,520 --> 00:18:22,462
¿No echas de menos a Finley?

459
00:18:22,562 --> 00:18:24,544
Me siento un poco perdida sin ella.

460
00:18:24,644 --> 00:18:27,668
Siempre se anticipaba a mis necesidades.

461
00:18:27,768 --> 00:18:30,070
Solía hacer algo.

462
00:18:30,170 --> 00:18:32,312
Antes de entrar al plató, ella estaba
en plan: "El ojo del tigre, nena",

463
00:18:32,412 --> 00:18:34,675
con gesto de pistolas
y todo. Me encantaba.

464
00:18:34,775 --> 00:18:36,837
Cantaba si estaba teniendo un mal día.

465
00:18:36,937 --> 00:18:38,839
- Sí, parece Finley.
- Sí, estaba...

466
00:18:38,939 --> 00:18:40,881
Ya sabes cómo va.

467
00:18:40,981 --> 00:18:42,162
¿No crees que vaya a volver?

468
00:18:42,262 --> 00:18:43,484
¿No hay oportunidad ni nada?

469
00:18:43,584 --> 00:18:45,646
Ya, no. No va a volver.

470
00:18:45,746 --> 00:18:47,608
Se va a quedar en Kansas
City para siempre.

471
00:18:47,708 --> 00:18:50,171
Voy a cambiarme al té si eso es cierto.

472
00:18:50,271 --> 00:18:51,572
Voy a volver al trabajo.

473
00:18:51,672 --> 00:18:53,674
Vale.

474
00:18:55,796 --> 00:18:57,698
¿Te gustaría otro café?

475
00:18:57,798 --> 00:18:59,460
Dios. Acabo de terminar

476
00:18:59,560 --> 00:19:01,062
el tan delicioso que me has hecho.

477
00:19:01,162 --> 00:19:03,624
Pero ¿puedes ponerme a
Sarah Finley al teléfono?

478
00:19:03,724 --> 00:19:05,066
Sí. Claro.

479
00:19:05,166 --> 00:19:06,988
Gracias.

480
00:19:08,930 --> 00:19:10,071
Ayer.

481
00:19:10,171 --> 00:19:11,953
Tienes que hacerlo. Yo también lo haré.

482
00:19:12,053 --> 00:19:13,374
Quizás puedo tener un
primo famoso o algo.

483
00:19:13,454 --> 00:19:16,438
- Ni de broma me dejará B.
- ¿Por qué no?

484
00:19:16,538 --> 00:19:19,200
- Porque fue idea de Carrie.
- No se lo digas.

485
00:19:19,300 --> 00:19:21,403
Te compraré un kit en el
supermercado, ahora mismo.

486
00:19:23,425 --> 00:19:24,766
Lo siento.

487
00:19:24,866 --> 00:19:26,888
Si se entera de que lo
hice a sus espaldas,

488
00:19:26,988 --> 00:19:29,051
se enfadaría muchísimo.

489
00:19:29,151 --> 00:19:32,935
Quizás pídeselo otra
vez, dale algo de tiempo.

490
00:19:33,035 --> 00:19:34,336
No, no necesita tiempo.

491
00:19:34,436 --> 00:19:36,538
- Necesita un estabilizador del ánimo.
- Jesús.

492
00:19:36,638 --> 00:19:38,220
Carrie solo estaba siendo Carrie

493
00:19:38,320 --> 00:19:39,782
y mi madre estaba muy cabreada.

494
00:19:39,882 --> 00:19:41,543
¿Crees que está celosa?

495
00:19:41,643 --> 00:19:43,505
No creo que esté celosa.

496
00:19:43,605 --> 00:19:47,149
Creo que la idea de añadir a
Carrie a la familia da miedo.

497
00:19:48,250 --> 00:19:49,992
Pero... da igual.

498
00:19:50,092 --> 00:19:51,474
B no está feliz.

499
00:19:51,574 --> 00:19:53,075
No mola, Angie.

500
00:19:53,175 --> 00:19:54,316
Ya.

501
00:19:54,416 --> 00:19:56,359
Carrie es la mejor.

502
00:19:56,459 --> 00:19:58,040
Lo es.

503
00:19:58,140 --> 00:20:00,438
¡Nadie está de acuerdo conmigo en esto!

504
00:20:06,189 --> 00:20:07,370
Vinieron...

505
00:20:07,470 --> 00:20:10,893
Vinieron y le dio a mi buzón.

506
00:20:10,993 --> 00:20:11,935
- No.
- ¿Por qué? Vale.

507
00:20:12,035 --> 00:20:13,576
Carrie es lo puto peor.

508
00:20:13,676 --> 00:20:15,658
Es como si todo fuese
una puta broma para ella.

509
00:20:15,758 --> 00:20:17,100
- Lo siento, Bette.
- ¿Sabes

510
00:20:17,200 --> 00:20:18,221
- de qué tiene que darse cuenta?
- Gracias.

511
00:20:18,321 --> 00:20:20,864
De que está al fondo de
la pirámide parental,

512
00:20:20,964 --> 00:20:21,985
- como yo. Es que...
- Exacto.

513
00:20:22,085 --> 00:20:23,827
- ¿Sabes?
- Exacto.

514
00:20:23,927 --> 00:20:26,389
Lo siento. Me están bombardeando
con ofertas de trabajo. Gracias.

515
00:20:26,489 --> 00:20:28,151
Eso es porque eres la
mejor y todos lo saben.

516
00:20:28,251 --> 00:20:31,515
Gracias. No sé por qué me molesta tanto.

517
00:20:31,615 --> 00:20:32,916
Yo sí.

518
00:20:33,016 --> 00:20:34,718
Es porque que estén juntas

519
00:20:34,818 --> 00:20:36,640
resalta el hecho de que estoy sola.

520
00:20:36,740 --> 00:20:38,682
Tina tiene a Carrie y la hace reír.

521
00:20:38,782 --> 00:20:40,684
Es muy bromista. Y yo tengo... ah, sí,

522
00:20:40,784 --> 00:20:42,286
eso es. No tengo a
nadie. Voy a morir sola.

523
00:20:42,386 --> 00:20:44,288
- Venga. Venga.
- No, no vas a morir sola. No, no.

524
00:20:44,388 --> 00:20:46,050
¿Sabes por qué no va a pasar?

525
00:20:46,150 --> 00:20:47,972
Porque siempre tienes a Angie.

526
00:20:48,072 --> 00:20:49,493
Sí. Las dos podríais ser como

527
00:20:49,593 --> 00:20:50,474
- las Grey Gardens...
- ¿Qué tiene eso de malo?

528
00:20:50,554 --> 00:20:51,815
De esta generación.

529
00:20:51,915 --> 00:20:52,776
- Eso ha estado fatal.
- Pero, quiero decir,

530
00:20:52,876 --> 00:20:54,338
en una casa mucho mejor.

531
00:20:54,438 --> 00:20:55,519
- Menos mapaches, obviamente.
- Más limpia, claro.

532
00:20:55,599 --> 00:20:57,021
- Sí.
- Pero, de verdad,

533
00:20:57,121 --> 00:20:58,542
¿cuál es la probabilidad de que pueda

534
00:20:58,642 --> 00:21:00,785
encontrar a alguien que
cumpla todos mis requisitos

535
00:21:00,885 --> 00:21:02,026
y encaje en mi vida con Angie?

536
00:21:02,126 --> 00:21:03,988
¿Requisitos? Jesús.

537
00:21:04,088 --> 00:21:05,149
Sí, requisitos.

538
00:21:05,249 --> 00:21:06,430
En realidad, tengo curiosidad.

539
00:21:06,530 --> 00:21:07,552
¿Cuáles son tus requisitos?

540
00:21:07,642 --> 00:21:10,835
Bueno, debería tener hijos propios.

541
00:21:10,935 --> 00:21:12,517
Preferiblemente.

542
00:21:12,617 --> 00:21:15,239
No estar casada ni ser hetero.

543
00:21:15,339 --> 00:21:16,801
Y tener trabajo.

544
00:21:16,901 --> 00:21:17,762
Obviamente.

545
00:21:17,862 --> 00:21:19,204
No, no un trabajo.

546
00:21:19,304 --> 00:21:21,286
Una carrera. Debería tener una carrera.

547
00:21:21,386 --> 00:21:23,047
Tiene que ser tan
pasional por su trabajo

548
00:21:23,147 --> 00:21:24,849
como yo lo soy por el mío.

549
00:21:24,949 --> 00:21:26,131
- Ni de broma.
- ¿Segura de eso?

550
00:21:26,231 --> 00:21:27,732
- Sí.
- No.

551
00:21:27,832 --> 00:21:29,975
No, siempre has querido algo más como

552
00:21:30,075 --> 00:21:31,576
una esposa o algo así.

553
00:21:31,676 --> 00:21:33,698
No.

554
00:21:33,798 --> 00:21:35,220
- Sí.
- Está bien.

555
00:21:35,320 --> 00:21:36,401
Quieres a alguien que
lidie con las cosas

556
00:21:36,481 --> 00:21:37,863
que no te pueden preocupar.

557
00:21:37,963 --> 00:21:39,280
¿A quién le importa?

558
00:21:41,446 --> 00:21:43,028
- Dios.
- ¿Estás bien?

559
00:21:43,128 --> 00:21:44,830
- ¿Qué? ¿Estás bien?
- ¿Qué pasa? ¿Te estás ahogando?

560
00:21:44,930 --> 00:21:46,672
Tengo a la persona perfecta para ti.

561
00:21:46,772 --> 00:21:48,153
- ¿De verdad?
- Dios. Por favor, no dejes que

562
00:21:48,253 --> 00:21:49,955
te empareje. Así me
pasé mi 30 cumpleaños

563
00:21:50,055 --> 00:21:52,798
con ocho hippies en una puta choza.

564
00:21:52,898 --> 00:21:54,119
Vale. Te encantó.

565
00:21:54,219 --> 00:21:55,761
- Escúchame.
- No, no. ¿Qué?

566
00:21:55,861 --> 00:21:57,603
Shane, si encuentra a alguien mañana,

567
00:21:57,703 --> 00:22:00,065
no tienes que ser su cita
en la boda de Dani y Sophie.

568
00:22:02,508 --> 00:22:04,170
Podrías darle una oportunidad, ¿no?

569
00:22:04,270 --> 00:22:06,132
Nunca sabes cuándo se
presentará el amor.

570
00:22:06,232 --> 00:22:08,214
- Está a tu alrededor.
- Está por todas partes.

571
00:22:14,120 --> 00:22:16,022
Hace años, cuando alguien dejaba

572
00:22:16,122 --> 00:22:18,024
un trabajo en un museo para
convertirse en comerciante de arte

573
00:22:18,124 --> 00:22:20,907
solíamos decir: "Se han
pasado al lado oscuro".

574
00:22:21,007 --> 00:22:24,390
Eso es bastante simplista, ¿no crees?

575
00:22:24,490 --> 00:22:26,593
Quizás. Un poco.

576
00:22:26,693 --> 00:22:28,274
Bette...

577
00:22:28,374 --> 00:22:30,957
Lo que hacías hace 20 años en el CAC

578
00:22:31,057 --> 00:22:33,720
combinando el arte con
el activismo social,

579
00:22:33,820 --> 00:22:36,443
nadie hacía eso en esa época.

580
00:22:36,543 --> 00:22:39,966
¿Supongo que aún estás interesada
en esos temas que defendiste?

581
00:22:40,066 --> 00:22:42,729
No sé si estabas prestando atención,
pero me presenté para alcaldesa.

582
00:22:42,829 --> 00:22:45,332
- Y voté por ti.
- Y una mierda, Zakarian.

583
00:22:45,432 --> 00:22:48,395
Bien, mira, puedes volver a
ser directora de un museo.

584
00:22:49,356 --> 00:22:51,338
Sé que has recibido muchas ofertas.

585
00:22:51,438 --> 00:22:54,581
Y podrías organizar un
espectáculo cada dos años

586
00:22:54,681 --> 00:22:59,066
que mueva la aguja gradualmente
para los artistas de color.

587
00:22:59,166 --> 00:23:02,830
O podrías unirte a la mayor
casa de arte del mundo

588
00:23:02,930 --> 00:23:06,033
y representar a decenas
de artistas marginales

589
00:23:06,133 --> 00:23:09,336
y pagar la deuda de la campaña
con el primer año del contrato.

590
00:23:12,460 --> 00:23:14,522
Podría irritarme un poco que,

591
00:23:14,622 --> 00:23:18,286
siendo corto de miras, de alguna
manera solo me has asociado

592
00:23:18,386 --> 00:23:20,288
artistas de color, cuando, en realidad,

593
00:23:20,388 --> 00:23:22,730
he trabajado con la gran
mayoría de grandes artistas

594
00:23:22,830 --> 00:23:24,212
de las últimas dos décadas.

595
00:23:24,312 --> 00:23:26,374
Pero simplemente voy a mencionar

596
00:23:26,474 --> 00:23:29,858
que solo representas exactamente
tres artistas de color.

597
00:23:29,958 --> 00:23:32,060
Que es otra de las razones
por las que te necesito.

598
00:23:32,160 --> 00:23:34,823
Esos artistas marginales de pronto

599
00:23:34,923 --> 00:23:37,225
son la mercancía más buscada
en el mundo del arte.

600
00:23:37,325 --> 00:23:41,269
Y, por primera vez en mi
carrera, me encuentro

601
00:23:41,369 --> 00:23:43,431
un poco atrasado.

602
00:23:43,531 --> 00:23:46,034
Así que cumpliré con tus
reclamaciones salariales.

603
00:23:46,134 --> 00:23:48,397
Espera. ¿No vas a...?

604
00:23:48,497 --> 00:23:51,079
¿No vas a insultarme con
una oferta más baja?

605
00:23:52,981 --> 00:23:58,487
Además de una prima por cada
uno de tus artistas de color.

606
00:23:58,587 --> 00:23:59,789
No.

607
00:24:00,469 --> 00:24:03,680
Primas firmadas por cada artista
que añada a la plantilla.

608
00:24:04,993 --> 00:24:06,996
Por supuesto.

609
00:24:08,521 --> 00:24:10,523
Y el 10 % de comisión por venta.

610
00:24:14,683 --> 00:24:16,505
Bien. Tenemos un trato.

611
00:24:16,605 --> 00:24:18,427
- Maravilloso.
- Vale.

612
00:24:18,527 --> 00:24:22,248
Sr. Zakarian, tengo a Daniel
Katz del CAC en el teléfono.

613
00:24:22,273 --> 00:24:23,192
Excelente.

614
00:24:23,292 --> 00:24:25,154
- Mándale mis saludos.
- Sí, lo haré.

615
00:24:25,254 --> 00:24:28,578
Tu despacho está justo de frente.

616
00:24:29,819 --> 00:24:31,401
Siéntete como en casa.

617
00:24:46,436 --> 00:24:48,438
Gilipollas.

618
00:24:55,445 --> 00:24:56,907
No, eres demasiado.

619
00:24:57,007 --> 00:24:58,348
Fue...

620
00:24:58,448 --> 00:25:00,430
No, lo puse en el segundo capítulo

621
00:25:00,530 --> 00:25:02,432
porque me meé encima, de verdad.

622
00:25:02,532 --> 00:25:03,434
Lo sé.

623
00:25:03,534 --> 00:25:05,035
Y mis padres... Lo sé.

624
00:25:05,135 --> 00:25:07,317
Sí, he estado trabajando
en ello durante meses.

625
00:25:07,417 --> 00:25:09,280
¿Desternillante?

626
00:25:09,380 --> 00:25:11,041
Es la editorial. Les
ha encantado el libro.

627
00:25:12,823 --> 00:25:15,766
¿De verdad? ¿Quieres adelantar
la fecha de publicación?

628
00:25:15,866 --> 00:25:17,128
Vale.

629
00:25:17,228 --> 00:25:18,649
Suena fantástico.

630
00:25:18,749 --> 00:25:19,730
Sí.

631
00:25:19,830 --> 00:25:21,772
Bien. Vale.

632
00:25:21,872 --> 00:25:23,614
Vale. Saluda a tu mujer.

633
00:25:23,714 --> 00:25:25,216
Adiós.

634
00:25:25,316 --> 00:25:27,098
Dios. ¡Hostia puta, Alice!

635
00:25:27,198 --> 00:25:28,860
- Sí. Les ha encantado el libro.
- Les ha encantado el libro.

636
00:25:28,960 --> 00:25:30,061
Les ha encantado el libro.

637
00:25:30,161 --> 00:25:31,342
Les ha encantado mi libro.

638
00:25:31,442 --> 00:25:32,864
Les ha encantado mi... Lo siento.

639
00:25:32,964 --> 00:25:34,986
Sí, van a enviar a su mejor editor

640
00:25:35,086 --> 00:25:36,868
para ayudarme a rematarlo a tiempo.

641
00:25:36,968 --> 00:25:38,550
¿Quieren hacer muchos cambios o algo?

642
00:25:38,650 --> 00:25:40,431
No, no, no. Solo quieren hacer

643
00:25:40,531 --> 00:25:42,033
una última pasada antes de imprimirlo.

644
00:25:42,133 --> 00:25:43,675
No puedo esperar a comprar mi copia.

645
00:25:43,775 --> 00:25:45,477
Más buenas noticias.
He hablado con Finley.

646
00:25:45,577 --> 00:25:47,158
Dijo que, si la necesitaba, volvería.

647
00:25:47,258 --> 00:25:49,521
¿Qué? No, se supone que se
tiene que quedar en Kansas City.

648
00:25:49,621 --> 00:25:51,443
No, lo sé, pero dije que ambas
le echábamos de menos y...

649
00:25:51,543 --> 00:25:53,342
Espera, ¡¿qué has hecho?!

650
00:25:54,266 --> 00:25:55,807
Bueno...

651
00:25:55,907 --> 00:25:58,009
No, no, no.

652
00:25:58,109 --> 00:25:59,771
Es que... tienes que
decirle que no puede volver.

653
00:25:59,871 --> 00:26:01,373
No puede volver.

654
00:26:01,473 --> 00:26:02,975
Vale, ¿qué pasa?

655
00:26:03,075 --> 00:26:05,137
Todos nos están mirando.

656
00:26:05,237 --> 00:26:07,359
Vale, vamos.

657
00:26:17,930 --> 00:26:20,673
Ya. Bueno...

658
00:26:20,773 --> 00:26:23,355
Finley y yo...

659
00:26:23,455 --> 00:26:26,719
bueno... ya me entiendes.

660
00:26:26,819 --> 00:26:28,160
Nosotras...

661
00:26:28,260 --> 00:26:29,522
¿Lo hicisteis?

662
00:26:29,622 --> 00:26:31,152
Sí.

663
00:26:31,944 --> 00:26:34,647
¿Cuándo...? Chicas, ¿cuándo...?

664
00:26:34,747 --> 00:26:38,541
Cuando terminamos la última temporada.

665
00:26:38,566 --> 00:26:40,869
Joder.

666
00:26:40,894 --> 00:26:41,814
Sí, en el camerino.

667
00:26:41,914 --> 00:26:44,657
Echo siestas en ese sofá.

668
00:26:44,757 --> 00:26:46,259
Fue...

669
00:26:46,359 --> 00:26:48,902
Mira, fue... fue cosa de una vez.

670
00:26:49,002 --> 00:26:51,985
Y no significó nada.

671
00:26:52,085 --> 00:26:54,427
Fue...

672
00:26:54,527 --> 00:26:55,909
fue increíble de cojones.

673
00:26:56,009 --> 00:26:57,350
No necesito los...

674
00:26:57,450 --> 00:26:58,792
- detalles.
- Pero se ha ido y ya está.

675
00:26:58,892 --> 00:27:00,353
- Vale.
- Y Dani no lo sabe.

676
00:27:00,453 --> 00:27:02,436
Y ahora creo que
debería habérselo dicho.

677
00:27:02,536 --> 00:27:04,237
¿Crees que debería decírselo?

678
00:27:07,300 --> 00:27:11,245
Lo dejaría en el pasado

679
00:27:11,345 --> 00:27:13,327
y me centraría en el futuro.

680
00:27:13,427 --> 00:27:15,329
- Ya. Ya, ya, ya.
- Sí.

681
00:27:15,429 --> 00:27:16,650
Sí.

682
00:27:16,750 --> 00:27:18,572
No. No, no puedo hacer eso.

683
00:27:18,672 --> 00:27:21,855
No puedo casarme con
ella y no decírselo.

684
00:27:21,955 --> 00:27:23,457
Bueno, voy a ir

685
00:27:23,557 --> 00:27:25,419
al ensayo de la cena
de bodas y se lo diré.

686
00:27:25,519 --> 00:27:27,822
Vale, lo contrario a lo que he dicho.

687
00:27:27,922 --> 00:27:29,583
Sí.

688
00:27:30,845 --> 00:27:32,747
Hola. Gracias.

689
00:27:48,703 --> 00:27:50,605
Ahí estás.

690
00:27:50,705 --> 00:27:51,806
Hola. Disculpa que

691
00:27:51,906 --> 00:27:53,208
- llegue tarde.
- Hola.

692
00:27:53,308 --> 00:27:56,571
Estás muy guapa.

693
00:27:56,671 --> 00:27:58,853
Tú igual.

694
00:27:58,953 --> 00:28:00,955
Estás increíble.

695
00:28:03,518 --> 00:28:05,300
- ¿Vamos?
- Sí.

696
00:28:05,400 --> 00:28:07,182
Venga.

697
00:28:07,282 --> 00:28:09,224
¿Te crees que nos vamos a casar mañana?

698
00:28:09,324 --> 00:28:11,066
Aquí viene la novia.

699
00:28:11,166 --> 00:28:12,908
Tengo que hablar contigo.

700
00:28:13,008 --> 00:28:15,110
Sí, dame un minuto.

701
00:28:24,259 --> 00:28:26,151
Ven aquí. Ven aquí.

702
00:28:26,702 --> 00:28:28,244
Por favor.

703
00:28:28,344 --> 00:28:30,846
Primero, sé que hablo

704
00:28:30,946 --> 00:28:32,568
todos en la sala cuando digo

705
00:28:32,668 --> 00:28:35,331
que estamos muy felices de
que no os casarais en Hawái.

706
00:28:39,075 --> 00:28:41,737
Casarnos.

707
00:28:41,837 --> 00:28:43,499
Te vas a casar.

708
00:28:43,599 --> 00:28:45,221
Sophie, quiero darte la bienvenida

709
00:28:45,321 --> 00:28:46,622
a nuestra familia.

710
00:28:54,090 --> 00:28:55,752
Esto es genial.

711
00:28:58,094 --> 00:29:00,316
Ahora vuelvo.

712
00:29:11,388 --> 00:29:13,330
- ¿Se lo has dicho?
- Lo siento.

713
00:29:13,430 --> 00:29:14,731
Engañar es un motivo
de ruptura para Dani.

714
00:29:14,831 --> 00:29:16,213
Lo sabes. Lo sé.

715
00:29:16,313 --> 00:29:17,574
Tienes que decírselo.

716
00:29:17,674 --> 00:29:19,336
Quiero hacerlo, pero...

717
00:29:19,436 --> 00:29:20,938
¿Pero qué? Si la quieres,
entonces creo que tienes que...

718
00:29:21,038 --> 00:29:22,419
Sabes que la quiero. Lo sabes.

719
00:29:22,519 --> 00:29:23,580
Tienes que decírselo.

720
00:29:23,680 --> 00:29:24,742
- Lo haré.
- ¿Cuándo?

721
00:29:24,842 --> 00:29:26,383
No sé.

722
00:29:26,483 --> 00:29:28,786
Creo que tienes que
hacerlo antes de la boda.

723
00:29:28,886 --> 00:29:31,468
Sí, ¿vale? Sí, lo prometo.

724
00:29:31,568 --> 00:29:34,031
Prometo que se lo diré.

725
00:29:34,131 --> 00:29:35,953
- ¿Vale?
- Vale. Vale, lo siento.

726
00:29:36,053 --> 00:29:37,194
¿Decirme qué?

727
00:29:45,823 --> 00:29:47,905
¿Decirme qué?

728
00:29:56,738 --> 00:29:58,336
¿Es el lugar?

729
00:29:58,436 --> 00:30:00,418
¿Es el lugar? ¿Es demasiado formal?

730
00:30:00,518 --> 00:30:01,820
No. No, está bien.

731
00:30:01,920 --> 00:30:04,262
No, no, no, no lo está. No lo está.

732
00:30:04,362 --> 00:30:06,024
De verdad, está bien.

733
00:30:06,124 --> 00:30:08,266
- Deja que te lo compense.
- ¿Qué? No tienes que hacer...

734
00:30:08,366 --> 00:30:10,268
No tienes que compensar nada. Está bien.

735
00:30:10,368 --> 00:30:11,469
¿Quieres salir esta noche?

736
00:30:11,569 --> 00:30:14,753
- ¿Qué quieres decir?
- Como...

737
00:30:14,853 --> 00:30:17,996
Podríamos dar nuestra
fiesta de despedida o algo.

738
00:30:18,630 --> 00:30:19,918
¿Solo tú y yo?

739
00:30:20,018 --> 00:30:21,153
Sí.

740
00:30:21,700 --> 00:30:24,443
Sí, podemos... emborracharnos

741
00:30:24,543 --> 00:30:27,366
y podemos bailar un poco.

742
00:30:27,833 --> 00:30:29,568
Podemos follar en el baño

743
00:30:29,668 --> 00:30:31,050
- como hicimos cuando nos conocimos.
- No.

744
00:30:31,150 --> 00:30:33,492
Nadie está escuchando.

745
00:30:36,075 --> 00:30:38,097
- Sí.
- ¿Sí?

746
00:30:38,197 --> 00:30:39,578
Sí. Sí, me encantaría.

747
00:30:39,678 --> 00:30:43,262
- Sí. Vale.
- Vale.

748
00:30:43,437 --> 00:30:44,738
Venga.

749
00:31:12,512 --> 00:31:14,254
Hola.

750
00:31:14,354 --> 00:31:17,197
- Hola. Estás increíble.
- Gracias.

751
00:31:18,478 --> 00:31:20,380
Voy a salir un rato.

752
00:31:20,480 --> 00:31:24,024
Bueno... Alice tiene una amiga

753
00:31:24,124 --> 00:31:25,986
y voy a...

754
00:31:26,086 --> 00:31:28,508
Bueno, voy a pasar...

755
00:31:28,608 --> 00:31:30,591
- ¿Te refieres a una cita a ciegas?
- Sí.

756
00:31:30,691 --> 00:31:33,313
- Sí.
- Puede ser un desastre.

757
00:31:33,413 --> 00:31:35,616
No sé, pero...

758
00:31:43,103 --> 00:31:45,486
Ange, tu madre y yo lo hemos hablado

759
00:31:45,586 --> 00:31:47,128
- y estábamos...
- ¿Puedo decir algo primero?

760
00:31:47,228 --> 00:31:48,449
- Claro.
- Disculpa.

761
00:31:48,549 --> 00:31:50,851
No, adelante.

762
00:31:50,951 --> 00:31:52,463
Bueno...

763
00:31:53,514 --> 00:31:55,656
solo porque tenga curiosidad

764
00:31:55,756 --> 00:31:59,380
sobre mi donante, no significa

765
00:31:59,480 --> 00:32:01,983
que piense que es mi padre ni nada.

766
00:32:02,083 --> 00:32:05,667
Ni la palabra suena bien.

767
00:32:05,767 --> 00:32:08,870
- Eres mi madre y...
- Lo sé. Lo sé. Lo sé.

768
00:32:08,970 --> 00:32:10,712
Y entiendo que pueda ser
complicado para ti...

769
00:32:10,812 --> 00:32:12,153
- No, no, no.
- Solo quiero saber...

770
00:32:12,253 --> 00:32:13,875
No... No, no, no. No es eso.

771
00:32:13,975 --> 00:32:16,798
No es eso, para nada. No
es complicado, para nada.

772
00:32:16,898 --> 00:32:18,311
Es que...

773
00:32:19,501 --> 00:32:23,645
prometimos que sería anónimo.

774
00:32:24,279 --> 00:32:25,767
Se lo prometimos.

775
00:32:26,256 --> 00:32:28,090
Y nos dio a ti.

776
00:32:28,190 --> 00:32:29,811
En un momento en el que era complicado,

777
00:32:29,911 --> 00:32:31,373
como lesbianas, tener hijos.

778
00:32:31,473 --> 00:32:32,574
- Lo sé.
- Sí, y creo

779
00:32:32,674 --> 00:32:34,139
que tenemos que honrarlo.

780
00:32:36,398 --> 00:32:37,900
Vale.

781
00:32:38,075 --> 00:32:39,136
Lo entiendo.

782
00:32:39,161 --> 00:32:40,450
Vale.

783
00:32:44,046 --> 00:32:45,307
¿Qué?

784
00:32:45,407 --> 00:32:47,469
¿Vas...?

785
00:32:47,569 --> 00:32:49,191
Siento intercalar un no con otro no,

786
00:32:49,291 --> 00:32:51,594
pero T y yo no pensamos
que sea buena idea

787
00:32:51,694 --> 00:32:53,596
que hagas la prueba genealógica.

788
00:32:53,696 --> 00:32:55,117
Ya, esas...

789
00:32:55,217 --> 00:32:56,559
esas empresas recogen todos tus datos.

790
00:32:56,659 --> 00:32:57,920
Y sé

791
00:32:58,020 --> 00:32:59,322
- que eres una joven adulta.
- Ya.

792
00:32:59,422 --> 00:33:01,204
Pero aún no tienes 18 años.

793
00:33:01,304 --> 00:33:04,287
Y estaríamos más cómodas

794
00:33:04,387 --> 00:33:05,688
si esperases, ¿vale?

795
00:33:05,788 --> 00:33:07,490
- Sí. Claro. Claro.
- Bien.

796
00:33:07,590 --> 00:33:09,492
Vale. Bueno, Dios sabe que
no estaré fuera hasta tarde.

797
00:33:09,592 --> 00:33:10,933
Llámame

798
00:33:11,033 --> 00:33:12,615
si necesitas algo.

799
00:33:12,715 --> 00:33:14,617
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

800
00:33:14,717 --> 00:33:17,080
¿Puedes ver mi ropa interior con esto?

801
00:33:18,401 --> 00:33:20,449
- No.
- Vale. Bien.

802
00:33:21,324 --> 00:33:23,326
Bien.

803
00:33:42,986 --> 00:33:45,308
Sí, sí. Dame 20 minutos.

804
00:33:46,029 --> 00:33:47,771
Tess, había cola. ¿Qué quieres que haga?

805
00:33:47,871 --> 00:33:49,339
¿Quieres comer?

806
00:33:50,033 --> 00:33:53,297
Sí. No, y te he cogido el vegetariano.

807
00:33:53,397 --> 00:33:55,139
Vale. Bien. Sí.

808
00:33:55,239 --> 00:33:57,341
Sí, dame 20 o 25 minutos como mucho.

809
00:33:57,441 --> 00:33:59,406
Vale. Bien.

810
00:34:09,188 --> 00:34:10,710
¿VIENES ESTA NOCHE?

811
00:34:10,735 --> 00:34:12,737
Hola, Chloe.

812
00:34:17,781 --> 00:34:19,945
¿VAS A ESTAR ALLÍ?

813
00:34:21,015 --> 00:34:22,243
SÍ

814
00:34:22,267 --> 00:34:23,888
Vale.

815
00:34:40,445 --> 00:34:42,078
Hola.

816
00:34:42,876 --> 00:34:44,978
Dios.

817
00:34:50,536 --> 00:34:52,958
Hola. Lo siento.

818
00:34:53,058 --> 00:34:55,441
- En realidad, tengo una...
- Esto es demasiado bueno.

819
00:34:55,541 --> 00:34:58,444
Nat y Alice son realmente divertidas.

820
00:34:58,544 --> 00:35:01,487
- ¿Lo son?
- Sí, lo son. Lo son.

821
00:35:01,587 --> 00:35:03,409
Eso creo. Estás muy guapa.

822
00:35:03,509 --> 00:35:05,051
¿Es un Tom Ford?

823
00:35:05,151 --> 00:35:07,013
- Gracias. Sí. Sí.
- Está increíble.

824
00:35:07,113 --> 00:35:08,854
He oído que las vieiras
están riquísimas.

825
00:35:08,954 --> 00:35:10,816
¿Quieres compartir?

826
00:35:10,916 --> 00:35:12,738
Claro. Sí.

827
00:35:12,838 --> 00:35:14,220
Ahí tienes.

828
00:35:14,320 --> 00:35:15,581
Espero que no te importe.

829
00:35:15,681 --> 00:35:17,383
No piques, Amanda.

830
00:35:17,483 --> 00:35:18,745
Son las 22:00. ¿Por qué
tienes gafas de sol puestas?

831
00:35:18,845 --> 00:35:20,106
Por favor, siempre es el marido.

832
00:35:20,206 --> 00:35:21,948
Siempre es el marido.

833
00:35:24,250 --> 00:35:25,992
- Hola.
- Hola.

834
00:35:26,092 --> 00:35:28,154
No, no llevo tres horas

835
00:35:28,254 --> 00:35:29,516
viendo SVU.

836
00:35:29,616 --> 00:35:31,037
Sería una locura hacerlo.

837
00:35:31,137 --> 00:35:33,760
He tenido un día lleno de sexo alocado,

838
00:35:33,860 --> 00:35:35,241
escándalo y arrepentimiento.

839
00:35:35,341 --> 00:35:36,443
¿Quién fue tu invitado?

840
00:35:36,543 --> 00:35:38,605
No, fueron mis trabajadoras, nada más.

841
00:35:38,705 --> 00:35:40,727
¿Quieres vino?

842
00:35:40,827 --> 00:35:42,089
Sí. Me encantaría.

843
00:35:42,189 --> 00:35:43,850
¿Sabes algo de Bette?

844
00:35:43,950 --> 00:35:46,653
Dios, me he olvidado por completo.

845
00:35:46,753 --> 00:35:48,575
- Bueno, yo no.
- ¿No?

846
00:35:48,675 --> 00:35:50,297
- Me ha hablado Gigi.
- ¿Y?

847
00:35:50,397 --> 00:35:53,941
Vale. Me envió unos emojis,
que no son nada claros,

848
00:35:54,041 --> 00:35:56,143
pero creo que significa que va bien.

849
00:35:56,243 --> 00:35:57,825
Dios, ¿crees que significa que no vamos

850
00:35:57,925 --> 00:35:59,827
a tener que ver a Gigi mañana?

851
00:35:59,927 --> 00:36:02,790
- La esperanza es lo último que
se pierde. - Sería increíble.

852
00:36:02,890 --> 00:36:04,892
Vale, vamos a ver esta serie.

853
00:36:06,253 --> 00:36:08,436
Déjame ver a qué viene tanto revuelo.

854
00:36:08,536 --> 00:36:10,067
Es muy buena.

855
00:36:14,141 --> 00:36:16,043
¿Siempre lleva chaqueta de cuero?

856
00:36:16,143 --> 00:36:17,765
- Claro.
- Va en serio.

857
00:36:17,865 --> 00:36:19,086
¿Quién es?

858
00:36:19,186 --> 00:36:20,448
No sé.

859
00:36:20,548 --> 00:36:21,589
¿No sabes y lo llevas viendo

860
00:36:21,669 --> 00:36:22,690
todo este rato?

861
00:36:22,790 --> 00:36:24,972
Una zorra de este episodio.

862
00:36:29,637 --> 00:36:31,820
- Te he echado de menos hoy.
- Te he echado de menos.

863
00:36:31,920 --> 00:36:33,741
¿Sí?

864
00:36:33,841 --> 00:36:35,303
- ¿Cómo te ha ido el día?
- Genial.

865
00:36:35,403 --> 00:36:37,625
- Genial ahora.
- ¿Sí?

866
00:37:01,072 --> 00:37:02,331
¿Nat?

867
00:37:04,133 --> 00:37:05,237
Nat.

868
00:37:07,036 --> 00:37:08,299
Nat.

869
00:37:09,999 --> 00:37:11,580
Dios.

870
00:37:11,680 --> 00:37:13,222
- ¿Qué? No estaba...
- No.

871
00:37:13,322 --> 00:37:15,144
Mira...

872
00:37:15,244 --> 00:37:16,786
No. No me sigas.

873
00:37:16,886 --> 00:37:18,948
No estaba dormida. Solo
descansaba la mirada.

874
00:37:19,048 --> 00:37:21,551
- ¡No!
- Tengo párpados pesados.

875
00:37:23,813 --> 00:37:27,877
Entonces, por fin me
subo a la tabla de surf.

876
00:37:27,977 --> 00:37:30,360
Estoy encima unos 30 segundos

877
00:37:30,460 --> 00:37:33,803
y, después, me caigo con fuerza.

878
00:37:33,903 --> 00:37:36,686
Como unos 30 cm por encima de mi
cabeza, la tabla encima de mí.

879
00:37:36,786 --> 00:37:39,549
Envían a alguien para salvarme.

880
00:37:40,590 --> 00:37:43,093
La mujer nunca me volvió a llamar.

881
00:37:48,638 --> 00:37:52,222
¿Y tú? ¿Cuál fue tu peor cita?

882
00:37:52,322 --> 00:37:53,503
Dios.

883
00:37:53,603 --> 00:37:55,025
Ni siquiera lo recuerdo.

884
00:37:55,125 --> 00:37:56,707
Venga.

885
00:37:56,807 --> 00:37:58,989
¿Bette Porter no tiene malas citas?

886
00:37:59,089 --> 00:38:01,652
Quita la presión de esta, supongo.

887
00:38:02,653 --> 00:38:06,917
Bueno, sinceramente... no he tenido

888
00:38:07,017 --> 00:38:10,160
una cita en mucho tiempo.

889
00:38:10,260 --> 00:38:12,963
Creo... Supongo que pienso
que todo el concepto

890
00:38:13,063 --> 00:38:16,167
es un poco triste.

891
00:38:16,267 --> 00:38:19,049
Vale.

892
00:38:19,149 --> 00:38:21,412
Personalmente, creo que es

893
00:38:21,512 --> 00:38:25,376
un paso útil en el proceso de...

894
00:38:25,476 --> 00:38:27,058
No sé, llegar a conocer a alguien

895
00:38:27,158 --> 00:38:28,579
con quien pueda gustarte
pasar tiempo o...

896
00:38:28,679 --> 00:38:30,181
No, no me refería a eso.

897
00:38:30,281 --> 00:38:31,362
Mira, entiendo totalmente que
Los Ángeles está llena de...

898
00:38:31,442 --> 00:38:34,906
Joder. Joder. Joder. Joder.

899
00:38:35,006 --> 00:38:37,348
Vale, esto es lo que pasa, ¿vale?

900
00:38:37,448 --> 00:38:39,510
Esa es Tina, mi ex,
Carrie, su prometida.

901
00:38:39,610 --> 00:38:41,192
No soy fan. Se van a casar este verano.

902
00:38:41,292 --> 00:38:42,433
- Vale.
- Mira quién es.

903
00:38:42,533 --> 00:38:43,795
- Imagínatelo.
- Hola.

904
00:38:43,895 --> 00:38:44,796
- Hola.
- Hola.

905
00:38:44,896 --> 00:38:47,559
Hola. Hola. Esta es...

906
00:38:47,659 --> 00:38:49,240
Alice tiene...

907
00:38:49,340 --> 00:38:50,842
Hola. Soy Gigi.

908
00:38:52,464 --> 00:38:53,845
Un placer conocerte al fin.

909
00:38:53,945 --> 00:38:55,847
Un placer conocerte.
Y tú debes ser Carrie.

910
00:38:55,947 --> 00:38:57,569
- Sí.
- He oído mucho sobre ti.

911
00:38:57,669 --> 00:38:59,611
¿De verdad? Todo lo que te
haya dicho Bette sobre mí

912
00:38:59,711 --> 00:39:02,734
está sujeto a interrogatorio.

913
00:39:02,834 --> 00:39:05,017
Es broma. Sé que somos
parte del mismo equipo.

914
00:39:05,117 --> 00:39:07,379
- ¿Qué equipo es eso?
- Yankees.

915
00:39:07,479 --> 00:39:09,548
Para siempre. Yankees o morir.

916
00:39:11,203 --> 00:39:13,145
He oído que este sitio es genial.

917
00:39:13,245 --> 00:39:14,747
Lo es. Pedid las vieiras.

918
00:39:14,847 --> 00:39:16,428
Están perfectamente braseadas.

919
00:39:16,528 --> 00:39:18,470
No, tengo un problema con la
textura de las vieiras, cariño.

920
00:39:18,570 --> 00:39:20,633
No puedo. No puedo, no.

921
00:39:20,733 --> 00:39:22,975
Las guardamos para los adultos, ¿no?

922
00:39:25,738 --> 00:39:28,481
- Bueno, disfrutad de la cena.
- Lo mismo digo.

923
00:39:28,581 --> 00:39:30,583
- Vosotras también.
- Vale.

924
00:39:33,786 --> 00:39:37,170
Vale, diría que te quiero,

925
00:39:37,270 --> 00:39:39,092
pero no te conozco tanto.

926
00:39:39,192 --> 00:39:40,853
No, adelante, dilo.

927
00:39:40,953 --> 00:39:43,296
Nat y Alice estarían emocionadas.

928
00:39:43,396 --> 00:39:45,018
¿De qué demonios habla?

929
00:39:45,118 --> 00:39:46,579
"Las guardamos para los
adultos". ¿Qué se cree que soy?

930
00:39:46,679 --> 00:39:47,740
¿Dónde estás, cariño?

931
00:39:47,840 --> 00:39:49,142
- Ya voy.
- Adelante.

932
00:40:00,053 --> 00:40:02,095
¿Te duele verlas juntas?

933
00:40:04,698 --> 00:40:07,000
Lo siento. No tienes por qué responder.

934
00:40:10,984 --> 00:40:15,669
Fue duro para mí, al
principio, ver a Nat con Alice.

935
00:40:19,753 --> 00:40:23,697
Formas una vida con
alguien y, cuando se acaba,

936
00:40:23,797 --> 00:40:25,799
es como que das vueltas en un pozo.

937
00:40:30,845 --> 00:40:34,168
Pensaba que...

938
00:40:37,932 --> 00:40:39,714
Al principio, cuando se fue,

939
00:40:39,814 --> 00:40:41,756
pensé: "Tina solo necesita

940
00:40:41,856 --> 00:40:43,237
algo de espacio". ¿Sabes?

941
00:40:43,337 --> 00:40:44,599
Prácticamente se ha pasado toda

942
00:40:44,699 --> 00:40:46,441
su vida adulta en mi órbita.

943
00:40:46,541 --> 00:40:49,284
Posiblemente solo necesite estar al
frente y en el centro durante un tiempo.

944
00:40:49,384 --> 00:40:50,605
Pero entonces...

945
00:40:50,705 --> 00:40:52,707
Creías que volvería contigo.

946
00:40:58,553 --> 00:41:01,376
Carrie está mirando hacia
aquí y parece cabreada.

947
00:41:02,087 --> 00:41:04,299
No, no quiero volver
a quejarme, pero mira.

948
00:41:04,399 --> 00:41:06,061
Hacen la letra muy
pequeña, cariño. Mira.

949
00:41:06,161 --> 00:41:07,863
Vas a tener que leérmelo,

950
00:41:07,963 --> 00:41:09,464
porque ni siquiera puedo leerlo.

951
00:41:09,564 --> 00:41:10,986
Y si no sé qué plato es, cielo,

952
00:41:11,086 --> 00:41:12,587
- ¿sabes qué va a pasar?
- ¿Qué?

953
00:41:12,687 --> 00:41:14,710
- Voy a tener reflujos.
- Siempre dices eso.

954
00:41:14,810 --> 00:41:16,311
Lo sé, pero voy a pedir algo

955
00:41:16,411 --> 00:41:18,233
y voy a tener reflujos. Voy
a arruinar toda la noche.

956
00:41:19,735 --> 00:41:21,036
¿Crees que Bette está bien?

957
00:41:21,136 --> 00:41:23,158
- ¿Bette?
- Sí.

958
00:41:23,258 --> 00:41:24,920
No, no creo que esté bien.

959
00:41:25,020 --> 00:41:26,682
Creo que está enamorada de ti.

960
00:41:26,782 --> 00:41:28,924
No, no lo está.

961
00:41:29,024 --> 00:41:30,526
Sí, sí que lo está.

962
00:41:30,626 --> 00:41:33,169
Está sentada con esa mujer tan guapa

963
00:41:33,269 --> 00:41:35,611
y todo lo que puede hacer es
mirar hacia aquí y hacia ti.

964
00:41:35,711 --> 00:41:38,174
¿Crees que es guapa?

965
00:41:38,274 --> 00:41:41,857
De manera objetiva, de
un modo común, supongo.

966
00:41:41,957 --> 00:41:43,779
Sí, supongo que podría decirse que sí,

967
00:41:43,879 --> 00:41:45,661
pero, cielo, no es tú.

968
00:41:45,761 --> 00:41:47,599
Créeme en eso.

969
00:41:48,284 --> 00:41:50,867
Y, escucha, si quieres
pedir las vieiras,

970
00:41:50,967 --> 00:41:52,548
probaré las vieiras.

971
00:41:52,648 --> 00:41:54,270
¿Recuerdas cuando estábamos en México

972
00:41:54,370 --> 00:41:56,032
e hiciste que comiera pescado crudo?

973
00:41:56,132 --> 00:41:58,475
Dijiste: "Es ceviche. ¿Quién
sabía que era pescado crudo?".

974
00:41:58,575 --> 00:42:00,276
- Sí, sí que lo hice.
- Me encantó.

975
00:42:00,376 --> 00:42:02,359
No sé por qué rechazo
tan rápido las cosas,

976
00:42:02,459 --> 00:42:03,840
¿sabes?

977
00:42:03,940 --> 00:42:06,342
Si quieres las vieiras,
me comeré las vieiras.

978
00:42:07,947 --> 00:42:09,949
Creo que eres preciosa.

979
00:42:12,869 --> 00:42:15,392
- ¿Sí?
- Sí.

980
00:42:17,234 --> 00:42:19,236
Eso es muy bonito.

981
00:42:21,798 --> 00:42:23,460
Te quiero.

982
00:42:23,560 --> 00:42:25,762
Yo también te quiero.

983
00:42:32,569 --> 00:42:34,672
Están hablando de
nosotras, definitivamente.

984
00:42:34,772 --> 00:42:36,477
¿De verdad?

985
00:42:43,340 --> 00:42:44,842
Ven aquí.

986
00:42:49,106 --> 00:42:51,249
Espera, ¿vamos a hacerlo?

987
00:42:51,349 --> 00:42:53,351
Sí. Vamos a hacerlo.

988
00:43:20,458 --> 00:43:22,361
Eres muy mala.

989
00:43:23,672 --> 00:43:25,324
¿De qué te ríes?

990
00:43:25,424 --> 00:43:28,167
Nada. No. Estás tan emocionada

991
00:43:28,267 --> 00:43:29,528
que apenas puedo seguirte el ritmo.

992
00:43:29,628 --> 00:43:31,130
Quién diría que el póquer
es tan divertido, ¿eh?

993
00:43:31,230 --> 00:43:33,011
- Es divertido.
- Lo es.

994
00:43:33,111 --> 00:43:35,694
Me encanta. Me encanta verte feliz.

995
00:43:35,794 --> 00:43:37,736
Gracias.

996
00:43:37,836 --> 00:43:40,099
Las damas primero, por favor.

997
00:43:40,199 --> 00:43:41,660
- Hola.
- Hola.

998
00:43:41,760 --> 00:43:43,625
- Compra.
- Ya, son diez, ¿no?

999
00:43:45,524 --> 00:43:47,526
Sí.

1000
00:43:49,403 --> 00:43:50,264
Hola.

1001
00:43:52,491 --> 00:43:54,233
Eddie, ¿qué pasa?

1002
00:43:54,333 --> 00:43:56,035
- ¿Hay partida esta noche?
- No.

1003
00:43:56,135 --> 00:43:58,778
Esta noche no. Shane,
¿por qué no te sientas?

1004
00:44:00,179 --> 00:44:02,041
No, estoy bien. Creo que
puedo quedarme de pie.

1005
00:44:02,141 --> 00:44:03,603
Tía, sienta el culo.

1006
00:44:03,703 --> 00:44:05,325
Deberías sentarte.

1007
00:44:05,425 --> 00:44:07,687
Vale, vale, vale. Ya
me siento, Tess. Jesús.

1008
00:44:07,787 --> 00:44:08,808
Vale.

1009
00:44:08,908 --> 00:44:10,890
Sí.

1010
00:44:10,990 --> 00:44:13,413
Shane, ¿sabes por qué
empecé esta noche de póquer?

1011
00:44:13,513 --> 00:44:15,295
- No.
- Porque quería un lugar

1012
00:44:15,395 --> 00:44:17,617
para que las lesbianas
negras pudieran venir

1013
00:44:17,717 --> 00:44:19,299
y pasarlo bien.

1014
00:44:19,399 --> 00:44:23,103
Principalmente porque os habéis
quedado con mucho espacio en WeHo.

1015
00:44:23,203 --> 00:44:24,704
Esa mierda de Dinah
Shore no es para nosotras

1016
00:44:24,804 --> 00:44:26,827
y no me gusta una mierda vuestra música.

1017
00:44:26,927 --> 00:44:28,629
Es una basura.

1018
00:44:28,729 --> 00:44:31,792
Lo que quería hacer era
unir nuestros mundos.

1019
00:44:31,892 --> 00:44:35,716
Permitiéndote entrar en nuestro espacio,

1020
00:44:35,816 --> 00:44:39,239
supuse que serías respetuosa en mi casa.

1021
00:44:39,339 --> 00:44:41,962
Vale. Creo que me he perdido.

1022
00:44:42,062 --> 00:44:44,064
Te has intentado follar a mi mujer.

1023
00:44:44,505 --> 00:44:45,966
Esa también fue mi reacción.

1024
00:44:47,468 --> 00:44:49,810
No tenía ni idea de que era tu mujer.

1025
00:44:49,910 --> 00:44:51,332
De verdad, no dijo nada.

1026
00:44:51,432 --> 00:44:54,055
No tiene que decirte nada.

1027
00:44:54,155 --> 00:44:55,816
Puede follarse a quien quiera.

1028
00:44:55,916 --> 00:44:57,738
Te dije que te comportaras

1029
00:44:57,838 --> 00:44:59,740
y ahora te has quedado
sin posibilidades.

1030
00:44:59,840 --> 00:45:01,262
¿Vale? No puedo tenerte aquí intentando

1031
00:45:01,362 --> 00:45:02,623
colonizar nuestra noche de partida.

1032
00:45:02,723 --> 00:45:03,945
Tienes que largarte de aquí

1033
00:45:04,045 --> 00:45:05,546
- y no volver nunca.
- Vale,

1034
00:45:05,646 --> 00:45:06,828
me gustaría el dinero que acabo de

1035
00:45:06,928 --> 00:45:07,909
pasar para la noche.

1036
00:45:08,009 --> 00:45:09,230
Los 10.000 ya no están.

1037
00:45:09,330 --> 00:45:11,612
Vamos a decir que es una indemnización.

1038
00:45:13,575 --> 00:45:16,718
Es justo. Sí. Vale.

1039
00:45:16,818 --> 00:45:18,480
- Vamos.
- Mis disculpas.

1040
00:45:18,580 --> 00:45:20,882
- No tenía ni idea.
- Lo siento.

1041
00:45:20,982 --> 00:45:22,324
- Ya, lo entiendo.
- Vete.

1042
00:45:22,424 --> 00:45:23,605
Vale, ya me voy.

1043
00:45:23,705 --> 00:45:24,886
Lo siento, Eddie.

1044
00:45:24,986 --> 00:45:26,448
Que Dios os bendiga.

1045
00:45:26,548 --> 00:45:27,849
A ti también.

1046
00:45:27,949 --> 00:45:30,972
- Mierda.
- Dios.

1047
00:45:31,072 --> 00:45:33,415
Jesucristo. Tess, te lo juro por Dios,

1048
00:45:33,515 --> 00:45:35,137
no tenía ni idea de que era su mujer.

1049
00:45:35,237 --> 00:45:36,298
- Lo sé.
- Te lo juro.

1050
00:45:36,398 --> 00:45:38,821
- Por favor, créeme.
- Lo sé. Lo sé.

1051
00:45:38,921 --> 00:45:41,503
Dios, pero deberías
haberte visto la cara.

1052
00:45:41,603 --> 00:45:42,785
¿Qué? ¿Yo?

1053
00:45:42,885 --> 00:45:44,266
- ¡Tú deberías haberte visto la cara!
- ¡No!

1054
00:45:44,366 --> 00:45:46,228
No me eches la culpa. Estás proyectando.

1055
00:46:01,103 --> 00:46:04,046
Oye, oye.

1056
00:46:04,146 --> 00:46:05,728
Tengo que decirte algo.

1057
00:46:05,828 --> 00:46:07,970
Vale.

1058
00:46:12,835 --> 00:46:14,857
Alice me ha ofrecido un ascenso hoy.

1059
00:46:14,957 --> 00:46:17,380
¡Eso es genial, cariño! ¡Felicidades!

1060
00:46:17,480 --> 00:46:19,823
Lo sé. Pero es mucho trabajo

1061
00:46:19,923 --> 00:46:22,025
y mucha responsabilidad, así que...

1062
00:46:22,125 --> 00:46:24,587
No dudo en que puedas con ello.

1063
00:46:24,687 --> 00:46:26,870
Ya, pero queremos formar una familia.

1064
00:46:26,970 --> 00:46:28,672
Sí.

1065
00:46:28,772 --> 00:46:31,434
Vas a estar muy mona embarazada.

1066
00:46:31,534 --> 00:46:33,717
Dios.

1067
00:46:35,338 --> 00:46:38,121
Pero no quiero hacer ambas cosas.

1068
00:46:38,221 --> 00:46:41,325
Vale. Pues díselo, cielo.

1069
00:46:41,425 --> 00:46:43,367
Gracias por creer en ti
y dile que ahora mismo

1070
00:46:43,467 --> 00:46:46,370
no encaja en tus planes.

1071
00:46:46,470 --> 00:46:48,472
Nuestros planes.

1072
00:46:49,633 --> 00:46:51,688
Quiero tener bebés contigo.

1073
00:46:52,956 --> 00:46:55,179
Vas a ser la mejor mamá del mundo.

1074
00:46:57,241 --> 00:46:58,863
Dios.

1075
00:46:58,963 --> 00:47:00,544
Tuve un sueño rarísimo anoche.

1076
00:47:00,644 --> 00:47:01,625
¿Qué?

1077
00:47:01,725 --> 00:47:03,347
- Dilo.
- No puedo.

1078
00:47:03,447 --> 00:47:05,189
Para. ¿Qué? Dime.

1079
00:47:05,289 --> 00:47:06,631
Espera, espera.

1080
00:47:06,731 --> 00:47:09,126
¿Fue un sueño sexual?

1081
00:47:09,854 --> 00:47:11,676
Cuéntamelo todo. Dios.

1082
00:47:11,776 --> 00:47:13,438
Quiero todos los detalles.

1083
00:47:13,538 --> 00:47:14,719
¿Sobre Bette Porter?

1084
00:47:14,819 --> 00:47:16,841
Lo sé. Lo sé.

1085
00:47:16,941 --> 00:47:19,644
Lo sé, lo sé, lo sé. Es raro, pero...

1086
00:47:19,744 --> 00:47:21,446
siento que pasó por un motivo.

1087
00:47:21,546 --> 00:47:23,007
- Vale.
- Creo que era porque

1088
00:47:23,107 --> 00:47:25,810
mi subconsciente estaba
intentando decirme que te dijera

1089
00:47:25,910 --> 00:47:30,015
que me gustaba cuando
trabajaba para ella.

1090
00:47:30,115 --> 00:47:33,939
Y aunque no significa nada,

1091
00:47:34,039 --> 00:47:36,461
pensé que deberías
saberlo antes de casarnos.

1092
00:47:36,561 --> 00:47:39,224
Bueno...

1093
00:47:41,086 --> 00:47:43,388
¿Eso...?

1094
00:47:43,488 --> 00:47:45,390
¿Eso es todo? ¿Solo te gustaba?

1095
00:47:45,490 --> 00:47:47,312
Claro. Dios, no.

1096
00:47:47,412 --> 00:47:49,234
No pasó nada.

1097
00:47:49,334 --> 00:47:52,397
- Nunca te haría eso.
- Ya.

1098
00:47:52,497 --> 00:47:53,839
Engañar es como un motivo de ruptura.

1099
00:47:53,939 --> 00:47:55,801
No, no. Nunca lo haría. Sería el fin.

1100
00:47:55,901 --> 00:47:57,323
- Ya.
- Habríamos terminado.

1101
00:47:57,423 --> 00:47:58,664
No hay vuelta atrás de eso.

1102
00:47:58,744 --> 00:48:01,046
No, te entiendo, te
entiendo, te entiendo.

1103
00:48:01,146 --> 00:48:02,648
- ¿Sí?
- Alto y claro.

1104
00:48:12,558 --> 00:48:15,421
Te quiero. ¿Lo sabes?

1105
00:48:21,207 --> 00:48:23,209
Te quiero.

1106
00:48:26,052 --> 00:48:28,054
Vamos a largarnos de aquí.

1107
00:48:33,019 --> 00:48:34,280
Sí, cielo.

1108
00:48:34,380 --> 00:48:36,283
Dejaré que te desabroches tú.

1109
00:48:36,383 --> 00:48:38,285
No funciona. Ven aquí.

1110
00:49:01,408 --> 00:49:02,950
Eres tan guapa...

1111
00:50:06,715 --> 00:50:08,337
Fue un desastre total.

1112
00:50:08,437 --> 00:50:10,860
Hasta que Tina y Carrie aparecieron.

1113
00:50:10,960 --> 00:50:12,461
No.

1114
00:50:12,561 --> 00:50:14,263
Dios, ¿qué hizo Gigi?

1115
00:50:16,365 --> 00:50:18,828
Fue genial, la verdad.

1116
00:50:18,928 --> 00:50:20,670
Te creo. Sí, es genial en las crisis.

1117
00:50:20,770 --> 00:50:22,031
- Sí.
- Claro.

1118
00:50:22,131 --> 00:50:23,993
- Oye...
- Voy a...

1119
00:50:24,093 --> 00:50:26,996
No, espera, Bette... ¿Os enrollasteis?

1120
00:50:27,096 --> 00:50:29,158
- Para.
- Sí, espera, ¿qué pasó?

1121
00:50:29,258 --> 00:50:30,480
- Ya, ¿nada?
- Nada.

1122
00:50:30,580 --> 00:50:32,001
¿Besos o...?

1123
00:50:32,101 --> 00:50:34,844
- Queremos detalles.
- ¿Ni dedos ni nada?

1124
00:50:34,944 --> 00:50:36,926
Vale. Nos besamos.

1125
00:50:38,508 --> 00:50:40,850
- ¿Qué?
- Sí, fue...

1126
00:50:40,950 --> 00:50:43,373
Vale, raro, ¿vale? ¿No es raro, chicas?

1127
00:50:43,473 --> 00:50:45,655
Tú fuiste la que nos presentó.

1128
00:50:45,755 --> 00:50:47,297
Lo sé, pero ya sabes.

1129
00:50:47,397 --> 00:50:49,059
Ahora compartimos algo.

1130
00:50:49,159 --> 00:50:50,941
Es que... Sí...

1131
00:50:51,041 --> 00:50:52,903
- Sí que lo hacemos.
- ¿Quieres...?

1132
00:50:53,003 --> 00:50:54,704
- Tengo que irme... ya vuelvo.
- ¿Quieres firmar?

1133
00:50:56,446 --> 00:50:58,108
Dios, nunca sé qué
escribir en estas cosas.

1134
00:51:00,450 --> 00:51:01,712
¿Estás bien?

1135
00:51:01,812 --> 00:51:03,874
Sí, tengo que ocuparme de algo.

1136
00:51:03,974 --> 00:51:06,356
¿Sabes algo de Eddie?

1137
00:51:06,456 --> 00:51:08,999
No contesta a mis llamadas.

1138
00:51:09,099 --> 00:51:10,761
¿En serio?

1139
00:51:10,861 --> 00:51:12,117
Sí.

1140
00:51:12,703 --> 00:51:15,148
Tess, lo siento.

1141
00:51:15,466 --> 00:51:17,968
Sé que te encantaba trabajar
allí. Lo siento mucho.

1142
00:51:18,068 --> 00:51:20,651
Algo así. Sí.

1143
00:51:20,751 --> 00:51:22,148
Dime.

1144
00:51:23,194 --> 00:51:26,537
No me encantaba, lo necesitaba.
Ahí está la diferencia.

1145
00:51:26,712 --> 00:51:27,693
Hola.

1146
00:51:27,718 --> 00:51:30,461
Deja que te lo compense.

1147
00:51:30,561 --> 00:51:33,164
Está bien. No me debes nada.

1148
00:51:35,967 --> 00:51:37,969
¿Qué pasa entre vosotras dos?

1149
00:51:40,251 --> 00:51:41,873
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola.

1150
00:51:41,973 --> 00:51:43,114
- Bien.
- Vamos.

1151
00:51:43,214 --> 00:51:44,476
Vale. Vale.

1152
00:51:44,576 --> 00:51:45,837
Quieres mantenerlo en
secreto. Lo entiendo.

1153
00:51:45,937 --> 00:51:48,119
¿Vienes?

1154
00:51:48,219 --> 00:51:50,381
Gracias por invitarme.

1155
00:51:53,264 --> 00:51:55,247
- Hola.
- Hola.

1156
00:51:55,347 --> 00:51:57,689
Hola. He recibido tu
mensaje. ¿Todo bien?

1157
00:51:57,789 --> 00:52:00,532
Sí, sí, sí. Todo va genial.

1158
00:52:00,632 --> 00:52:02,694
Estás increíble, por cierto.

1159
00:52:02,794 --> 00:52:04,216
- Gracias.
- Sí.

1160
00:52:04,316 --> 00:52:06,698
- Y no se lo he contado.
- Dios. Vale.

1161
00:52:06,798 --> 00:52:08,620
- Gracias a Dios. Sí.
- Y nunca se lo contarás

1162
00:52:08,720 --> 00:52:10,622
- a nadie, ¿no?
- No. Nunca.

1163
00:52:10,722 --> 00:52:12,704
Nunca. No.

1164
00:52:12,804 --> 00:52:16,268
Y creo que no puedo aceptar
tu oferta de trabajo.

1165
00:52:16,368 --> 00:52:20,813
Queremos formar una familia.

1166
00:52:22,374 --> 00:52:23,476
Vale.

1167
00:52:23,576 --> 00:52:26,338
Sí, lo entiendo. Claro.

1168
00:52:27,940 --> 00:52:29,161
Sí.

1169
00:52:29,261 --> 00:52:30,963
¿Estás bien?

1170
00:52:31,055 --> 00:52:31,956
Sí.

1171
00:52:32,064 --> 00:52:34,006
Gracias.

1172
00:52:34,106 --> 00:52:36,048
- Sí.
- Voy a...

1173
00:52:36,148 --> 00:52:38,251
Te veo abajo.

1174
00:52:38,351 --> 00:52:39,452
Vale.

1175
00:52:39,552 --> 00:52:41,294
- Sí.
- Vale.

1176
00:52:57,330 --> 00:52:58,391
- Hola.
- Hola.

1177
00:52:58,491 --> 00:52:59,873
¿Dónde nos vamos a sentar?

1178
00:52:59,973 --> 00:53:01,154
Te he reservado un sitio aquí.

1179
00:53:01,254 --> 00:53:02,796
- ¿Dónde está Nat?
- Justo detrás de ti.

1180
00:53:04,377 --> 00:53:07,681
¿Con quién habla? ¿Quién es esa?

1181
00:53:07,781 --> 00:53:10,163
Posiblemente una camarera.

1182
00:53:10,263 --> 00:53:12,846
Siempre se centra en los
aperitivos más frescos, así que...

1183
00:53:12,946 --> 00:53:15,669
Deben ser muy buenos
aperitivos, entonces.

1184
00:53:16,670 --> 00:53:18,011
- ¿De verdad?
- Simplemente parece

1185
00:53:18,111 --> 00:53:19,213
que se están llevando bien, eso es todo.

1186
00:53:22,516 --> 00:53:23,897
Vale. Shane, ¿me sujetas esto?

1187
00:53:23,997 --> 00:53:25,379
Sí, ¿puedes cogerme uno de esos snacks?

1188
00:53:25,479 --> 00:53:26,580
- ¿En un plato? Sí, sí, sí.
- ¿Los snacks?

1189
00:53:26,680 --> 00:53:28,382
Vale. Disculpa. Lo siento.

1190
00:53:28,482 --> 00:53:30,544
- Dios.
- Disculpa, disculpa, disculpa.

1191
00:53:30,644 --> 00:53:31,746
Pero hemos pasado.

1192
00:53:31,846 --> 00:53:32,947
- Hola. Hola. Hola.
- Hola.

1193
00:53:33,047 --> 00:53:34,428
- Hola.
- Hola.

1194
00:53:34,528 --> 00:53:36,791
La boda está a punto de
empezar. ¿Deberíamos...?

1195
00:53:36,891 --> 00:53:38,873
Vale, genial. Marissa,
esta es mi novia...

1196
00:53:38,973 --> 00:53:41,035
- ¿El qué?
- Solo decía

1197
00:53:41,135 --> 00:53:43,397
que esta es mi novia
Alice y esta es Marissa.

1198
00:53:43,497 --> 00:53:44,999
Me encanta tu programa.

1199
00:53:45,099 --> 00:53:46,521
Muchas gracias.

1200
00:53:46,621 --> 00:53:48,763
Marissa me estaba hablando de su marido

1201
00:53:48,863 --> 00:53:51,366
y de su novia.

1202
00:53:51,466 --> 00:53:52,967
- Vale.
- Sí.

1203
00:53:53,067 --> 00:53:55,370
Sí, intentamos el tema de
pareja de tres con la exmujer.

1204
00:53:55,470 --> 00:53:56,891
- Ya me estaba contando Nat.
- Ya, no salió bien.

1205
00:53:56,991 --> 00:54:00,055
- Hubo momentos.
- Fue...

1206
00:54:00,155 --> 00:54:02,137
- Sí, altibajos.
- Diría

1207
00:54:02,237 --> 00:54:03,698
que no fue genial.

1208
00:54:03,798 --> 00:54:05,460
No acabó bien. Acabó muy mal.

1209
00:54:05,560 --> 00:54:07,462
- Ha sido un placer conocerte.
- Sí, un placer conocerte.

1210
00:54:07,562 --> 00:54:09,804
- Un placer conocerte.
- Sí.

1211
00:54:11,887 --> 00:54:13,308
- Es maja.
- Ahora mismo...

1212
00:54:13,408 --> 00:54:15,230
- Sí. - Me gustaría pedirle
a todos los invitados

1213
00:54:15,330 --> 00:54:17,332
que, por favor, se sienten.

1214
00:54:20,495 --> 00:54:22,478
En realidad,

1215
00:54:22,578 --> 00:54:24,199
estaba hablando de algo interesante.

1216
00:54:24,299 --> 00:54:26,041
¿Sí?

1217
00:54:26,141 --> 00:54:27,843
- Podemos hablar de ello después.
- Sí.

1218
00:54:27,943 --> 00:54:29,725
Vale.

1219
00:56:22,260 --> 00:56:25,143
Estás muy guapa.

1220
00:56:27,946 --> 00:56:31,089
Respira.

1221
00:56:31,189 --> 00:56:33,132
Nos vamos a casar.

1222
00:56:36,715 --> 00:56:39,018
Gracias a todos por venir
mientras celebramos...

1223
00:56:39,118 --> 00:56:40,819
Te quiero mucho.

1224
00:56:40,919 --> 00:56:43,622
- A Dani y a Sophie.
- Lo sabes, ¿verdad?

1225
00:56:43,722 --> 00:56:46,225
Cuando miro alrededor
veo todo el amor que...

1226
00:56:46,325 --> 00:56:48,147
¿Hola?

1227
00:56:57,056 --> 00:56:58,798
- Puede que necesite que me
lleven a casa. - Espera, ¿qué?

1228
00:56:58,898 --> 00:57:00,940
¿Qué crees que estás haciendo?

1229
00:57:07,026 --> 00:57:08,568
- Lo siento.
- ¿Qué hace?

1230
00:57:08,668 --> 00:57:11,831
- Hola.
- Creo que lo sé.

1231
00:57:17,237 --> 00:57:20,100
Tío...

1232
00:57:20,200 --> 00:57:21,807
Te quiero.

1233
00:57:24,044 --> 00:57:25,385
Creo que siempre te he querido

1234
00:57:25,485 --> 00:57:27,227
y no quería que te casaras

1235
00:57:27,327 --> 00:57:29,329
sin toda esta información.

1236
00:57:30,490 --> 00:57:32,072
Y si no sientes lo mismo,

1237
00:57:32,172 --> 00:57:34,835
me iré ahora y...

1238
00:57:34,935 --> 00:57:37,858
será una gran anécdota
que contar. Pero...

1239
00:57:39,820 --> 00:57:41,862
Te quiero.

1240
00:57:44,024 --> 00:57:46,026
Estoy bastante segura de
que tú también me quieres.

1241
00:57:47,136 --> 00:57:48,638
Sophie, ¿qué está pasando?

1242
00:57:51,912 --> 00:57:53,694
Sophie, ¿de qué está hablando?

1243
00:57:57,206 --> 00:58:02,206
www.subtitulamos.tv

1244
00:58:25,593 --> 00:58:27,811
ESTA TEMPORADA EN THE L WORD: GENERATION

1245
00:58:27,937 --> 00:58:30,163
Se ha llevado todo...

1246
00:58:30,210 --> 00:58:32,608
Esta es mi vida. Vacía excepto por ti.

1247
00:58:32,732 --> 00:58:34,928
Creía que al fin estaba
haciendo lo correcto.

1248
00:58:35,022 --> 00:58:36,462
Está pasando algo.

1249
00:58:36,499 --> 00:58:39,507
Me da miedo lo que
pienses de mí si te lo digo.

1250
00:58:39,772 --> 00:58:40,975
Hice lo de esa página de ADN.

1251
00:58:41,022 --> 00:58:42,834
Cuando te dije específicamente
que no lo hicieras.

1252
00:58:42,866 --> 00:58:46,061
- Pero yo también soy adoptada...
- No es adoptada. Es nuestra hija.

1253
00:58:46,538 --> 00:58:47,978
Me importas, Tess.

1254
00:58:48,046 --> 00:58:51,413
Daría mucho por no sentirme
como me siento ahora.

1255
00:58:51,452 --> 00:58:52,652
¿Confías en mí?

1256
00:58:52,952 --> 00:58:54,772
- Mi editor. Hola
- Hola.

1257
00:58:54,788 --> 00:58:55,631
Podrías profundizar.

1258
00:58:55,656 --> 00:58:57,468
Empiezo a pensar que no
tengo elección, la verdad.

1259
00:58:57,507 --> 00:59:00,866
Quédate el tiempo que quieras, pero
tengo planes para quedar con Dani.

1260
00:59:01,343 --> 00:59:03,076
No sabía que erais amigas.

1261
00:59:04,007 --> 00:59:06,834
Las partes desastrosas
de las vidas de la gente...

1262
00:59:06,859 --> 00:59:08,506
siempre son con las
que más te identificas.

1263
00:59:08,546 --> 00:59:10,841
Dani, nadie ha ido a por
ella. Ni una sola persona.

1264
00:59:10,865 --> 00:59:12,780
Significaste mucho para mí.

1265
00:59:12,835 --> 00:59:15,397
Pero estoy confusa.

1266
00:59:15,422 --> 00:59:17,093
No sé qué somos.

