1
00:00:00,532 --> 00:00:04,460
www.subtitulamos.tv

2
00:00:04,922 --> 00:00:07,024
Anteriormente en The L
Word: Generation Q...

3
00:00:07,049 --> 00:00:09,116
Sophie Suarez, ¿quieres casarte conmigo?

4
00:00:09,141 --> 00:00:11,123
- Sí. Sí. Sí.
- ¿Por qué estás yendo

5
00:00:11,223 --> 00:00:12,805
- a un bar de deportes?
- Lo he comprado.

6
00:00:12,905 --> 00:00:14,326
Y voy a hacer que
vuelva a ser un bar gay.

7
00:00:14,426 --> 00:00:15,688
¿Puedo confiar en que lleves este lugar?

8
00:00:15,788 --> 00:00:17,409
Te has tirado a mi novia,

9
00:00:17,509 --> 00:00:18,781
¿y quieres saber si
puedes confiar en mí?

10
00:00:18,806 --> 00:00:20,989
Espero poder compensártelo algún día.

11
00:00:21,089 --> 00:00:22,390
Has puesto en peligro la campaña.

12
00:00:22,490 --> 00:00:23,952
Estoy bastante enterada de eso.

13
00:00:24,052 --> 00:00:25,393
Angie me ha llamado.

14
00:00:25,493 --> 00:00:27,296
¿Hay alguna parte de ti

15
00:00:27,366 --> 00:00:29,671
que todavía la quiere? Puedes decírmelo.

16
00:00:29,696 --> 00:00:31,358
Te quiero a ti y a ella.

17
00:00:31,458 --> 00:00:32,999
¿Ahora sois una pareja de tres?

18
00:00:33,099 --> 00:00:34,361
Es como una señora muy guapa.

19
00:00:34,461 --> 00:00:35,882
¿Sabes quién más es guapa?

20
00:00:35,982 --> 00:00:37,604
- Bette Porter.
- No puedes negar

21
00:00:37,704 --> 00:00:39,366
que es especial.

22
00:00:39,466 --> 00:00:41,648
- Quiero que me hables.
- ¡No tengo nada que decir!

23
00:00:41,748 --> 00:00:42,809
Carrie me he pedido que me case con ella

24
00:00:42,909 --> 00:00:45,212
- y he dicho que sí.
- Felicidades.

25
00:00:45,312 --> 00:00:47,014
¿Le has dicho a ese chico tan dulce

26
00:00:47,114 --> 00:00:49,416
que lo quieres? Porque
él también te quiere.

27
00:00:49,516 --> 00:00:51,298
Deberías haber estado hoy ahí para ella.

28
00:00:51,398 --> 00:00:52,619
- Te necesitaba, de verdad.
- Sabe

29
00:00:52,719 --> 00:00:53,701
que estoy sin blanca, joder.

30
00:00:53,801 --> 00:00:55,422
Le estoy dando todo lo que tengo.

31
00:00:55,522 --> 00:00:56,529
¿Te pone triste que se vaya a casar?

32
00:00:56,554 --> 00:00:58,560
Sí. Una parte de mí
siempre esperó que las dos

33
00:00:58,585 --> 00:00:59,547
volvierais juntas.

34
00:00:59,647 --> 00:01:00,435
Por favor, no te vayas.

35
00:01:00,460 --> 00:01:01,870
Tienes una hija maravillosa

36
00:01:01,895 --> 00:01:03,237
y me encanta pasar tiempo con ella.

37
00:01:03,284 --> 00:01:05,066
Jeff Milner será el próximo alcalde.

38
00:01:05,166 --> 00:01:07,533
- ¿Qué es eso?
- Papeles de divorcio.

39
00:01:08,999 --> 00:01:10,701
No eres capaz de querer a nadie
más que a ti misma, joder.

40
00:01:10,801 --> 00:01:13,544
Intentaste que funcionase con mi exmujer

41
00:01:13,644 --> 00:01:15,266
porque pensabas que me haría feliz.

42
00:01:15,366 --> 00:01:16,667
- Te quiero.
- ¿Solo a mí?

43
00:01:18,369 --> 00:01:20,031
- Debes ser un fan nuevo.
- Sí. Soy Micah.

44
00:01:20,131 --> 00:01:22,513
- Soy el marido de José.
- Tengo miedo

45
00:01:22,613 --> 00:01:24,355
de que cuando las cosas se
pongan difíciles, te vaya a dejar

46
00:01:24,455 --> 00:01:26,010
porque eso es lo que sabe hacer.

47
00:01:26,035 --> 00:01:27,393
Papá, nos queremos.

48
00:01:27,418 --> 00:01:28,800
Y estamos bien juntas.

49
00:01:28,900 --> 00:01:30,521
- ¿Se lo vas a contar a Dani?
- No.

50
00:01:30,621 --> 00:01:31,863
- Nunca volverá a pasar.
- Casémonos.

51
00:01:31,943 --> 00:01:33,044
Siempre has querido ir a Hawái.

52
00:01:33,144 --> 00:01:34,325
Podemos ir mañana.

53
00:01:34,425 --> 00:01:36,047
Me voy a casa. A Misuri.

54
00:01:36,147 --> 00:01:37,208
Mi vuelo es esta noche.

55
00:01:38,790 --> 00:01:41,212
Eres la mejor parte de mi día.

56
00:01:41,312 --> 00:01:42,894
Te quiero mucho, joder.

57
00:01:42,994 --> 00:01:44,336
Yo también te quiero, tía.

58
00:01:44,436 --> 00:01:46,458
Quiero ser tu mujer.

59
00:01:46,558 --> 00:01:48,300
Pero siempre estaré aquí para ti.

60
00:01:50,562 --> 00:01:54,026
Bienvenidos a bordo a nuestro
vuelo sin escalas a Kansas City.

61
00:01:54,126 --> 00:01:56,668
Último aviso de embarque para
el vuelo 1256 a Honolulu.

62
00:01:59,979 --> 00:02:02,261
Y te quiero. Te quiero mucho.

63
00:02:45,333 --> 00:02:46,955
Ahí estás.

64
00:02:46,980 --> 00:02:48,562
Hola.

65
00:02:48,662 --> 00:02:50,568
Dios. Vaya.

66
00:02:50,593 --> 00:02:53,086
Estás muy guapa.

67
00:02:54,467 --> 00:02:57,520
Tú también. Estás increíble.

68
00:02:57,545 --> 00:02:58,492
Vamos.

69
00:02:58,592 --> 00:03:00,254
Primero, sé que hablo

70
00:03:00,354 --> 00:03:03,056
por todos en esta sala cuando
digo que estamos muy felices

71
00:03:03,156 --> 00:03:05,826
de que no os casarais en Hawái.

72
00:03:06,334 --> 00:03:09,663
Porque detestaríamos habernos
perdido este mágico momento.

73
00:03:09,763 --> 00:03:11,701
Cuanto más conozco a Sophie,

74
00:03:13,162 --> 00:03:15,060
más impresionado estoy...

75
00:03:15,569 --> 00:03:18,420
por su generosidad, su integridad...

76
00:03:19,813 --> 00:03:21,916
Todos sabéis cuánto quiero a mi hija.

77
00:03:22,016 --> 00:03:25,479
Lo más importante para mí
es la felicidad de Dani.

78
00:03:25,579 --> 00:03:27,802
Y he de decir...

79
00:03:27,902 --> 00:03:30,310
que nunca la he visto
tan feliz como lo es hoy.

80
00:03:32,026 --> 00:03:33,568
Sophie...

81
00:03:33,668 --> 00:03:35,730
bienvenida a nuestra familia.

82
00:03:36,341 --> 00:03:37,932
   

83
00:03:38,032 --> 00:03:39,454
Por mi hija, Dani,

84
00:03:39,554 --> 00:03:42,177
y mi nueva hija, Sophie.

85
00:03:42,277 --> 00:03:45,700
Que encontréis alegría y
felicidad la una en la otra.

86
00:03:47,282 --> 00:03:49,624
   

87
00:03:49,724 --> 00:03:51,506
Salud, cielo.

88
00:04:01,001 --> 00:04:04,204
15 HORAS ANTES

89
00:04:16,792 --> 00:04:18,093
¿Es aquí?

90
00:04:24,920 --> 00:04:26,142
Hola.

91
00:04:26,242 --> 00:04:27,583
¿Qué hay?

92
00:04:27,683 --> 00:04:29,425
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

93
00:04:29,525 --> 00:04:31,467
Eddie.

94
00:04:31,567 --> 00:04:33,029
Mierda.

95
00:04:33,129 --> 00:04:34,110
Shane, ¿verdad?

96
00:04:34,210 --> 00:04:35,431
Eddie.

97
00:04:35,531 --> 00:04:36,953
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

98
00:04:37,053 --> 00:04:38,394
Te llamamos "intento de Eddie" por aquí.

99
00:04:38,494 --> 00:04:39,956
¿Sí? Vale, lo acepto.

100
00:04:40,056 --> 00:04:41,798
- Tía, ¿Cujo es hipoalergénico?
- Sí.

101
00:04:41,898 --> 00:04:43,479
- Está bien. Está bien.
- Bien, más le vale.

102
00:04:43,579 --> 00:04:44,901
Si empiezo a estornudar, ambos
os vais a tomar por culo.

103
00:04:44,981 --> 00:04:47,243
- Vamos.
- Vamos, Mack.

104
00:04:47,343 --> 00:04:49,646
Tío, he estado esperando
mucho para conocerte.

105
00:04:49,746 --> 00:04:51,287
- ¿Sí?
- Sí.

106
00:04:51,387 --> 00:04:52,889
He oído mucho sobre ti. La gente dice

107
00:04:52,989 --> 00:04:54,270
que somos la versión blanca
y negra la una de la otra.

108
00:04:54,350 --> 00:04:55,692
Vale. Es como mirarme a un espejo.

109
00:04:55,792 --> 00:04:57,013
Ya, ya veremos.

110
00:04:58,159 --> 00:04:59,489
Ya que Tess trabaja para la dos,

111
00:04:59,514 --> 00:05:00,880
he pensado que sería
una buena oportunidad

112
00:05:00,905 --> 00:05:02,018
conocerte al fin.

113
00:05:02,118 --> 00:05:04,461
- Vale. Sí.
- Siéntate.

114
00:05:04,561 --> 00:05:05,982
Espero no decepcionarte. Gracias.

115
00:05:06,082 --> 00:05:07,985
- Ya. Ya veremos.
- ¿Qué tal?

116
00:05:08,085 --> 00:05:10,267
¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué hay?

117
00:05:10,367 --> 00:05:13,070
- Son diez de los grandes.
- Sí, sí.

118
00:05:15,223 --> 00:05:16,484
Lo vamos a contar.

119
00:05:16,509 --> 00:05:17,594
Me sentiría insultada si no lo hicieras.

120
00:05:19,176 --> 00:05:20,517
Hazme un favor y

121
00:05:20,617 --> 00:05:22,479
- compórtate.
- Lo intentaré.

122
00:05:22,579 --> 00:05:24,581
Vale, estamos bien.

123
00:05:26,338 --> 00:05:27,560
Vale.

124
00:05:27,585 --> 00:05:30,127
Todos saben por qué estamos aquí.

125
00:05:30,227 --> 00:05:32,129
No hay límite en el Texas Hold'em.

126
00:05:34,071 --> 00:05:35,973
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien. ¿Cómo estás tú?

127
00:05:36,073 --> 00:05:38,115
Bien, gracias.

128
00:05:39,277 --> 00:05:40,378
¿Cómo te llamas?

129
00:05:40,478 --> 00:05:41,579
- Chloe.
- Chloe.

130
00:05:41,679 --> 00:05:44,182
- Chloe.
- Chloe.

131
00:05:44,282 --> 00:05:45,823
Chloe, Chloe. Hola, soy Shane.

132
00:05:45,923 --> 00:05:47,665
- Un placer conocerte, Shane.
- Un placer conocerte.

133
00:05:47,765 --> 00:05:49,667
Avísame si necesitas algo.

134
00:05:49,767 --> 00:05:51,349
- Vale, lo haré.
- Gracias.

135
00:05:51,449 --> 00:05:53,151
De nada.

136
00:05:58,576 --> 00:05:59,798
¡Vale, adiós, niños!

137
00:05:59,898 --> 00:06:00,839
- ¡Os quiero!
- ¡Adiós!

138
00:06:00,939 --> 00:06:02,120
Siento lo de los gofres.

139
00:06:02,220 --> 00:06:04,002
¡Pasad buen día en el cole!

140
00:06:06,544 --> 00:06:08,807
¿Qué hace esta persona?

141
00:06:08,907 --> 00:06:10,489
¿Qué haces? Muévete.

142
00:06:10,589 --> 00:06:14,252
¡Muévete, hijo de puta!

143
00:06:14,352 --> 00:06:16,855
Me alegra que pienses que soy graciosa.

144
00:06:16,955 --> 00:06:19,017
¿Eh? No, no. Estaba volviendo a leer

145
00:06:19,117 --> 00:06:20,459
el borrador que le envié a la editorial.

146
00:06:20,559 --> 00:06:23,142
Vale, sí. Riéndote de tu propia broma.

147
00:06:23,242 --> 00:06:26,905
- Sí. Eso tiene mucho más sentido.
- ¿Todavía nos gusta el título

148
00:06:27,005 --> 00:06:28,427
"Lubricante, Tetas y
Tubos" para el capítulo

149
00:06:28,527 --> 00:06:30,669
- de mi quiste ovárico? ¿Sí?
- Sí.

150
00:06:30,769 --> 00:06:32,952
- Claro. Claro.
- Vale.

151
00:06:33,052 --> 00:06:34,233
Y cuando seas una autora de éxito,

152
00:06:34,333 --> 00:06:36,075
puedes tener tu propia
línea de lubricante.

153
00:06:36,175 --> 00:06:37,316
   

154
00:06:37,416 --> 00:06:38,758
- Creo que nos estamos...
- ¡Vamos!

155
00:06:38,858 --> 00:06:40,039
Adelantando un poco

156
00:06:40,139 --> 00:06:41,480
con el lubricante, pero sí.

157
00:06:43,623 --> 00:06:45,045
¿Por qué no se mueve esta fila?

158
00:06:45,070 --> 00:06:46,766
Porque eso sería demasiado fácil.

159
00:06:46,866 --> 00:06:49,549
Puta madre hetero de fútbol. ¡Vamos!

160
00:06:52,031 --> 00:06:53,973
¿Sabes qué sería divertido?

161
00:06:54,073 --> 00:06:54,992
¿Qué?

162
00:06:56,235 --> 00:06:57,697
Uno rapidito.

163
00:06:57,797 --> 00:06:58,898
- ¿De verdad?
- Sí.

164
00:06:58,998 --> 00:07:00,980
- ¿Atrás?
- Ve atrás.

165
00:07:01,080 --> 00:07:03,082
- Pero los niños...
- ¿A quién le importa?

166
00:07:03,923 --> 00:07:05,145
Vamos, vamos, vamos.

167
00:07:05,245 --> 00:07:07,307
Buenos días.

168
00:07:07,407 --> 00:07:09,189
Hola, Gigi. Hola.

169
00:07:09,289 --> 00:07:13,659
Me alegra ver que todavía te
encanta el sexo en público.

170
00:07:14,814 --> 00:07:17,037
Espera, ¿está de broma?
¿Siempre te ha gustado...?

171
00:07:17,137 --> 00:07:18,358
¿Qué quieres?

172
00:07:20,380 --> 00:07:21,722
Que volvamos.

173
00:07:23,664 --> 00:07:24,845
Estoy de broma. Estoy de broma.

174
00:07:24,945 --> 00:07:26,086
Es coña.

175
00:07:26,186 --> 00:07:27,367
   

176
00:07:27,467 --> 00:07:29,009
Voy a dejar las magdalenas
en clase de Eli.

177
00:07:29,109 --> 00:07:30,611
¿Quieres que también lleve las tuyas?

178
00:07:30,711 --> 00:07:32,092
Hostia.

179
00:07:32,192 --> 00:07:33,974
- Te has olvidado.
- Sí.

180
00:07:34,074 --> 00:07:35,175
- Sí.
- Vale.

181
00:07:35,275 --> 00:07:36,697
Bueno, voy a...

182
00:07:36,797 --> 00:07:38,379
Le diré a la profesora
que las corte a la mitad.

183
00:07:38,479 --> 00:07:40,141
¿Sabes qué? Tengo chicles.

184
00:07:40,241 --> 00:07:41,542
- Bien.
- Tengo almendras.

185
00:07:41,642 --> 00:07:44,085
Estoy bien. Gracias.

186
00:07:45,086 --> 00:07:46,978
Os dejaré...

187
00:07:47,256 --> 00:07:48,184
Solo estoy intentando ayudar.

188
00:07:48,209 --> 00:07:51,672
Que volváis con el sexo en el coche.

189
00:07:51,772 --> 00:07:53,314
¿Sabes?

190
00:07:53,414 --> 00:07:56,477
Hay mucho espacio aquí atrás.

191
00:07:56,577 --> 00:07:59,440
Podría encajar fácilmente...

192
00:07:59,540 --> 00:08:00,682
una tercera persona.

193
00:08:00,782 --> 00:08:02,243
Vale.

194
00:08:02,343 --> 00:08:03,444
- No es gracioso.
- Ya.

195
00:08:03,544 --> 00:08:04,365
- Vale, bueno...
- Ten un buen día.

196
00:08:04,465 --> 00:08:06,508
Ten un buen día.

197
00:08:08,429 --> 00:08:11,693
- Se ha llevado dos. ¡Dos!
- Me ha guiñado el ojo.

198
00:08:11,793 --> 00:08:14,296
- Es toda una amenaza.
- ¿Qué vamos a hacer con ella?

199
00:08:14,396 --> 00:08:16,538
¿Ponerle un chip en la oreja
para saber cuando está cerca?

200
00:08:16,638 --> 00:08:19,221
No, necesita un proyecto.
Algo en lo que centrarse.

201
00:08:19,321 --> 00:08:21,463
O alguien.

202
00:08:21,563 --> 00:08:23,385
- Sí.
- Necesita una novia.

203
00:08:23,485 --> 00:08:24,706
Sí.

204
00:08:24,806 --> 00:08:26,468
El problema de otra persona.

205
00:08:26,568 --> 00:08:29,031
- Sí. Vale, ¿ves?
- Dios.

206
00:08:29,131 --> 00:08:31,673
Por esto te quiero. Porque
tienes las mejores ideas.

207
00:08:31,773 --> 00:08:33,716
- Sí. Gracias.
- De verdad que las tienes.

208
00:08:35,297 --> 00:08:37,760
Claro que sé cuál es el gran
problema de la plataforma

209
00:08:37,860 --> 00:08:39,481
y cómo podría cambiarme
la vida esta oportunidad.

210
00:08:39,581 --> 00:08:42,084
Sigo barajando mis opciones.

211
00:08:42,184 --> 00:08:43,445
- Hola.
- ¿Dónde está Carrie?

212
00:08:43,545 --> 00:08:44,927
- Está de camino.
- Vale.

213
00:08:45,027 --> 00:08:46,729
Está aparcando.

214
00:08:46,829 --> 00:08:49,091
Bueno, como he dicho,

215
00:08:49,191 --> 00:08:51,734
aún no he tomado mi decisión final.

216
00:08:52,588 --> 00:08:55,171
Hay otras cosas que tenemos que hablar.

217
00:08:55,196 --> 00:08:56,419
¿Esta tarde?

218
00:08:56,519 --> 00:08:59,124
Sí, creo que podría ir por la tarde.

219
00:08:59,149 --> 00:09:01,344
¿Por qué no te envío un mensaje

220
00:09:01,444 --> 00:09:02,865
con posibles horas?

221
00:09:02,965 --> 00:09:06,309
Vale. Sí. Y puedes volver a llamarme.

222
00:09:06,409 --> 00:09:08,551
Vale, estupendo. Hasta entonces. Adiós.

223
00:09:08,651 --> 00:09:10,193
- Disculpa eso.
- Por favor,

224
00:09:10,293 --> 00:09:11,755
no te disculpes.

225
00:09:11,855 --> 00:09:13,516
- Bette.
- Hola, cariño.

226
00:09:13,616 --> 00:09:15,278
- Carrie, hola.
- Lo siento mucho.

227
00:09:15,378 --> 00:09:18,540
Le he dado a tu buzón
de camino a la entrada.

228
00:09:18,565 --> 00:09:19,751
Cariño, no pasa nada.

229
00:09:19,776 --> 00:09:20,924
Escucha, si tienes pintura,

230
00:09:21,024 --> 00:09:22,285
podría arreglarlo por ti, sin problemas.

231
00:09:22,385 --> 00:09:23,727
- No. Está bien.
- Lo siento mucho.

232
00:09:23,827 --> 00:09:24,728
- ¿Ves? Está bien.
- De verdad.

233
00:09:24,828 --> 00:09:26,726
Tío, esa cuesta es una mierda.

234
00:09:26,751 --> 00:09:27,691
Sí.

235
00:09:27,791 --> 00:09:29,252
Puede serlo. No teníais que traer nada.

236
00:09:29,352 --> 00:09:31,615
- He hecho frittata.
- Qué bien.

237
00:09:31,715 --> 00:09:34,658
Tenía un cupón en una
panadería vietnamita

238
00:09:34,758 --> 00:09:37,020
- al final de la calle. Sí.
- Un cupón.

239
00:09:37,120 --> 00:09:38,502
- Sí.
- He cogido muchas cosas.

240
00:09:38,602 --> 00:09:40,224
No tengo ni idea de qué son estas cosas.

241
00:09:40,324 --> 00:09:42,106
- Vale.
- ¿Tienes una tabla de cortar?

242
00:09:42,206 --> 00:09:45,029
- Sí, claro.
- Genial.

243
00:09:45,129 --> 00:09:47,791
Quien estuviera al teléfono
sonaba muy agresivo.

244
00:09:47,891 --> 00:09:50,034
Isaac Zakarian.

245
00:09:50,134 --> 00:09:53,397
Quiere que me una a su galería
como directora general.

246
00:09:53,497 --> 00:09:55,399
- Estás de broma.
- ¿Quién es ese?

247
00:09:55,506 --> 00:09:58,249
Es un gran distribuidor internacional.

248
00:09:58,342 --> 00:10:00,906
Casi el mejor del mundo, ¿no?

249
00:10:00,931 --> 00:10:01,766
Sí que lo es.

250
00:10:01,866 --> 00:10:03,007
Bette se solía referir

251
00:10:03,032 --> 00:10:05,239
a él como el demonio armenio.

252
00:10:05,264 --> 00:10:07,202
¿No es un poco racista?

253
00:10:07,311 --> 00:10:09,213
No creo que nunca haya dicho eso.

254
00:10:09,313 --> 00:10:10,775
Ya, bueno, es el tipo de cosa

255
00:10:10,875 --> 00:10:12,036
que te podría haber
costado las elecciones.

256
00:10:12,116 --> 00:10:13,858
Ya, pero nunca lo he dicho, así que...

257
00:10:13,949 --> 00:10:16,341
Ha debido ser horrible
para ti, haber perdido así.

258
00:10:16,441 --> 00:10:18,623
Lo que ha debido ser para ti,

259
00:10:18,723 --> 00:10:20,545
no me lo puedo ni imaginar. ¿Verdad?

260
00:10:20,645 --> 00:10:21,866
¿Qué, cariño?

261
00:10:21,966 --> 00:10:23,668
No, es que... desde que perdió Hillary,

262
00:10:23,768 --> 00:10:25,390
es en todo lo que pienso.

263
00:10:25,490 --> 00:10:27,192
Estas mujeres perdiendo
elecciones. No está bien.

264
00:10:27,292 --> 00:10:29,034
A nadie le gusta perder.

265
00:10:29,134 --> 00:10:31,156
En realidad, soy muy buena perdedora.

266
00:10:31,256 --> 00:10:33,799
Abogada de oficio y todo eso.

267
00:10:33,899 --> 00:10:36,682
Doy lo mejor y, después, sigo adelante.

268
00:10:36,782 --> 00:10:39,084
¿Tienes un cuchillo mejor?
Este está poco afilado.

269
00:10:39,184 --> 00:10:40,926
- Claro.
- ¿Angie sabe que estamos aquí?

270
00:10:41,026 --> 00:10:42,688
Se lo he dicho.

271
00:10:42,788 --> 00:10:44,249
Oye, ¿Angie?

272
00:10:44,349 --> 00:10:46,211
Creo que deberíais empezar vosotras...

273
00:10:46,311 --> 00:10:47,773
para que sea más fácil para Angie.

274
00:10:47,873 --> 00:10:49,975
Ya, ¿más fácil para Angie o para ti?

275
00:10:50,075 --> 00:10:51,857
- Hola
- Hola, cielo.

276
00:10:51,957 --> 00:10:53,138
- Hola.
- Ahí estás.

277
00:10:53,238 --> 00:10:54,820
- Hola.
- Un placer verte.

278
00:10:54,920 --> 00:10:56,382
- Un placer verte también. Hola.
- Hola, corazón.

279
00:10:56,482 --> 00:10:58,484
Un placer verte.

280
00:11:01,562 --> 00:11:02,984
¿Ha muerto alguien?

281
00:11:03,009 --> 00:11:04,230
No.

282
00:11:04,330 --> 00:11:06,312
Te dije que iba a decir eso.

283
00:11:06,412 --> 00:11:08,074
- Lo sé. Lo dijo.
- Lo dije tal cual.

284
00:11:08,174 --> 00:11:09,715
- Lo dijiste.
- No, todo está bien.

285
00:11:09,815 --> 00:11:11,277
Sí.

286
00:11:11,377 --> 00:11:12,759
Solo queremos hablarte de la boda.

287
00:11:12,859 --> 00:11:15,842
Sí. Estamos pensando en hacerla pronto.

288
00:11:15,942 --> 00:11:17,724
Vale.

289
00:11:17,824 --> 00:11:20,086
¿Es una rosquilla o...?

290
00:11:20,186 --> 00:11:21,608
Algo así. Pero tiene carne en medio.

291
00:11:21,708 --> 00:11:23,329
He hecho tu frittata favorita

292
00:11:23,429 --> 00:11:24,931
- si quieres.
- Genial. Increíble.

293
00:11:25,031 --> 00:11:26,653
Comeré ambas.

294
00:11:26,753 --> 00:11:29,496
Estamos pensando en hacerla este verano

295
00:11:29,596 --> 00:11:31,338
en Palm Springs.

296
00:11:31,438 --> 00:11:32,899
Sí.

297
00:11:32,999 --> 00:11:34,581
Y vamos a tener un
camión de pollo y gofres

298
00:11:34,681 --> 00:11:36,503
al final de la noche, así que
todos tus amigos pueden venir.

299
00:11:36,603 --> 00:11:38,425
Quien quieras.

300
00:11:38,525 --> 00:11:40,527
   

301
00:11:41,488 --> 00:11:43,590
- ¿Estás bien?
- Sí.

302
00:11:43,690 --> 00:11:45,472
Sí...

303
00:11:45,572 --> 00:11:47,234
- Vale.
- Bien.

304
00:11:47,334 --> 00:11:48,796
- Mira. Sabía que estaría emocionada.
- Vale.

305
00:11:48,896 --> 00:11:49,917
¿Verdad?

306
00:11:50,017 --> 00:11:51,679
Es mucho, lo sé. Es que...

307
00:11:51,779 --> 00:11:54,201
No es demasiado pronto,

308
00:11:54,301 --> 00:11:56,243
es que eres la primera que lo sabe.

309
00:11:56,343 --> 00:11:57,725
- Sí.
- Sí.

310
00:11:57,825 --> 00:11:59,567
Querían decírtelo juntas.

311
00:11:59,667 --> 00:12:01,669
Ya. Tus madres y yo,
como los Tres Amigos.

312
00:12:03,711 --> 00:12:05,453
No tienes que pensarlo todo de golpe.

313
00:12:05,553 --> 00:12:07,094
No, no, no. No es eso.

314
00:12:07,194 --> 00:12:09,337
Bueno...

315
00:12:09,437 --> 00:12:11,499
es raro que vaya a...

316
00:12:11,599 --> 00:12:14,021
conocer a la familia de
Carrie antes de saber nada

317
00:12:14,121 --> 00:12:16,184
sobre la otra...

318
00:12:16,562 --> 00:12:18,103
gran parte de mí.

319
00:12:18,128 --> 00:12:20,208
- ¿Qué parte de ti?
- ¿Qué quieres decir, cielo?

320
00:12:21,249 --> 00:12:22,270
   

321
00:12:22,370 --> 00:12:24,973
Mi donante.

322
00:12:27,815 --> 00:12:30,198
Creía que habíais dicho
que era amigo vuestro.

323
00:12:30,298 --> 00:12:31,359
No era amigo.

324
00:12:31,865 --> 00:12:33,407
Era alguien que conocía

325
00:12:33,432 --> 00:12:35,290
e hicimos un acuerdo de
que seguiría siendo anónimo

326
00:12:35,315 --> 00:12:36,259
- hasta que Angie cumpliera los 18.
- Era un artista

327
00:12:36,284 --> 00:12:37,486
que conocía Bette y... sí.

328
00:12:37,586 --> 00:12:39,327
- Lo sabías.
- Sí, lo sé, lo sé.

329
00:12:39,427 --> 00:12:42,050
Pero quiero saber más sobre quién soy.

330
00:12:42,150 --> 00:12:43,852
Claro, claro.

331
00:12:43,952 --> 00:12:45,894
Si todavía sientes eso...

332
00:12:45,994 --> 00:12:47,896
- cuando tengas 18, claro...
- Cuando tengas 18.

333
00:12:47,996 --> 00:12:49,137
No te pararemos.

334
00:12:49,162 --> 00:12:51,548
Pero aún no tienes 18.

335
00:12:52,961 --> 00:12:55,124
Solo es un año más.

336
00:12:57,452 --> 00:12:59,909
Angie, me hice una de
esas pruebas de ADN

337
00:13:00,009 --> 00:13:01,710
donde recogen una muestra
de la boca y la envían,

338
00:13:01,810 --> 00:13:03,953
y te cuentan todo sobre tus ancestros.

339
00:13:04,053 --> 00:13:05,634
- Sí.
- Resulta que

340
00:13:05,734 --> 00:13:07,917
soy cien por cien irlandesa,
que no es sorpresa.

341
00:13:08,017 --> 00:13:11,681
Pero encontré un montón
de primos en Florida.

342
00:13:11,781 --> 00:13:13,282
Todos fueron muy amables conmigo.

343
00:13:13,382 --> 00:13:15,084
Uno tiene una tienda de Jet Ski.

344
00:13:15,184 --> 00:13:16,566
- Sí.
- ¿Verdad?

345
00:13:16,666 --> 00:13:18,407
Y ha pasado mucha
gente famosa en Florida

346
00:13:18,507 --> 00:13:20,249
en la tienda... incluso Obama.

347
00:13:20,349 --> 00:13:21,411
Tiene una foto así

348
00:13:21,511 --> 00:13:22,572
con el brazo rodeando a Obama.

349
00:13:22,672 --> 00:13:24,253
- ¿Sí?
- El cual he oído que

350
00:13:24,353 --> 00:13:27,020
es diez por ciento irlandés, lo que
significa que podríamos ser primos.

351
00:13:27,045 --> 00:13:27,958
Piénsalo.

352
00:13:27,983 --> 00:13:30,300
Es guay eso. ¿Puedo hacerlo?

353
00:13:30,400 --> 00:13:31,861
   

354
00:13:31,961 --> 00:13:33,183
Bueno...

355
00:13:33,283 --> 00:13:34,780
No.

356
00:13:35,405 --> 00:13:37,827
¿Sabes qué, cielo? ¿Por qué no dejas

357
00:13:37,927 --> 00:13:40,390
que tu madre y yo...? Lo
hablaremos después de comer.

358
00:13:40,490 --> 00:13:41,832
- Sí, claro.
- Hablemos del tema.

359
00:13:41,932 --> 00:13:43,433
Claro. Tampoco es para tanto.

360
00:13:43,533 --> 00:13:46,376
Es que...

361
00:13:47,417 --> 00:13:49,795
- Mira esto.
- Sí.

362
00:13:49,820 --> 00:13:51,642
Mira, está muy bien cortado.

363
00:13:51,742 --> 00:13:53,443
- Está muy fofo.
- Muy fofo.

364
00:13:53,543 --> 00:13:54,725
¿Los ha hecho ella?

365
00:13:54,825 --> 00:13:56,727
- Es impresionante.
- No, en realidad.

366
00:13:56,827 --> 00:13:59,530
Tenía un cupón.

367
00:13:59,630 --> 00:14:01,892
- Quién lo diría.
- Ya.

368
00:14:04,234 --> 00:14:06,136
Vale.

369
00:14:25,376 --> 00:14:27,518
Oye, cielo, ¿qué quieres
hacer para el descanso...?

370
00:14:27,618 --> 00:14:30,201
No, no, no, no. ¿Dónde está Micah?

371
00:14:30,301 --> 00:14:32,243
Se supone que tiene que
ayudarte con todo esto.

372
00:14:32,343 --> 00:14:34,806
Ha ido al gimnasio. Dijo
que volvería pronto,

373
00:14:34,906 --> 00:14:36,327
pero ya ha pasado un tiempo.

374
00:14:36,427 --> 00:14:37,889
¿Crees que mi padre puede
sentarse en una mesa

375
00:14:37,989 --> 00:14:39,931
- en la esquina él solo?
- Lo que sea, Núñez.

376
00:14:40,031 --> 00:14:41,813
Va a ser perfecto.

377
00:14:41,913 --> 00:14:44,936
Porque después, vamos a ir a la
casa de tu familia en Ojai...

378
00:14:46,077 --> 00:14:48,660
y vamos a estar desnudas todo el día.

379
00:14:48,760 --> 00:14:50,262
Quizás deberíamos huir ahora.

380
00:14:50,362 --> 00:14:52,023
No, no, no, no.

381
00:14:52,123 --> 00:14:54,026
No, quiero hacer llorar a esta gente.

382
00:14:54,126 --> 00:14:56,068
Así que no lo jodas.

383
00:14:56,168 --> 00:14:57,429
   

384
00:15:05,246 --> 00:15:06,636
¿DÓNDE ESTÁS?

385
00:15:07,699 --> 00:15:09,882
Mierda. Tengo que irme.

386
00:15:09,982 --> 00:15:11,604
Dani me necesita.

387
00:15:11,704 --> 00:15:13,766
Cree que estoy en el gimnasio.

388
00:15:13,866 --> 00:15:17,009
¿Me has oído? Tengo que irme.

389
00:15:17,109 --> 00:15:19,792
- ¿Qué has dicho?
- He dicho que tengo que irme.

390
00:15:21,153 --> 00:15:23,656
¿Cuándo volveré a verte?

391
00:15:23,756 --> 00:15:25,698
No sé.

392
00:15:25,798 --> 00:15:27,018
Vale.

393
00:15:28,361 --> 00:15:31,023
Ojalá pudiera ir contigo a la boda.

394
00:15:31,123 --> 00:15:33,386
También vas a estar
muy guapo en ese traje.

395
00:15:33,486 --> 00:15:36,189
Ojalá pudieras.

396
00:15:36,289 --> 00:15:38,671
Puedes.

397
00:15:38,771 --> 00:15:41,474
- Pero no puedes, así que...
- Lo sé.

398
00:15:41,574 --> 00:15:43,717
Lo voy a dejar pronto. Lleva tiempo

399
00:15:43,817 --> 00:15:46,720
salir de un matrimonio. Es complicado.

400
00:15:46,820 --> 00:15:49,082
Ya. Ya, es que

401
00:15:49,182 --> 00:15:51,084
parece que se ha vuelto más complicado

402
00:15:51,184 --> 00:15:52,646
desde que te volviste a mudar con él.

403
00:15:52,746 --> 00:15:56,189
Es mi marido. Tenía que
darle una oportunidad.

404
00:15:57,190 --> 00:15:58,932
Tengo que irme.

405
00:16:09,843 --> 00:16:11,345
¡Programa increíble, gente!

406
00:16:11,445 --> 00:16:13,307
¡Buenas noches! ¡Muchas gracias!

407
00:16:13,407 --> 00:16:16,330
¡Gracias, gracias!

408
00:16:17,571 --> 00:16:20,875
- Qué público más fantástico.
- Buen trabajo, buen trabajo.

409
00:16:20,975 --> 00:16:22,476
Dios, qué buen programa.

410
00:16:22,576 --> 00:16:24,283
La agente de Margaret
Cho sigue llamando.

411
00:16:24,308 --> 00:16:25,595
- Vale.
- Quiere estar en el programa.

412
00:16:25,620 --> 00:16:26,600
Estoy en ello.

413
00:16:26,700 --> 00:16:27,602
- Genial.
- Sí, sí, sí.

414
00:16:27,702 --> 00:16:29,003
- ¡Dios!
- ¿Qué?

415
00:16:29,103 --> 00:16:30,965
- Te vas a casar.
- Dios,

416
00:16:31,065 --> 00:16:33,648
- tienes que dejar de hacer eso.
- Me encanta putearte.

417
00:16:33,748 --> 00:16:35,930
- Aquí tenéis.
- Gracias.

418
00:16:36,030 --> 00:16:39,013
Tu pelo. Está genial.
Me encanta el color.

419
00:16:39,038 --> 00:16:40,415
Gracias. El grupo de
discusión no diferenciaba

420
00:16:40,515 --> 00:16:42,344
entre Betty White y yo, así que...

421
00:16:42,369 --> 00:16:43,735
Creí que debería cambiarlo.

422
00:16:43,760 --> 00:16:44,654
- Ya.
- Y lo hice.

423
00:16:44,679 --> 00:16:46,421
¿Necesitabas verme o...?

424
00:16:46,521 --> 00:16:48,303
Sí. Entre el libro y el programa,

425
00:16:48,403 --> 00:16:49,584
- estoy agobiada.
- Ya.

426
00:16:49,684 --> 00:16:50,905
Y la cadena quiere que haga

427
00:16:51,005 --> 00:16:52,547
una nueva sección en el
programa esta temporada.

428
00:16:52,647 --> 00:16:54,469
- Vale, ¿cómo puedo ayudar?
- Quieren un tipo de...

429
00:16:54,569 --> 00:16:57,512
Como un karaoke en el coche,
pero con más seriedad.

430
00:16:57,612 --> 00:16:59,034
Como un karaoke en el coche con...

431
00:16:59,134 --> 00:17:01,036
- ¿Intervención?
- No. ¿Como...

432
00:17:01,136 --> 00:17:03,638
la maestra de Ellen se reúne con...

433
00:17:03,738 --> 00:17:07,322
Oprah 2.0 que se reúne con la naturaleza
vital del karaoke en el coche?

434
00:17:07,422 --> 00:17:11,126
Hola. ¿Nos das dos cafés, pero de
la manera en la que nos gustan?

435
00:17:11,226 --> 00:17:12,928
- Claro.
- Gracias.

436
00:17:13,028 --> 00:17:15,931
Inspirador, pero no tonto, y
lo suficientemente interesante

437
00:17:16,031 --> 00:17:17,693
para que la gente lo
vea y lo comparta, ¿no?

438
00:17:17,793 --> 00:17:19,775
Sí. Pero desde la visión de "Alice".

439
00:17:19,875 --> 00:17:22,177
Vale. No creía que tuviera
que decir "homosexual".

440
00:17:22,277 --> 00:17:24,457
No creo que podamos
explícitamente, pero...

441
00:17:24,482 --> 00:17:25,621
Ya. No lo diré si tú no lo dices.

442
00:17:25,721 --> 00:17:28,864
Iba a contratar a un productor
de alto nivel para esto.

443
00:17:28,964 --> 00:17:33,029
Pero, antes de hacerlo, me
gustaría ofrecerte el puesto.

444
00:17:33,129 --> 00:17:34,871
¿Qué? ¿En serio?

445
00:17:34,971 --> 00:17:36,552
Entre tus antecedentes con el documental

446
00:17:36,652 --> 00:17:38,034
y todo lo que has estado
aprendiendo desde que llegaste

447
00:17:38,134 --> 00:17:40,076
para trabajar en el programa,
creo que podrías hacerlo.

448
00:17:40,176 --> 00:17:41,477
Sería un montón de trabajo,

449
00:17:41,577 --> 00:17:43,680
- pero...
- Es que...

450
00:17:43,780 --> 00:17:45,321
estoy muy halagada.

451
00:17:45,421 --> 00:17:48,965
Piénsalo. Es una gran decisión.

452
00:17:49,065 --> 00:17:51,127
- Muchas horas y una paga de mierda.
- Vale.

453
00:17:51,227 --> 00:17:53,049
- Ya. Piénsalo.
- No exageres.

454
00:17:53,149 --> 00:17:54,891
¿Vale? Avísame.

455
00:17:54,991 --> 00:17:57,093
Y hasta entonces...

456
00:17:57,193 --> 00:17:58,815
tu traje.

457
00:17:58,915 --> 00:18:00,537
A medida por el mejor en el negocio.

458
00:18:00,637 --> 00:18:04,020
Muchas gracias otra vez.

459
00:18:04,120 --> 00:18:05,942
El departamento de
vestuario no tenía por qué.

460
00:18:06,042 --> 00:18:07,544
- Pero me alegra que lo hayas hecho.
- Bueno...

461
00:18:07,644 --> 00:18:09,386
Ya, te vas a casar. Es algo serio.

462
00:18:09,486 --> 00:18:10,747
- Aquí tienes.
- Gracias.

463
00:18:10,847 --> 00:18:12,849
Gracias.

464
00:18:16,173 --> 00:18:18,195
Dios. Está horrible.

465
00:18:19,736 --> 00:18:21,358
Echo de menos a Finley.

466
00:18:21,458 --> 00:18:23,400
¿No echas de menos a Finley?

467
00:18:23,500 --> 00:18:25,482
Me siento un poco perdida sin ella.

468
00:18:25,582 --> 00:18:28,606
Siempre se anticipaba a mis necesidades.

469
00:18:28,706 --> 00:18:31,008
Solía hacer algo.

470
00:18:31,108 --> 00:18:33,250
Antes de entrar al plató, ella estaba
en plan: "El ojo del tigre, nena",

471
00:18:33,350 --> 00:18:35,613
con gesto de pistolas
y todo. Me encantaba.

472
00:18:35,713 --> 00:18:37,775
Cantaba si estaba teniendo un mal día.

473
00:18:37,875 --> 00:18:39,777
- Sí, parece Finley.
- Sí, estaba...

474
00:18:39,877 --> 00:18:41,819
Ya sabes cómo va.

475
00:18:41,919 --> 00:18:43,100
¿No crees que vaya a volver?

476
00:18:43,200 --> 00:18:44,422
¿No hay oportunidad ni nada?

477
00:18:44,522 --> 00:18:46,584
Ya, no. No va a volver.

478
00:18:46,684 --> 00:18:48,546
Se va a quedar en Kansas
City para siempre.

479
00:18:48,646 --> 00:18:51,109
Voy a cambiarme al té si eso es cierto.

480
00:18:51,209 --> 00:18:52,510
Voy a volver al trabajo.

481
00:18:52,610 --> 00:18:54,612
Vale.

482
00:18:56,734 --> 00:18:58,636
¿Te gustaría otro café?

483
00:18:58,736 --> 00:19:00,398
Dios. Acabo de terminar

484
00:19:00,498 --> 00:19:02,000
el tan delicioso que me has hecho.

485
00:19:02,100 --> 00:19:04,562
Pero ¿puedes ponerme a
Sarah Finley al teléfono?

486
00:19:04,662 --> 00:19:06,004
Sí. Claro.

487
00:19:06,104 --> 00:19:07,926
Gracias.

488
00:19:09,868 --> 00:19:11,009
Ayer.

489
00:19:11,109 --> 00:19:12,891
Tienes que hacerlo. Yo también lo haré.

490
00:19:12,991 --> 00:19:14,312
Quizás puedo tener un
primo famoso o algo.

491
00:19:14,392 --> 00:19:17,376
- Ni de broma me dejará B.
- ¿Por qué no?

492
00:19:17,476 --> 00:19:20,138
- Porque fue idea de Carrie.
- No se lo digas.

493
00:19:20,238 --> 00:19:22,341
Te compraré un kit en el
supermercado, ahora mismo.

494
00:19:24,363 --> 00:19:25,704
Lo siento.

495
00:19:25,804 --> 00:19:27,826
Si se entera de que lo
hice a sus espaldas,

496
00:19:27,926 --> 00:19:29,989
se enfadaría muchísimo.

497
00:19:30,089 --> 00:19:33,873
Quizás pídeselo otra
vez, dale algo de tiempo.

498
00:19:33,973 --> 00:19:35,274
No, no necesita tiempo.

499
00:19:35,374 --> 00:19:37,476
- Necesita un estabilizador del ánimo.
- Jesús.

500
00:19:37,576 --> 00:19:39,158
Carrie solo estaba siendo Carrie

501
00:19:39,258 --> 00:19:40,720
y mi madre estaba muy cabreada.

502
00:19:40,820 --> 00:19:42,481
¿Crees que está celosa?

503
00:19:42,581 --> 00:19:44,443
No creo que esté celosa.

504
00:19:44,543 --> 00:19:48,087
Creo que la idea de añadir a
Carrie a la familia da miedo.

505
00:19:48,187 --> 00:19:49,088
   

506
00:19:49,188 --> 00:19:50,930
Pero... da igual.

507
00:19:51,030 --> 00:19:52,412
B no está feliz.

508
00:19:52,512 --> 00:19:54,013
No mola, Angie.

509
00:19:54,113 --> 00:19:55,254
Ya.

510
00:19:55,354 --> 00:19:57,297
Carrie es la mejor.

511
00:19:57,397 --> 00:19:58,978
Lo es.

512
00:19:59,078 --> 00:20:01,376
¡Nadie está de acuerdo conmigo en esto!

513
00:20:07,127 --> 00:20:08,308
Vinieron...

514
00:20:08,408 --> 00:20:11,831
Vinieron y le dio a mi buzón.

515
00:20:11,931 --> 00:20:12,873
- No.
- ¿Por qué? Vale.

516
00:20:12,973 --> 00:20:14,514
Carrie es lo puto peor.

517
00:20:14,614 --> 00:20:16,596
Es como si todo fuese
una puta broma para ella.

518
00:20:16,696 --> 00:20:18,038
- Lo siento, Bette.
- ¿Sabes

519
00:20:18,138 --> 00:20:19,159
- de qué tiene que darse cuenta?
- Gracias.

520
00:20:19,259 --> 00:20:21,802
De que está al fondo de
la pirámide parental,

521
00:20:21,902 --> 00:20:22,923
- como yo. Es que...
- Exacto.

522
00:20:23,023 --> 00:20:24,765
- ¿Sabes?
- Exacto.

523
00:20:24,865 --> 00:20:27,327
Lo siento. Me están bombardeando
con ofertas de trabajo. Gracias.

524
00:20:27,427 --> 00:20:29,089
Eso es porque eres la
mejor y todos lo saben.

525
00:20:29,189 --> 00:20:32,453
Gracias. No sé por qué me molesta tanto.

526
00:20:32,553 --> 00:20:33,854
Yo sí.

527
00:20:33,954 --> 00:20:35,656
Es porque que estén juntas

528
00:20:35,756 --> 00:20:37,578
resalta el hecho de que estoy sola.

529
00:20:37,678 --> 00:20:39,620
Tina tiene a Carrie y la hace reír.

530
00:20:39,720 --> 00:20:41,622
Es muy bromista. Y yo tengo... ah, sí,

531
00:20:41,722 --> 00:20:43,224
eso es. No tengo a
nadie. Voy a morir sola.

532
00:20:43,324 --> 00:20:45,226
- Venga. Venga.
- No, no vas a morir sola. No, no.

533
00:20:45,326 --> 00:20:46,988
¿Sabes por qué no va a pasar?

534
00:20:47,088 --> 00:20:48,910
Porque siempre tienes a Angie.

535
00:20:49,010 --> 00:20:50,431
Sí. Las dos podríais ser como

536
00:20:50,531 --> 00:20:51,412
- las Grey Gardens...
- ¿Qué tiene eso de malo?

537
00:20:51,492 --> 00:20:52,753
De esta generación.

538
00:20:52,853 --> 00:20:53,714
- Eso ha estado fatal.
- Pero, quiero decir,

539
00:20:53,814 --> 00:20:55,276
en una casa mucho mejor.

540
00:20:55,376 --> 00:20:56,457
- Menos mapaches, obviamente.
- Más limpia, claro.

541
00:20:56,537 --> 00:20:57,959
- Sí.
- Pero, de verdad,

542
00:20:58,059 --> 00:20:59,480
¿cuál es la probabilidad de que pueda

543
00:20:59,580 --> 00:21:01,723
encontrar a alguien que
cumpla todos mis requisitos

544
00:21:01,823 --> 00:21:02,964
y encaje en mi vida con Angie?

545
00:21:03,064 --> 00:21:04,926
¿Requisitos? Jesús.

546
00:21:05,026 --> 00:21:06,087
Sí, requisitos.

547
00:21:06,187 --> 00:21:07,368
En realidad, tengo curiosidad.

548
00:21:07,468 --> 00:21:08,490
¿Cuáles son tus requisitos?

549
00:21:08,580 --> 00:21:11,773
Bueno, debería tener hijos propios.

550
00:21:11,873 --> 00:21:13,455
Preferiblemente.

551
00:21:13,555 --> 00:21:16,177
No estar casada ni ser hetero.

552
00:21:16,277 --> 00:21:17,739
Y tener trabajo.

553
00:21:17,839 --> 00:21:18,700
Obviamente.

554
00:21:18,800 --> 00:21:20,142
No, no un trabajo.

555
00:21:20,242 --> 00:21:22,224
Una carrera. Debería tener una carrera.

556
00:21:22,324 --> 00:21:23,985
Tiene que ser tan
pasional por su trabajo

557
00:21:24,085 --> 00:21:25,787
como yo lo soy por el mío.

558
00:21:25,887 --> 00:21:27,069
- Ni de broma.
- ¿Segura de eso?

559
00:21:27,169 --> 00:21:28,670
- Sí.
- No.

560
00:21:28,770 --> 00:21:30,913
No, siempre has querido algo más como

561
00:21:31,013 --> 00:21:32,514
una esposa o algo así.

562
00:21:32,614 --> 00:21:34,636
No.

563
00:21:34,736 --> 00:21:36,158
- Sí.
- Está bien.

564
00:21:36,258 --> 00:21:37,339
Quieres a alguien que
lidie con las cosas

565
00:21:37,419 --> 00:21:38,801
que no te pueden preocupar.

566
00:21:38,901 --> 00:21:40,218
¿A quién le importa?

567
00:21:42,384 --> 00:21:43,966
- Dios.
- ¿Estás bien?

568
00:21:44,066 --> 00:21:45,768
- ¿Qué? ¿Estás bien?
- ¿Qué pasa? ¿Te estás ahogando?

569
00:21:45,868 --> 00:21:47,610
Tengo a la persona perfecta para ti.

570
00:21:47,710 --> 00:21:49,091
- ¿De verdad?
- Dios. Por favor, no dejes que

571
00:21:49,191 --> 00:21:50,893
te empareje. Así me
pasé mi 30 cumpleaños

572
00:21:50,993 --> 00:21:53,736
con ocho hippies en una puta choza.

573
00:21:53,836 --> 00:21:55,057
Vale. Te encantó.

574
00:21:55,157 --> 00:21:56,699
- Escúchame.
- No, no. ¿Qué?

575
00:21:56,799 --> 00:21:58,541
Shane, si encuentra a alguien mañana,

576
00:21:58,641 --> 00:22:01,003
no tienes que ser su cita
en la boda de Dani y Sophie.

577
00:22:03,446 --> 00:22:05,108
Podrías darle una oportunidad, ¿no?

578
00:22:05,208 --> 00:22:07,070
Nunca sabes cuándo se
presentará el amor.

579
00:22:07,170 --> 00:22:09,152
- Está a tu alrededor.
- Está por todas partes.

580
00:22:15,058 --> 00:22:16,960
Hace años, cuando alguien dejaba

581
00:22:17,060 --> 00:22:18,962
un trabajo en un museo para
convertirse en comerciante de arte

582
00:22:19,062 --> 00:22:21,845
solíamos decir: "Se han
pasado al lado oscuro".

583
00:22:21,945 --> 00:22:25,328
Eso es bastante simplista, ¿no crees?

584
00:22:25,428 --> 00:22:27,531
Quizás. Un poco.

585
00:22:27,631 --> 00:22:29,212
Bette...

586
00:22:29,312 --> 00:22:31,895
Lo que hacías hace 20 años en el CAC

587
00:22:31,995 --> 00:22:34,658
combinando el arte con
el activismo social,

588
00:22:34,758 --> 00:22:37,381
nadie hacía eso en esa época.

589
00:22:37,481 --> 00:22:40,904
¿Supongo que aún estás interesada
en esos temas que defendiste?

590
00:22:41,004 --> 00:22:43,667
No sé si estabas prestando atención,
pero me presenté para alcaldesa.

591
00:22:43,767 --> 00:22:46,270
- Y voté por ti.
- Y una mierda, Zakarian.

592
00:22:46,370 --> 00:22:49,333
Bien, mira, puedes volver a
ser directora de un museo.

593
00:22:50,294 --> 00:22:52,276
Sé que has recibido muchas ofertas.

594
00:22:52,376 --> 00:22:55,519
Y podrías organizar un
espectáculo cada dos años

595
00:22:55,619 --> 00:23:00,004
que mueva la aguja gradualmente
para los artistas de color.

596
00:23:00,104 --> 00:23:03,768
O podrías unirte a la mayor
casa de arte del mundo

597
00:23:03,868 --> 00:23:06,971
y representar a decenas
de artistas marginales

598
00:23:07,071 --> 00:23:10,274
y pagar la deuda de la campaña
con el primer año del contrato.

599
00:23:11,275 --> 00:23:13,298
   

600
00:23:13,398 --> 00:23:15,460
Podría irritarme un poco que,

601
00:23:15,560 --> 00:23:19,224
siendo corto de miras, de alguna
manera solo me has asociado

602
00:23:19,324 --> 00:23:21,226
artistas de color, cuando, en realidad,

603
00:23:21,326 --> 00:23:23,668
he trabajado con la gran
mayoría de grandes artistas

604
00:23:23,768 --> 00:23:25,150
de las últimas dos décadas.

605
00:23:25,250 --> 00:23:27,312
Pero simplemente voy a mencionar

606
00:23:27,412 --> 00:23:30,796
que solo representas exactamente
tres artistas de color.

607
00:23:30,896 --> 00:23:32,998
Que es otra de las razones
por las que te necesito.

608
00:23:33,098 --> 00:23:35,761
Esos artistas marginales de pronto

609
00:23:35,861 --> 00:23:38,163
son la mercancía más buscada
en el mundo del arte.

610
00:23:38,263 --> 00:23:42,207
Y, por primera vez en mi
carrera, me encuentro

611
00:23:42,307 --> 00:23:44,369
un poco atrasado.

612
00:23:44,469 --> 00:23:46,972
Así que cumpliré con tus
reclamaciones salariales.

613
00:23:47,072 --> 00:23:49,335
Espera. ¿No vas a...?

614
00:23:49,435 --> 00:23:52,017
¿No vas a insultarme con
una oferta más baja?

615
00:23:53,919 --> 00:23:59,425
Además de una prima por cada
uno de tus artistas de color.

616
00:23:59,525 --> 00:24:00,727
No.

617
00:24:01,407 --> 00:24:04,618
Primas firmadas por cada artista
que añada a la plantilla.

618
00:24:05,931 --> 00:24:07,934
Por supuesto.

619
00:24:09,459 --> 00:24:11,461
Y el 10 % de comisión por venta.

620
00:24:15,621 --> 00:24:17,443
Bien. Tenemos un trato.

621
00:24:17,543 --> 00:24:19,365
- Maravilloso.
- Vale.

622
00:24:19,465 --> 00:24:23,186
Sr. Zakarian, tengo a Daniel
Katz del CAC en el teléfono.

623
00:24:23,211 --> 00:24:24,130
Excelente.

624
00:24:24,230 --> 00:24:26,092
- Mándale mis saludos.
- Sí, lo haré.

625
00:24:26,192 --> 00:24:29,516
Tu despacho está justo de frente.

626
00:24:30,757 --> 00:24:32,339
Siéntete como en casa.

627
00:24:47,374 --> 00:24:49,376
Gilipollas.

628
00:24:56,383 --> 00:24:57,845
No, eres demasiado.

629
00:24:57,945 --> 00:24:59,286
Fue...

630
00:24:59,386 --> 00:25:01,368
No, lo puse en el segundo capítulo

631
00:25:01,468 --> 00:25:03,370
porque me meé encima, de verdad.

632
00:25:03,470 --> 00:25:04,372
Lo sé.

633
00:25:04,472 --> 00:25:05,973
Y mis padres... Lo sé.

634
00:25:06,073 --> 00:25:08,255
Sí, he estado trabajando
en ello durante meses.

635
00:25:08,355 --> 00:25:10,218
¿Desternillante?

636
00:25:10,318 --> 00:25:11,979
Es la editorial. Les
ha encantado el libro.

637
00:25:13,761 --> 00:25:16,704
¿De verdad? ¿Quieres adelantar
la fecha de publicación?

638
00:25:16,804 --> 00:25:18,066
Vale.

639
00:25:18,166 --> 00:25:19,587
Suena fantástico.

640
00:25:19,687 --> 00:25:20,668
Sí.

641
00:25:20,768 --> 00:25:22,710
Bien. Vale.

642
00:25:22,810 --> 00:25:24,552
Vale. Saluda a tu mujer.

643
00:25:24,652 --> 00:25:26,154
Adiós.

644
00:25:26,254 --> 00:25:28,036
Dios. ¡Hostia puta, Alice!

645
00:25:28,136 --> 00:25:29,798
- Sí. Les ha encantado el libro.
- Les ha encantado el libro.

646
00:25:29,898 --> 00:25:30,999
Les ha encantado el libro.

647
00:25:31,099 --> 00:25:32,280
Les ha encantado mi libro.

648
00:25:32,380 --> 00:25:33,802
Les ha encantado mi... Lo siento.

649
00:25:33,902 --> 00:25:35,924
Sí, van a enviar a su mejor editor

650
00:25:36,024 --> 00:25:37,806
para ayudarme a rematarlo a tiempo.

651
00:25:37,906 --> 00:25:39,488
¿Quieren hacer muchos cambios o algo?

652
00:25:39,588 --> 00:25:41,369
No, no, no. Solo quieren hacer

653
00:25:41,469 --> 00:25:42,971
una última pasada antes de imprimirlo.

654
00:25:43,071 --> 00:25:44,613
No puedo esperar a comprar mi copia.

655
00:25:44,713 --> 00:25:46,415
Más buenas noticias.
He hablado con Finley.

656
00:25:46,515 --> 00:25:48,096
Dijo que, si la necesitaba, volvería.

657
00:25:48,196 --> 00:25:50,459
¿Qué? No, se supone que se
tiene que quedar en Kansas City.

658
00:25:50,559 --> 00:25:52,381
No, lo sé, pero dije que ambas
le echábamos de menos y...

659
00:25:52,481 --> 00:25:54,280
Espera, ¡¿qué has hecho?!

660
00:25:55,204 --> 00:25:56,745
Bueno...

661
00:25:56,845 --> 00:25:58,947
No, no, no.

662
00:25:59,047 --> 00:26:00,709
Es que... tienes que
decirle que no puede volver.

663
00:26:00,809 --> 00:26:02,311
No puede volver.

664
00:26:02,411 --> 00:26:03,913
Vale, ¿qué pasa?

665
00:26:04,013 --> 00:26:06,075
Todos nos están mirando.

666
00:26:06,175 --> 00:26:08,297
Vale, vamos.

667
00:26:16,746 --> 00:26:18,768
   

668
00:26:18,868 --> 00:26:21,611
Ya. Bueno...

669
00:26:21,711 --> 00:26:24,293
Finley y yo...

670
00:26:24,393 --> 00:26:27,657
bueno... ya me entiendes.

671
00:26:27,757 --> 00:26:29,098
Nosotras...

672
00:26:29,198 --> 00:26:30,460
¿Lo hicisteis?

673
00:26:30,560 --> 00:26:32,090
Sí.

674
00:26:32,882 --> 00:26:35,585
¿Cuándo...? Chicas, ¿cuándo...?

675
00:26:35,685 --> 00:26:39,479
Cuando terminamos la última temporada.

676
00:26:39,504 --> 00:26:41,807
Joder.

677
00:26:41,832 --> 00:26:42,752
Sí, en el camerino.

678
00:26:42,852 --> 00:26:45,595
Echo siestas en ese sofá.

679
00:26:45,695 --> 00:26:47,197
Fue...

680
00:26:47,297 --> 00:26:49,840
Mira, fue... fue cosa de una vez.

681
00:26:49,940 --> 00:26:52,923
Y no significó nada.

682
00:26:53,023 --> 00:26:55,365
Fue...

683
00:26:55,465 --> 00:26:56,847
fue increíble de cojones.

684
00:26:56,947 --> 00:26:58,288
No necesito los...

685
00:26:58,388 --> 00:26:59,730
- detalles.
- Pero se ha ido y ya está.

686
00:26:59,830 --> 00:27:01,291
- Vale.
- Y Dani no lo sabe.

687
00:27:01,391 --> 00:27:03,374
Y ahora creo que
debería habérselo dicho.

688
00:27:03,474 --> 00:27:05,175
¿Crees que debería decírselo?

689
00:27:05,275 --> 00:27:08,138
   

690
00:27:08,238 --> 00:27:12,183
Lo dejaría en el pasado

691
00:27:12,283 --> 00:27:14,265
y me centraría en el futuro.

692
00:27:14,365 --> 00:27:16,267
- Ya. Ya, ya, ya.
- Sí.

693
00:27:16,367 --> 00:27:17,588
Sí.

694
00:27:17,688 --> 00:27:19,510
No. No, no puedo hacer eso.

695
00:27:19,610 --> 00:27:22,793
No puedo casarme con
ella y no decírselo.

696
00:27:22,893 --> 00:27:24,395
Bueno, voy a ir

697
00:27:24,495 --> 00:27:26,357
al ensayo de la cena
de bodas y se lo diré.

698
00:27:26,457 --> 00:27:28,760
Vale, lo contrario a lo que he dicho.

699
00:27:28,860 --> 00:27:30,521
Sí.

700
00:27:31,783 --> 00:27:33,685
Hola. Gracias.

701
00:27:49,641 --> 00:27:51,543
Ahí estás.

702
00:27:51,643 --> 00:27:52,744
Hola. Disculpa que

703
00:27:52,844 --> 00:27:54,146
- llegue tarde.
- Hola.

704
00:27:54,246 --> 00:27:57,509
Estás muy guapa.

705
00:27:57,609 --> 00:27:59,791
Tú igual.

706
00:27:59,891 --> 00:28:01,893
Estás increíble.

707
00:28:04,456 --> 00:28:06,238
- ¿Vamos?
- Sí.

708
00:28:06,338 --> 00:28:08,120
Venga.

709
00:28:08,220 --> 00:28:10,162
¿Te crees que nos vamos a casar mañana?

710
00:28:10,262 --> 00:28:12,004
Aquí viene la novia.

711
00:28:12,104 --> 00:28:13,846
Tengo que hablar contigo.

712
00:28:13,946 --> 00:28:16,048
Sí, dame un minuto.

713
00:28:24,116 --> 00:28:25,097
   

714
00:28:25,197 --> 00:28:27,089
Ven aquí. Ven aquí.

715
00:28:27,640 --> 00:28:29,182
Por favor.

716
00:28:29,282 --> 00:28:31,784
Primero, sé que hablo

717
00:28:31,884 --> 00:28:33,506
todos en la sala cuando digo

718
00:28:33,606 --> 00:28:36,269
que estamos muy felices de
que no os casarais en Hawái.

719
00:28:40,013 --> 00:28:42,675
Casarnos.

720
00:28:42,775 --> 00:28:44,437
Te vas a casar.

721
00:28:44,537 --> 00:28:46,159
Sophie, quiero darte la bienvenida

722
00:28:46,259 --> 00:28:47,560
a nuestra familia.

723
00:28:47,660 --> 00:28:50,363
   

724
00:28:55,028 --> 00:28:56,690
Esto es genial.

725
00:28:59,032 --> 00:29:01,254
Ahora vuelvo.

726
00:29:12,326 --> 00:29:14,268
- ¿Se lo has dicho?
- Lo siento.

727
00:29:14,368 --> 00:29:15,669
Engañar es un motivo
de ruptura para Dani.

728
00:29:15,769 --> 00:29:17,151
Lo sabes. Lo sé.

729
00:29:17,251 --> 00:29:18,512
Tienes que decírselo.

730
00:29:18,612 --> 00:29:20,274
Quiero hacerlo, pero...

731
00:29:20,374 --> 00:29:21,876
¿Pero qué? Si la quieres,
entonces creo que tienes que...

732
00:29:21,976 --> 00:29:23,357
Sabes que la quiero. Lo sabes.

733
00:29:23,457 --> 00:29:24,518
Tienes que decírselo.

734
00:29:24,618 --> 00:29:25,680
- Lo haré.
- ¿Cuándo?

735
00:29:25,780 --> 00:29:27,321
No sé.

736
00:29:27,421 --> 00:29:29,724
Creo que tienes que
hacerlo antes de la boda.

737
00:29:29,824 --> 00:29:32,406
Sí, ¿vale? Sí, lo prometo.

738
00:29:32,506 --> 00:29:34,969
Prometo que se lo diré.

739
00:29:35,069 --> 00:29:36,891
- ¿Vale?
- Vale. Vale, lo siento.

740
00:29:36,991 --> 00:29:38,132
¿Decirme qué?

741
00:29:46,761 --> 00:29:48,843
¿Decirme qué?

742
00:29:54,097 --> 00:29:55,433
   

743
00:29:57,676 --> 00:29:59,274
¿Es el lugar?

744
00:29:59,374 --> 00:30:01,356
¿Es el lugar? ¿Es demasiado formal?

745
00:30:01,456 --> 00:30:02,758
No. No, está bien.

746
00:30:02,858 --> 00:30:05,200
No, no, no, no lo está. No lo está.

747
00:30:05,300 --> 00:30:06,962
De verdad, está bien.

748
00:30:07,062 --> 00:30:09,204
- Deja que te lo compense.
- ¿Qué? No tienes que hacer...

749
00:30:09,304 --> 00:30:11,206
No tienes que compensar nada. Está bien.

750
00:30:11,306 --> 00:30:12,407
¿Quieres salir esta noche?

751
00:30:12,507 --> 00:30:15,691
- ¿Qué quieres decir?
- Como...

752
00:30:15,791 --> 00:30:18,934
Podríamos dar nuestra
fiesta de despedida o algo.

753
00:30:19,568 --> 00:30:20,856
¿Solo tú y yo?

754
00:30:20,956 --> 00:30:22,091
Sí.

755
00:30:22,638 --> 00:30:25,381
Sí, podemos... emborracharnos

756
00:30:25,481 --> 00:30:28,304
y podemos bailar un poco.

757
00:30:28,771 --> 00:30:30,506
Podemos follar en el baño

758
00:30:30,606 --> 00:30:31,988
- como hicimos cuando nos conocimos.
- No.

759
00:30:32,088 --> 00:30:34,430
Nadie está escuchando.

760
00:30:34,530 --> 00:30:35,849
   

761
00:30:37,013 --> 00:30:39,035
- Sí.
- ¿Sí?

762
00:30:39,135 --> 00:30:40,516
Sí. Sí, me encantaría.

763
00:30:40,616 --> 00:30:44,200
- Sí. Vale.
- Vale.

764
00:30:44,375 --> 00:30:45,676
Venga.

765
00:31:13,450 --> 00:31:15,192
Hola.

766
00:31:15,292 --> 00:31:18,135
- Hola. Estás increíble.
- Gracias.

767
00:31:19,416 --> 00:31:21,318
Voy a salir un rato.

768
00:31:21,418 --> 00:31:24,962
Bueno... Alice tiene una amiga

769
00:31:25,062 --> 00:31:26,924
y voy a...

770
00:31:27,024 --> 00:31:29,446
Bueno, voy a pasar...

771
00:31:29,546 --> 00:31:31,529
- ¿Te refieres a una cita a ciegas?
- Sí.

772
00:31:31,629 --> 00:31:34,251
- Sí.
- Puede ser un desastre.

773
00:31:34,351 --> 00:31:36,554
No sé, pero...

774
00:31:44,041 --> 00:31:46,424
Ange, tu madre y yo lo hemos hablado

775
00:31:46,524 --> 00:31:48,066
- y estábamos...
- ¿Puedo decir algo primero?

776
00:31:48,166 --> 00:31:49,387
- Claro.
- Disculpa.

777
00:31:49,487 --> 00:31:51,789
No, adelante.

778
00:31:51,889 --> 00:31:53,401
Bueno...

779
00:31:54,452 --> 00:31:56,594
solo porque tenga curiosidad

780
00:31:56,694 --> 00:32:00,318
sobre mi donante, no significa

781
00:32:00,418 --> 00:32:02,921
que piense que es mi padre ni nada.

782
00:32:03,021 --> 00:32:06,605
Ni la palabra suena bien.

783
00:32:06,705 --> 00:32:09,808
- Eres mi madre y...
- Lo sé. Lo sé. Lo sé.

784
00:32:09,908 --> 00:32:11,650
Y entiendo que pueda ser
complicado para ti...

785
00:32:11,750 --> 00:32:13,091
- No, no, no.
- Solo quiero saber...

786
00:32:13,191 --> 00:32:14,813
No... No, no, no. No es eso.

787
00:32:14,913 --> 00:32:17,736
No es eso, para nada. No
es complicado, para nada.

788
00:32:17,836 --> 00:32:19,249
Es que...

789
00:32:20,439 --> 00:32:24,583
prometimos que sería anónimo.

790
00:32:25,217 --> 00:32:26,705
Se lo prometimos.

791
00:32:27,194 --> 00:32:29,028
Y nos dio a ti.

792
00:32:29,128 --> 00:32:30,749
En un momento en el que era complicado,

793
00:32:30,849 --> 00:32:32,311
como lesbianas, tener hijos.

794
00:32:32,411 --> 00:32:33,512
- Lo sé.
- Sí, y creo

795
00:32:33,612 --> 00:32:35,077
que tenemos que honrarlo.

796
00:32:37,336 --> 00:32:38,838
Vale.

797
00:32:39,013 --> 00:32:40,074
Lo entiendo.

798
00:32:40,099 --> 00:32:41,388
Vale.

799
00:32:44,984 --> 00:32:46,245
¿Qué?

800
00:32:46,345 --> 00:32:48,407
¿Vas...?

801
00:32:48,507 --> 00:32:50,129
Siento intercalar un no con otro no,

802
00:32:50,229 --> 00:32:52,532
pero T y yo no pensamos
que sea buena idea

803
00:32:52,632 --> 00:32:54,534
que hagas la prueba genealógica.

804
00:32:54,634 --> 00:32:56,055
Ya, esas...

805
00:32:56,155 --> 00:32:57,497
esas empresas recogen todos tus datos.

806
00:32:57,597 --> 00:32:58,858
Y sé

807
00:32:58,958 --> 00:33:00,260
- que eres una joven adulta.
- Ya.

808
00:33:00,360 --> 00:33:02,142
Pero aún no tienes 18 años.

809
00:33:02,242 --> 00:33:05,225
Y estaríamos más cómodas

810
00:33:05,325 --> 00:33:06,626
si esperases, ¿vale?

811
00:33:06,726 --> 00:33:08,428
- Sí. Claro. Claro.
- Bien.

812
00:33:08,528 --> 00:33:10,430
Vale. Bueno, Dios sabe que
no estaré fuera hasta tarde.

813
00:33:10,530 --> 00:33:11,871
Llámame

814
00:33:11,971 --> 00:33:13,553
si necesitas algo.

815
00:33:13,653 --> 00:33:15,555
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

816
00:33:15,655 --> 00:33:18,018
¿Puedes ver mi ropa interior con esto?

817
00:33:19,339 --> 00:33:21,387
- No.
- Vale. Bien.

818
00:33:22,262 --> 00:33:24,264
Bien.

819
00:33:43,924 --> 00:33:46,246
Sí, sí. Dame 20 minutos.

820
00:33:46,967 --> 00:33:48,709
Tess, había cola. ¿Qué quieres que haga?

821
00:33:48,809 --> 00:33:50,277
¿Quieres comer?

822
00:33:50,971 --> 00:33:54,235
Sí. No, y te he cogido el vegetariano.

823
00:33:54,335 --> 00:33:56,077
Vale. Bien. Sí.

824
00:33:56,177 --> 00:33:58,279
Sí, dame 20 o 25 minutos como mucho.

825
00:33:58,379 --> 00:34:00,344
Vale. Bien.

826
00:34:10,126 --> 00:34:11,648
¿VIENES ESTA NOCHE?

827
00:34:11,673 --> 00:34:13,675
Hola, Chloe.

828
00:34:18,719 --> 00:34:20,883
¿VAS A ESTAR ALLÍ?

829
00:34:21,953 --> 00:34:23,181
SÍ

830
00:34:23,205 --> 00:34:24,826
Vale.

831
00:34:41,383 --> 00:34:43,016
Hola.

832
00:34:43,814 --> 00:34:45,916
Dios.

833
00:34:51,474 --> 00:34:53,896
Hola. Lo siento.

834
00:34:53,996 --> 00:34:56,379
- En realidad, tengo una...
- Esto es demasiado bueno.

835
00:34:56,479 --> 00:34:59,382
Nat y Alice son realmente divertidas.

836
00:34:59,482 --> 00:35:02,425
- ¿Lo son?
- Sí, lo son. Lo son.

837
00:35:02,525 --> 00:35:04,347
Eso creo. Estás muy guapa.

838
00:35:04,447 --> 00:35:05,989
¿Es un Tom Ford?

839
00:35:06,089 --> 00:35:07,951
- Gracias. Sí. Sí.
- Está increíble.

840
00:35:08,051 --> 00:35:09,792
He oído que las vieiras
están riquísimas.

841
00:35:09,892 --> 00:35:11,754
¿Quieres compartir?

842
00:35:11,854 --> 00:35:13,676
Claro. Sí.

843
00:35:13,776 --> 00:35:15,158
Ahí tienes.

844
00:35:15,258 --> 00:35:16,519
Espero que no te importe.

845
00:35:16,619 --> 00:35:18,321
No piques, Amanda.

846
00:35:18,421 --> 00:35:19,683
Son las 22:00. ¿Por qué
tienes gafas de sol puestas?

847
00:35:19,783 --> 00:35:21,044
Por favor, siempre es el marido.

848
00:35:21,144 --> 00:35:22,886
Siempre es el marido.

849
00:35:25,188 --> 00:35:26,930
- Hola.
- Hola.

850
00:35:27,030 --> 00:35:29,092
No, no llevo tres horas

851
00:35:29,192 --> 00:35:30,454
viendo SVU.

852
00:35:30,554 --> 00:35:31,975
Sería una locura hacerlo.

853
00:35:32,075 --> 00:35:34,698
He tenido un día lleno de sexo alocado,

854
00:35:34,798 --> 00:35:36,179
escándalo y arrepentimiento.

855
00:35:36,279 --> 00:35:37,381
¿Quién fue tu invitado?

856
00:35:37,481 --> 00:35:39,543
No, fueron mis trabajadoras, nada más.

857
00:35:39,643 --> 00:35:41,665
¿Quieres vino?

858
00:35:41,765 --> 00:35:43,027
Sí. Me encantaría.

859
00:35:43,127 --> 00:35:44,788
¿Sabes algo de Bette?

860
00:35:44,888 --> 00:35:47,591
Dios, me he olvidado por completo.

861
00:35:47,691 --> 00:35:49,513
- Bueno, yo no.
- ¿No?

862
00:35:49,613 --> 00:35:51,235
- Me ha hablado Gigi.
- ¿Y?

863
00:35:51,335 --> 00:35:54,879
Vale. Me envió unos emojis,
que no son nada claros,

864
00:35:54,979 --> 00:35:57,081
pero creo que significa que va bien.

865
00:35:57,181 --> 00:35:58,763
Dios, ¿crees que significa que no vamos

866
00:35:58,863 --> 00:36:00,765
a tener que ver a Gigi mañana?

867
00:36:00,865 --> 00:36:03,728
- La esperanza es lo último que
se pierde. - Sería increíble.

868
00:36:03,828 --> 00:36:05,830
Vale, vamos a ver esta serie.

869
00:36:07,191 --> 00:36:09,374
Déjame ver a qué viene tanto revuelo.

870
00:36:09,474 --> 00:36:11,005
Es muy buena.

871
00:36:15,079 --> 00:36:16,981
¿Siempre lleva chaqueta de cuero?

872
00:36:17,081 --> 00:36:18,703
- Claro.
- Va en serio.

873
00:36:18,803 --> 00:36:20,024
¿Quién es?

874
00:36:20,124 --> 00:36:21,386
No sé.

875
00:36:21,486 --> 00:36:22,527
¿No sabes y lo llevas viendo

876
00:36:22,607 --> 00:36:23,628
todo este rato?

877
00:36:23,728 --> 00:36:25,910
Una zorra de este episodio.

878
00:36:30,575 --> 00:36:32,758
- Te he echado de menos hoy.
- Te he echado de menos.

879
00:36:32,858 --> 00:36:34,679
¿Sí?

880
00:36:34,779 --> 00:36:36,241
- ¿Cómo te ha ido el día?
- Genial.

881
00:36:36,341 --> 00:36:38,563
- Genial ahora.
- ¿Sí?

882
00:37:02,010 --> 00:37:03,269
¿Nat?

883
00:37:05,071 --> 00:37:06,175
Nat.

884
00:37:07,974 --> 00:37:09,237
Nat.

885
00:37:10,937 --> 00:37:12,518
Dios.

886
00:37:12,618 --> 00:37:14,160
- ¿Qué? No estaba...
- No.

887
00:37:14,260 --> 00:37:16,082
Mira...

888
00:37:16,182 --> 00:37:17,724
No. No me sigas.

889
00:37:17,824 --> 00:37:19,886
No estaba dormida. Solo
descansaba la mirada.

890
00:37:19,986 --> 00:37:22,489
- ¡No!
- Tengo párpados pesados.

891
00:37:22,589 --> 00:37:24,651
   

892
00:37:24,751 --> 00:37:28,815
Entonces, por fin me
subo a la tabla de surf.

893
00:37:28,915 --> 00:37:31,298
Estoy encima unos 30 segundos

894
00:37:31,398 --> 00:37:34,741
y, después, me caigo con fuerza.

895
00:37:34,841 --> 00:37:37,624
Como unos 30 cm por encima de mi
cabeza, la tabla encima de mí.

896
00:37:37,724 --> 00:37:40,487
Envían a alguien para salvarme.

897
00:37:41,528 --> 00:37:44,031
La mujer nunca me volvió a llamar.

898
00:37:49,576 --> 00:37:53,160
¿Y tú? ¿Cuál fue tu peor cita?

899
00:37:53,260 --> 00:37:54,441
Dios.

900
00:37:54,541 --> 00:37:55,963
Ni siquiera lo recuerdo.

901
00:37:56,063 --> 00:37:57,645
Venga.

902
00:37:57,745 --> 00:37:59,927
¿Bette Porter no tiene malas citas?

903
00:38:00,027 --> 00:38:02,590
Quita la presión de esta, supongo.

904
00:38:03,591 --> 00:38:07,855
Bueno, sinceramente... no he tenido

905
00:38:07,955 --> 00:38:11,098
una cita en mucho tiempo.

906
00:38:11,198 --> 00:38:13,901
Creo... Supongo que pienso
que todo el concepto

907
00:38:14,001 --> 00:38:17,105
es un poco triste.

908
00:38:17,205 --> 00:38:19,987
Vale.

909
00:38:20,087 --> 00:38:22,350
Personalmente, creo que es

910
00:38:22,450 --> 00:38:26,314
un paso útil en el proceso de...

911
00:38:26,414 --> 00:38:27,996
No sé, llegar a conocer a alguien

912
00:38:28,096 --> 00:38:29,517
con quien pueda gustarte
pasar tiempo o...

913
00:38:29,617 --> 00:38:31,119
No, no me refería a eso.

914
00:38:31,219 --> 00:38:32,300
Mira, entiendo totalmente que
Los Ángeles está llena de...

915
00:38:32,380 --> 00:38:35,844
Joder. Joder. Joder. Joder.

916
00:38:35,944 --> 00:38:38,286
Vale, esto es lo que pasa, ¿vale?

917
00:38:38,386 --> 00:38:40,448
Esa es Tina, mi ex,
Carrie, su prometida.

918
00:38:40,548 --> 00:38:42,130
No soy fan. Se van a casar este verano.

919
00:38:42,230 --> 00:38:43,371
- Vale.
- Mira quién es.

920
00:38:43,471 --> 00:38:44,733
- Imagínatelo.
- Hola.

921
00:38:44,833 --> 00:38:45,734
- Hola.
- Hola.

922
00:38:45,834 --> 00:38:48,497
Hola. Hola. Esta es...

923
00:38:48,597 --> 00:38:50,178
Alice tiene...

924
00:38:50,278 --> 00:38:51,780
Hola. Soy Gigi.

925
00:38:51,880 --> 00:38:53,302
   

926
00:38:53,402 --> 00:38:54,783
Un placer conocerte al fin.

927
00:38:54,883 --> 00:38:56,785
Un placer conocerte.
Y tú debes ser Carrie.

928
00:38:56,885 --> 00:38:58,507
- Sí.
- He oído mucho sobre ti.

929
00:38:58,607 --> 00:39:00,549
¿De verdad? Todo lo que te
haya dicho Bette sobre mí

930
00:39:00,649 --> 00:39:03,672
está sujeto a interrogatorio.

931
00:39:03,772 --> 00:39:05,955
Es broma. Sé que somos
parte del mismo equipo.

932
00:39:06,055 --> 00:39:08,317
- ¿Qué equipo es eso?
- Yankees.

933
00:39:08,417 --> 00:39:10,486
Para siempre. Yankees o morir.

934
00:39:12,141 --> 00:39:14,083
He oído que este sitio es genial.

935
00:39:14,183 --> 00:39:15,685
Lo es. Pedid las vieiras.

936
00:39:15,785 --> 00:39:17,366
Están perfectamente braseadas.

937
00:39:17,466 --> 00:39:19,408
No, tengo un problema con la
textura de las vieiras, cariño.

938
00:39:19,508 --> 00:39:21,571
No puedo. No puedo, no.

939
00:39:21,671 --> 00:39:23,913
Las guardamos para los adultos, ¿no?

940
00:39:26,676 --> 00:39:29,419
- Bueno, disfrutad de la cena.
- Lo mismo digo.

941
00:39:29,519 --> 00:39:31,521
- Vosotras también.
- Vale.

942
00:39:34,724 --> 00:39:38,108
Vale, diría que te quiero,

943
00:39:38,208 --> 00:39:40,030
pero no te conozco tanto.

944
00:39:40,130 --> 00:39:41,791
No, adelante, dilo.

945
00:39:41,891 --> 00:39:44,234
Nat y Alice estarían emocionadas.

946
00:39:44,334 --> 00:39:45,956
¿De qué demonios habla?

947
00:39:46,056 --> 00:39:47,517
"Las guardamos para los
adultos". ¿Qué se cree que soy?

948
00:39:47,617 --> 00:39:48,678
¿Dónde estás, cariño?

949
00:39:48,778 --> 00:39:50,080
- Ya voy.
- Adelante.

950
00:40:00,991 --> 00:40:03,033
¿Te duele verlas juntas?

951
00:40:05,636 --> 00:40:07,938
Lo siento. No tienes por qué responder.

952
00:40:11,922 --> 00:40:16,607
Fue duro para mí, al
principio, ver a Nat con Alice.

953
00:40:20,691 --> 00:40:24,635
Formas una vida con
alguien y, cuando se acaba,

954
00:40:24,735 --> 00:40:26,737
es como que das vueltas en un pozo.

955
00:40:31,783 --> 00:40:35,106
Pensaba que...

956
00:40:38,870 --> 00:40:40,652
Al principio, cuando se fue,

957
00:40:40,752 --> 00:40:42,694
pensé: "Tina solo necesita

958
00:40:42,794 --> 00:40:44,175
algo de espacio". ¿Sabes?

959
00:40:44,275 --> 00:40:45,537
Prácticamente se ha pasado toda

960
00:40:45,637 --> 00:40:47,379
su vida adulta en mi órbita.

961
00:40:47,479 --> 00:40:50,222
Posiblemente solo necesite estar al
frente y en el centro durante un tiempo.

962
00:40:50,322 --> 00:40:51,543
Pero entonces...

963
00:40:51,643 --> 00:40:53,645
Creías que volvería contigo.

964
00:40:59,491 --> 00:41:02,314
Carrie está mirando hacia
aquí y parece cabreada.

965
00:41:03,025 --> 00:41:05,237
No, no quiero volver
a quejarme, pero mira.

966
00:41:05,337 --> 00:41:06,999
Hacen la letra muy
pequeña, cariño. Mira.

967
00:41:07,099 --> 00:41:08,801
Vas a tener que leérmelo,

968
00:41:08,901 --> 00:41:10,402
porque ni siquiera puedo leerlo.

969
00:41:10,502 --> 00:41:11,924
Y si no sé qué plato es, cielo,

970
00:41:12,024 --> 00:41:13,525
- ¿sabes qué va a pasar?
- ¿Qué?

971
00:41:13,625 --> 00:41:15,648
- Voy a tener reflujos.
- Siempre dices eso.

972
00:41:15,748 --> 00:41:17,249
Lo sé, pero voy a pedir algo

973
00:41:17,349 --> 00:41:19,171
y voy a tener reflujos. Voy
a arruinar toda la noche.

974
00:41:20,673 --> 00:41:21,974
¿Crees que Bette está bien?

975
00:41:22,074 --> 00:41:24,096
- ¿Bette?
- Sí.

976
00:41:24,196 --> 00:41:25,858
No, no creo que esté bien.

977
00:41:25,958 --> 00:41:27,620
Creo que está enamorada de ti.

978
00:41:27,720 --> 00:41:29,862
No, no lo está.

979
00:41:29,962 --> 00:41:31,464
Sí, sí que lo está.

980
00:41:31,564 --> 00:41:34,107
Está sentada con esa mujer tan guapa

981
00:41:34,207 --> 00:41:36,549
y todo lo que puede hacer es
mirar hacia aquí y hacia ti.

982
00:41:36,649 --> 00:41:39,112
¿Crees que es guapa?

983
00:41:39,212 --> 00:41:42,795
De manera objetiva, de
un modo común, supongo.

984
00:41:42,895 --> 00:41:44,717
Sí, supongo que podría decirse que sí,

985
00:41:44,817 --> 00:41:46,599
pero, cielo, no es tú.

986
00:41:46,699 --> 00:41:48,537
Créeme en eso.

987
00:41:49,222 --> 00:41:51,805
Y, escucha, si quieres
pedir las vieiras,

988
00:41:51,905 --> 00:41:53,486
probaré las vieiras.

989
00:41:53,586 --> 00:41:55,208
¿Recuerdas cuando estábamos en México

990
00:41:55,308 --> 00:41:56,970
e hiciste que comiera pescado crudo?

991
00:41:57,070 --> 00:41:59,413
Dijiste: "Es ceviche. ¿Quién
sabía que era pescado crudo?".

992
00:41:59,513 --> 00:42:01,214
- Sí, sí que lo hice.
- Me encantó.

993
00:42:01,314 --> 00:42:03,297
No sé por qué rechazo
tan rápido las cosas,

994
00:42:03,397 --> 00:42:04,778
¿sabes?

995
00:42:04,878 --> 00:42:07,280
Si quieres las vieiras,
me comeré las vieiras.

996
00:42:08,885 --> 00:42:10,887
Creo que eres preciosa.

997
00:42:13,807 --> 00:42:16,330
- ¿Sí?
- Sí.

998
00:42:18,172 --> 00:42:20,174
Eso es muy bonito.

999
00:42:22,736 --> 00:42:24,398
Te quiero.

1000
00:42:24,498 --> 00:42:26,700
Yo también te quiero.

1001
00:42:33,507 --> 00:42:35,610
Están hablando de
nosotras, definitivamente.

1002
00:42:35,710 --> 00:42:37,415
¿De verdad?

1003
00:42:44,278 --> 00:42:45,780
Ven aquí.

1004
00:42:50,044 --> 00:42:52,187
Espera, ¿vamos a hacerlo?

1005
00:42:52,287 --> 00:42:54,289
Sí. Vamos a hacerlo.

1006
00:43:21,396 --> 00:43:23,299
Eres muy mala.

1007
00:43:24,610 --> 00:43:26,262
¿De qué te ríes?

1008
00:43:26,362 --> 00:43:29,105
Nada. No. Estás tan emocionada

1009
00:43:29,205 --> 00:43:30,466
que apenas puedo seguirte el ritmo.

1010
00:43:30,566 --> 00:43:32,068
Quién diría que el póquer
es tan divertido, ¿eh?

1011
00:43:32,168 --> 00:43:33,949
- Es divertido.
- Lo es.

1012
00:43:34,049 --> 00:43:36,632
Me encanta. Me encanta verte feliz.

1013
00:43:36,732 --> 00:43:38,674
Gracias.

1014
00:43:38,774 --> 00:43:41,037
Las damas primero, por favor.

1015
00:43:41,137 --> 00:43:42,598
- Hola.
- Hola.

1016
00:43:42,698 --> 00:43:44,563
- Compra.
- Ya, son diez, ¿no?

1017
00:43:46,462 --> 00:43:48,464
Sí.

1018
00:43:50,341 --> 00:43:51,202
Hola.

1019
00:43:53,429 --> 00:43:55,171
Eddie, ¿qué pasa?

1020
00:43:55,271 --> 00:43:56,973
- ¿Hay partida esta noche?
- No.

1021
00:43:57,073 --> 00:43:59,716
Esta noche no. Shane,
¿por qué no te sientas?

1022
00:44:01,117 --> 00:44:02,979
No, estoy bien. Creo que
puedo quedarme de pie.

1023
00:44:03,079 --> 00:44:04,541
Tía, sienta el culo.

1024
00:44:04,641 --> 00:44:06,263
Deberías sentarte.

1025
00:44:06,363 --> 00:44:08,625
Vale, vale, vale. Ya
me siento, Tess. Jesús.

1026
00:44:08,725 --> 00:44:09,746
Vale.

1027
00:44:09,846 --> 00:44:11,828
Sí.

1028
00:44:11,928 --> 00:44:14,351
Shane, ¿sabes por qué
empecé esta noche de póquer?

1029
00:44:14,451 --> 00:44:16,233
- No.
- Porque quería un lugar

1030
00:44:16,333 --> 00:44:18,555
para que las lesbianas
negras pudieran venir

1031
00:44:18,655 --> 00:44:20,237
y pasarlo bien.

1032
00:44:20,337 --> 00:44:24,041
Principalmente porque os habéis
quedado con mucho espacio en WeHo.

1033
00:44:24,141 --> 00:44:25,642
Esa mierda de Dinah
Shore no es para nosotras

1034
00:44:25,742 --> 00:44:27,765
y no me gusta una mierda vuestra música.

1035
00:44:27,865 --> 00:44:29,567
Es una basura.

1036
00:44:29,667 --> 00:44:32,730
Lo que quería hacer era
unir nuestros mundos.

1037
00:44:32,830 --> 00:44:36,654
Permitiéndote entrar en nuestro espacio,

1038
00:44:36,754 --> 00:44:40,177
supuse que serías respetuosa en mi casa.

1039
00:44:40,277 --> 00:44:42,900
Vale. Creo que me he perdido.

1040
00:44:43,000 --> 00:44:45,002
Te has intentado follar a mi mujer.

1041
00:44:45,443 --> 00:44:46,904
Esa también fue mi reacción.

1042
00:44:48,406 --> 00:44:50,748
No tenía ni idea de que era tu mujer.

1043
00:44:50,848 --> 00:44:52,270
De verdad, no dijo nada.

1044
00:44:52,370 --> 00:44:54,993
No tiene que decirte nada.

1045
00:44:55,093 --> 00:44:56,754
Puede follarse a quien quiera.

1046
00:44:56,854 --> 00:44:58,676
Te dije que te comportaras

1047
00:44:58,776 --> 00:45:00,678
y ahora te has quedado
sin posibilidades.

1048
00:45:00,778 --> 00:45:02,200
¿Vale? No puedo tenerte aquí intentando

1049
00:45:02,300 --> 00:45:03,561
colonizar nuestra noche de partida.

1050
00:45:03,661 --> 00:45:04,883
Tienes que largarte de aquí

1051
00:45:04,983 --> 00:45:06,484
- y no volver nunca.
- Vale,

1052
00:45:06,584 --> 00:45:07,766
me gustaría el dinero que acabo de

1053
00:45:07,866 --> 00:45:08,847
pasar para la noche.

1054
00:45:08,947 --> 00:45:10,168
Los 10.000 ya no están.

1055
00:45:10,268 --> 00:45:12,550
Vamos a decir que es una indemnización.

1056
00:45:14,513 --> 00:45:17,656
Es justo. Sí. Vale.

1057
00:45:17,756 --> 00:45:19,418
- Vamos.
- Mis disculpas.

1058
00:45:19,518 --> 00:45:21,820
- No tenía ni idea.
- Lo siento.

1059
00:45:21,920 --> 00:45:23,262
- Ya, lo entiendo.
- Vete.

1060
00:45:23,362 --> 00:45:24,543
Vale, ya me voy.

1061
00:45:24,643 --> 00:45:25,824
Lo siento, Eddie.

1062
00:45:25,924 --> 00:45:27,386
Que Dios os bendiga.

1063
00:45:27,486 --> 00:45:28,787
A ti también.

1064
00:45:28,887 --> 00:45:31,910
- Mierda.
- Dios.

1065
00:45:32,010 --> 00:45:34,353
Jesucristo. Tess, te lo juro por Dios,

1066
00:45:34,453 --> 00:45:36,075
no tenía ni idea de que era su mujer.

1067
00:45:36,175 --> 00:45:37,236
- Lo sé.
- Te lo juro.

1068
00:45:37,336 --> 00:45:39,759
- Por favor, créeme.
- Lo sé. Lo sé.

1069
00:45:39,859 --> 00:45:42,441
Dios, pero deberías
haberte visto la cara.

1070
00:45:42,541 --> 00:45:43,723
¿Qué? ¿Yo?

1071
00:45:43,823 --> 00:45:45,204
- ¡Tú deberías haberte visto la cara!
- ¡No!

1072
00:45:45,304 --> 00:45:47,166
No me eches la culpa. Estás proyectando.

1073
00:46:02,041 --> 00:46:04,984
Oye, oye.

1074
00:46:05,084 --> 00:46:06,666
Tengo que decirte algo.

1075
00:46:06,766 --> 00:46:08,908
Vale.

1076
00:46:11,291 --> 00:46:13,673
   

1077
00:46:13,773 --> 00:46:15,795
Alice me ha ofrecido un ascenso hoy.

1078
00:46:15,895 --> 00:46:18,318
¡Eso es genial, cariño! ¡Felicidades!

1079
00:46:18,418 --> 00:46:20,761
Lo sé. Pero es mucho trabajo

1080
00:46:20,861 --> 00:46:22,963
y mucha responsabilidad, así que...

1081
00:46:23,063 --> 00:46:25,525
No dudo en que puedas con ello.

1082
00:46:25,625 --> 00:46:27,808
Ya, pero queremos formar una familia.

1083
00:46:27,908 --> 00:46:29,610
Sí.

1084
00:46:29,710 --> 00:46:32,372
Vas a estar muy mona embarazada.

1085
00:46:32,472 --> 00:46:34,655
Dios.

1086
00:46:36,276 --> 00:46:39,059
Pero no quiero hacer ambas cosas.

1087
00:46:39,159 --> 00:46:42,263
Vale. Pues díselo, cielo.

1088
00:46:42,363 --> 00:46:44,305
Gracias por creer en ti
y dile que ahora mismo

1089
00:46:44,405 --> 00:46:47,308
no encaja en tus planes.

1090
00:46:47,408 --> 00:46:49,410
Nuestros planes.

1091
00:46:50,571 --> 00:46:52,626
Quiero tener bebés contigo.

1092
00:46:53,894 --> 00:46:56,117
Vas a ser la mejor mamá del mundo.

1093
00:46:58,179 --> 00:46:59,801
Dios.

1094
00:46:59,901 --> 00:47:01,482
Tuve un sueño rarísimo anoche.

1095
00:47:01,582 --> 00:47:02,563
¿Qué?

1096
00:47:02,663 --> 00:47:04,285
- Dilo.
- No puedo.

1097
00:47:04,385 --> 00:47:06,127
Para. ¿Qué? Dime.

1098
00:47:06,227 --> 00:47:07,569
Espera, espera.

1099
00:47:07,669 --> 00:47:10,064
¿Fue un sueño sexual?

1100
00:47:10,792 --> 00:47:12,614
Cuéntamelo todo. Dios.

1101
00:47:12,714 --> 00:47:14,376
Quiero todos los detalles.

1102
00:47:14,476 --> 00:47:15,657
¿Sobre Bette Porter?

1103
00:47:15,757 --> 00:47:17,779
Lo sé. Lo sé.

1104
00:47:17,879 --> 00:47:20,582
Lo sé, lo sé, lo sé. Es raro, pero...

1105
00:47:20,682 --> 00:47:22,384
siento que pasó por un motivo.

1106
00:47:22,484 --> 00:47:23,945
- Vale.
- Creo que era porque

1107
00:47:24,045 --> 00:47:26,748
mi subconsciente estaba
intentando decirme que te dijera

1108
00:47:26,848 --> 00:47:30,953
que me gustaba cuando
trabajaba para ella.

1109
00:47:31,053 --> 00:47:34,877
Y aunque no significa nada,

1110
00:47:34,977 --> 00:47:37,399
pensé que deberías
saberlo antes de casarnos.

1111
00:47:37,499 --> 00:47:40,162
Bueno...

1112
00:47:40,262 --> 00:47:41,924
   

1113
00:47:42,024 --> 00:47:44,326
¿Eso...?

1114
00:47:44,426 --> 00:47:46,328
¿Eso es todo? ¿Solo te gustaba?

1115
00:47:46,428 --> 00:47:48,250
Claro. Dios, no.

1116
00:47:48,350 --> 00:47:50,172
No pasó nada.

1117
00:47:50,272 --> 00:47:53,335
- Nunca te haría eso.
- Ya.

1118
00:47:53,435 --> 00:47:54,777
Engañar es como un motivo de ruptura.

1119
00:47:54,877 --> 00:47:56,739
No, no. Nunca lo haría. Sería el fin.

1120
00:47:56,839 --> 00:47:58,261
- Ya.
- Habríamos terminado.

1121
00:47:58,361 --> 00:47:59,602
No hay vuelta atrás de eso.

1122
00:47:59,682 --> 00:48:01,984
No, te entiendo, te
entiendo, te entiendo.

1123
00:48:02,084 --> 00:48:03,586
- ¿Sí?
- Alto y claro.

1124
00:48:13,496 --> 00:48:16,359
Te quiero. ¿Lo sabes?

1125
00:48:22,145 --> 00:48:24,147
Te quiero.

1126
00:48:26,990 --> 00:48:28,992
Vamos a largarnos de aquí.

1127
00:48:33,957 --> 00:48:35,218
Sí, cielo.

1128
00:48:35,318 --> 00:48:37,221
Dejaré que te desabroches tú.

1129
00:48:37,321 --> 00:48:39,223
No funciona. Ven aquí.

1130
00:49:02,346 --> 00:49:03,888
Eres tan guapa...

1131
00:50:07,653 --> 00:50:09,275
Fue un desastre total.

1132
00:50:09,375 --> 00:50:11,798
Hasta que Tina y Carrie aparecieron.

1133
00:50:11,898 --> 00:50:13,399
No.

1134
00:50:13,499 --> 00:50:15,201
Dios, ¿qué hizo Gigi?

1135
00:50:15,301 --> 00:50:17,203
   

1136
00:50:17,303 --> 00:50:19,766
Fue genial, la verdad.

1137
00:50:19,866 --> 00:50:21,608
Te creo. Sí, es genial en las crisis.

1138
00:50:21,708 --> 00:50:22,969
- Sí.
- Claro.

1139
00:50:23,069 --> 00:50:24,931
- Oye...
- Voy a...

1140
00:50:25,031 --> 00:50:27,934
No, espera, Bette... ¿Os enrollasteis?

1141
00:50:28,034 --> 00:50:30,096
- Para.
- Sí, espera, ¿qué pasó?

1142
00:50:30,196 --> 00:50:31,418
- Ya, ¿nada?
- Nada.

1143
00:50:31,518 --> 00:50:32,939
¿Besos o...?

1144
00:50:33,039 --> 00:50:35,782
- Queremos detalles.
- ¿Ni dedos ni nada?

1145
00:50:35,882 --> 00:50:37,864
Vale. Nos besamos.

1146
00:50:39,446 --> 00:50:41,788
- ¿Qué?
- Sí, fue...

1147
00:50:41,888 --> 00:50:44,311
Vale, raro, ¿vale? ¿No es raro, chicas?

1148
00:50:44,411 --> 00:50:46,593
Tú fuiste la que nos presentó.

1149
00:50:46,693 --> 00:50:48,235
Lo sé, pero ya sabes.

1150
00:50:48,335 --> 00:50:49,997
Ahora compartimos algo.

1151
00:50:50,097 --> 00:50:51,879
Es que... Sí...

1152
00:50:51,979 --> 00:50:53,841
- Sí que lo hacemos.
- ¿Quieres...?

1153
00:50:53,941 --> 00:50:55,642
- Tengo que irme... ya vuelvo.
- ¿Quieres firmar?

1154
00:50:55,742 --> 00:50:57,284
   

1155
00:50:57,384 --> 00:50:59,046
Dios, nunca sé qué
escribir en estas cosas.

1156
00:51:01,388 --> 00:51:02,650
¿Estás bien?

1157
00:51:02,750 --> 00:51:04,812
Sí, tengo que ocuparme de algo.

1158
00:51:04,912 --> 00:51:07,294
¿Sabes algo de Eddie?

1159
00:51:07,394 --> 00:51:09,937
No contesta a mis llamadas.

1160
00:51:10,037 --> 00:51:11,699
¿En serio?

1161
00:51:11,799 --> 00:51:13,055
Sí.

1162
00:51:13,641 --> 00:51:16,086
Tess, lo siento.

1163
00:51:16,404 --> 00:51:18,906
Sé que te encantaba trabajar
allí. Lo siento mucho.

1164
00:51:19,006 --> 00:51:21,589
Algo así. Sí.

1165
00:51:21,689 --> 00:51:23,086
Dime.

1166
00:51:24,132 --> 00:51:27,475
No me encantaba, lo necesitaba.
Ahí está la diferencia.

1167
00:51:27,650 --> 00:51:28,631
Hola.

1168
00:51:28,656 --> 00:51:31,399
Deja que te lo compense.

1169
00:51:31,499 --> 00:51:34,102
Está bien. No me debes nada.

1170
00:51:36,905 --> 00:51:38,907
¿Qué pasa entre vosotras dos?

1171
00:51:41,189 --> 00:51:42,811
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola.

1172
00:51:42,911 --> 00:51:44,052
- Bien.
- Vamos.

1173
00:51:44,152 --> 00:51:45,414
Vale. Vale.

1174
00:51:45,514 --> 00:51:46,775
Quieres mantenerlo en
secreto. Lo entiendo.

1175
00:51:46,875 --> 00:51:49,057
¿Vienes?

1176
00:51:49,157 --> 00:51:51,319
Gracias por invitarme.

1177
00:51:54,202 --> 00:51:56,185
- Hola.
- Hola.

1178
00:51:56,285 --> 00:51:58,627
Hola. He recibido tu
mensaje. ¿Todo bien?

1179
00:51:58,727 --> 00:52:01,470
Sí, sí, sí. Todo va genial.

1180
00:52:01,570 --> 00:52:03,632
Estás increíble, por cierto.

1181
00:52:03,732 --> 00:52:05,154
- Gracias.
- Sí.

1182
00:52:05,254 --> 00:52:07,636
- Y no se lo he contado.
- Dios. Vale.

1183
00:52:07,736 --> 00:52:09,558
- Gracias a Dios. Sí.
- Y nunca se lo contarás

1184
00:52:09,658 --> 00:52:11,560
- a nadie, ¿no?
- No. Nunca.

1185
00:52:11,660 --> 00:52:13,642
Nunca. No.

1186
00:52:13,742 --> 00:52:17,206
Y creo que no puedo aceptar
tu oferta de trabajo.

1187
00:52:17,306 --> 00:52:21,751
Queremos formar una familia.

1188
00:52:23,312 --> 00:52:24,414
Vale.

1189
00:52:24,514 --> 00:52:27,276
Sí, lo entiendo. Claro.

1190
00:52:28,878 --> 00:52:30,099
Sí.

1191
00:52:30,199 --> 00:52:31,901
¿Estás bien?

1192
00:52:32,001 --> 00:52:32,902
Sí.

1193
00:52:33,002 --> 00:52:34,944
Gracias.

1194
00:52:35,044 --> 00:52:36,986
- Sí.
- Voy a...

1195
00:52:37,086 --> 00:52:39,189
Te veo abajo.

1196
00:52:39,289 --> 00:52:40,390
Vale.

1197
00:52:40,490 --> 00:52:42,232
- Sí.
- Vale.

1198
00:52:58,268 --> 00:52:59,329
- Hola.
- Hola.

1199
00:52:59,429 --> 00:53:00,811
¿Dónde nos vamos a sentar?

1200
00:53:00,911 --> 00:53:02,092
Te he reservado un sitio aquí.

1201
00:53:02,192 --> 00:53:03,734
- ¿Dónde está Nat?
- Justo detrás de ti.

1202
00:53:05,315 --> 00:53:08,619
¿Con quién habla? ¿Quién es esa?

1203
00:53:08,719 --> 00:53:11,101
Posiblemente una camarera.

1204
00:53:11,201 --> 00:53:13,784
Siempre se centra en los
aperitivos más frescos, así que...

1205
00:53:13,884 --> 00:53:16,607
Deben ser muy buenos
aperitivos, entonces.

1206
00:53:17,608 --> 00:53:18,949
- ¿De verdad?
- Simplemente parece

1207
00:53:19,049 --> 00:53:20,151
que se están llevando bien, eso es todo.

1208
00:53:20,251 --> 00:53:21,401
   

1209
00:53:23,454 --> 00:53:24,835
Vale. Shane, ¿me sujetas esto?

1210
00:53:24,935 --> 00:53:26,317
Sí, ¿puedes cogerme uno de esos snacks?

1211
00:53:26,417 --> 00:53:27,518
- ¿En un plato? Sí, sí, sí.
- ¿Los snacks?

1212
00:53:27,618 --> 00:53:29,320
Vale. Disculpa. Lo siento.

1213
00:53:29,420 --> 00:53:31,482
- Dios.
- Disculpa, disculpa, disculpa.

1214
00:53:31,582 --> 00:53:32,684
Pero hemos pasado.

1215
00:53:32,784 --> 00:53:33,885
- Hola. Hola. Hola.
- Hola.

1216
00:53:33,985 --> 00:53:35,366
- Hola.
- Hola.

1217
00:53:35,466 --> 00:53:37,729
La boda está a punto de
empezar. ¿Deberíamos...?

1218
00:53:37,829 --> 00:53:39,811
Vale, genial. Marissa,
esta es mi novia...

1219
00:53:39,911 --> 00:53:41,973
- ¿El qué?
- Solo decía

1220
00:53:42,073 --> 00:53:44,335
que esta es mi novia
Alice y esta es Marissa.

1221
00:53:44,435 --> 00:53:45,937
Me encanta tu programa.

1222
00:53:46,037 --> 00:53:47,459
Muchas gracias.

1223
00:53:47,559 --> 00:53:49,701
Marissa me estaba hablando de su marido

1224
00:53:49,801 --> 00:53:52,304
y de su novia.

1225
00:53:52,404 --> 00:53:53,905
- Vale.
- Sí.

1226
00:53:54,005 --> 00:53:56,308
Sí, intentamos el tema de
pareja de tres con la exmujer.

1227
00:53:56,408 --> 00:53:57,829
- Ya me estaba contando Nat.
- Ya, no salió bien.

1228
00:53:57,929 --> 00:54:00,993
- Hubo momentos.
- Fue...

1229
00:54:01,093 --> 00:54:03,075
- Sí, altibajos.
- Diría

1230
00:54:03,175 --> 00:54:04,636
que no fue genial.

1231
00:54:04,736 --> 00:54:06,398
No acabó bien. Acabó muy mal.

1232
00:54:06,498 --> 00:54:08,400
- Ha sido un placer conocerte.
- Sí, un placer conocerte.

1233
00:54:08,500 --> 00:54:10,742
- Un placer conocerte.
- Sí.

1234
00:54:12,825 --> 00:54:14,246
- Es maja.
- Ahora mismo...

1235
00:54:14,346 --> 00:54:16,168
- Sí. - Me gustaría pedirle
a todos los invitados

1236
00:54:16,268 --> 00:54:18,270
que, por favor, se sienten.

1237
00:54:21,433 --> 00:54:23,416
En realidad,

1238
00:54:23,516 --> 00:54:25,137
estaba hablando de algo interesante.

1239
00:54:25,237 --> 00:54:26,979
¿Sí?

1240
00:54:27,079 --> 00:54:28,781
- Podemos hablar de ello después.
- Sí.

1241
00:54:28,881 --> 00:54:30,663
Vale.

1242
00:56:20,676 --> 00:56:22,678
   

1243
00:56:23,198 --> 00:56:26,081
Estás muy guapa.

1244
00:56:28,884 --> 00:56:32,027
Respira.

1245
00:56:32,127 --> 00:56:34,070
Nos vamos a casar.

1246
00:56:37,653 --> 00:56:39,956
Gracias a todos por venir
mientras celebramos...

1247
00:56:40,056 --> 00:56:41,757
Te quiero mucho.

1248
00:56:41,857 --> 00:56:44,560
- A Dani y a Sophie.
- Lo sabes, ¿verdad?

1249
00:56:44,660 --> 00:56:47,163
Cuando miro alrededor
veo todo el amor que...

1250
00:56:47,263 --> 00:56:49,085
¿Hola?

1251
00:56:53,589 --> 00:56:54,891
   

1252
00:56:57,994 --> 00:56:59,736
- Puede que necesite que me
lleven a casa. - Espera, ¿qué?

1253
00:56:59,836 --> 00:57:01,878
¿Qué crees que estás haciendo?

1254
00:57:07,964 --> 00:57:09,506
- Lo siento.
- ¿Qué hace?

1255
00:57:09,606 --> 00:57:12,769
- Hola.
- Creo que lo sé.

1256
00:57:15,092 --> 00:57:17,094
   

1257
00:57:18,175 --> 00:57:21,038
Tío...

1258
00:57:21,138 --> 00:57:22,745
Te quiero.

1259
00:57:24,982 --> 00:57:26,323
Creo que siempre te he querido

1260
00:57:26,423 --> 00:57:28,165
y no quería que te casaras

1261
00:57:28,265 --> 00:57:30,267
sin toda esta información.

1262
00:57:31,428 --> 00:57:33,010
Y si no sientes lo mismo,

1263
00:57:33,110 --> 00:57:35,773
me iré ahora y...

1264
00:57:35,873 --> 00:57:38,796
será una gran anécdota
que contar. Pero...

1265
00:57:40,758 --> 00:57:42,800
Te quiero.

1266
00:57:44,962 --> 00:57:46,964
Estoy bastante segura de
que tú también me quieres.

1267
00:57:48,074 --> 00:57:49,576
Sophie, ¿qué está pasando?

1268
00:57:52,850 --> 00:57:54,632
Sophie, ¿de qué está hablando?

1269
00:57:56,894 --> 00:57:58,076
   

1270
00:57:58,144 --> 00:58:03,144
www.subtitulamos.tv

