1
00:00:05,106 --> 00:00:07,126
Tienes que ayudarme a rescatar a Jess.

2
00:00:09,043 --> 00:00:11,045
¿Me has oído? Necesito tu ayuda.

3
00:00:14,340 --> 00:00:16,217
¿Por qué demonios iba a ayudarte?

4
00:00:16,259 --> 00:00:18,135
Oye, ¿sigues ahí?

5
00:00:18,177 --> 00:00:20,012
Es Murphy.

6
00:00:20,054 --> 00:00:21,681
Estoy preparada para entregarme.

7
00:00:21,722 --> 00:00:24,141
¿Y qué quieres?

8
00:00:24,183 --> 00:00:27,562
A Jess. Fue secuestrada y
necesito que la liberes.

9
00:00:27,603 --> 00:00:28,980
¿Quién la secuestró?

10
00:00:29,021 --> 00:00:30,356
Un tipo llamado Josiah.

11
00:00:30,398 --> 00:00:31,649
El que hizo cargo del negocio de Nia.

12
00:00:31,691 --> 00:00:33,359
Arrestadlo también. No me importa.

13
00:00:33,401 --> 00:00:35,194
Solo sácala.

14
00:00:35,236 --> 00:00:36,571
Las drogas.

15
00:00:36,612 --> 00:00:38,781
Ahí debe ser donde fue a parar
el cargamento del cártel.

16
00:00:38,823 --> 00:00:41,200
Tenemos que conseguir todo el material
para que el jefe se suba a bordo.

17
00:00:41,242 --> 00:00:42,743
Josh.

18
00:00:42,785 --> 00:00:44,161
Di algo.

19
00:00:44,203 --> 00:00:45,663
Confía en mí, esto no
va a pasar sin eso.

20
00:00:45,705 --> 00:00:46,998
Lo siento. Es que... necesito tu ayuda.

21
00:00:47,039 --> 00:00:48,666
Bien. Bien.

22
00:00:48,708 --> 00:00:50,167
Rescataremos a Jess.

23
00:00:50,209 --> 00:00:51,627
Pero también necesitaremos la heroína.

24
00:00:51,669 --> 00:00:54,046
Cada bloque.

25
00:00:58,092 --> 00:01:00,720
¿Guarda Josiah las drogas
en la sala de juegos?

26
00:01:04,265 --> 00:01:05,766
Sí.

27
00:01:08,227 --> 00:01:09,937
Puedes cogerla.

28
00:01:09,979 --> 00:01:12,648
Todo ello en la sala de juegos
Downtown Empire, en la calle 35.

29
00:01:12,690 --> 00:01:13,733
Ahí también está Jess.

30
00:01:13,774 --> 00:01:16,360
- Una cosa más.
- ¿Qué?

31
00:01:16,402 --> 00:01:19,113
Mira, ambos sabemos que
no mataste a Nia sola.

32
00:01:19,155 --> 00:01:22,325
Así que también quiero a
Felix Bell, a Max Parish

33
00:01:22,366 --> 00:01:24,160
- y a Jessica Damon.
- Josh.

34
00:01:24,201 --> 00:01:25,661
Es a mí a quien quieres.

35
00:01:25,703 --> 00:01:27,663
A mí. Déjalos fuera.

36
00:01:27,705 --> 00:01:29,290
Sé lo mucho que tus
amigos significan para ti.

37
00:01:29,332 --> 00:01:30,291
Así que...

38
00:01:30,333 --> 00:01:32,293
vosotros cuatro.

39
00:01:32,335 --> 00:01:33,419
¿De acuerdo?

40
00:01:36,714 --> 00:01:38,090
¿Qué...

41
00:01:38,132 --> 00:01:39,175
pasa?

42
00:01:39,216 --> 00:01:40,593
¿Qué está diciendo?

43
00:01:40,635 --> 00:01:42,011
Le oí decir mi nombre.

44
00:01:44,138 --> 00:01:46,390
Quiere que tú... Max

45
00:01:46,432 --> 00:01:47,975
y Jess también.

46
00:01:53,105 --> 00:01:55,441
Felix.

47
00:01:57,109 --> 00:01:58,861
Bien.

48
00:02:02,823 --> 00:02:03,908
De acuerdo.

49
00:02:05,409 --> 00:02:07,203
Te mandaré un mensaje con mi número.

50
00:02:07,244 --> 00:02:10,164
Vale. Dame hasta por la mañana
para aseguraros una casa segura.

51
00:02:10,206 --> 00:02:11,874
Te enviaré los detalles.

52
00:02:11,916 --> 00:02:13,918
Josiah solo nos dio hasta
las nueve de la mañana.

53
00:02:13,959 --> 00:02:15,419
Bueno, siempre y cuando
te rindas antes de eso,

54
00:02:15,461 --> 00:02:17,046
no será un problema.

55
00:02:19,006 --> 00:02:20,091
Vale.

56
00:02:21,050 --> 00:02:23,678
Hasta mañana, Murphy.

57
00:02:33,104 --> 00:02:36,065
Ahora todo lo que tenemos que
hacer es convencer a Max.

58
00:02:41,038 --> 00:02:47,038
www.subtitulamos.tv

59
00:03:14,520 --> 00:03:17,398
No está envenenado ni nada de eso.

60
00:03:20,651 --> 00:03:21,944
¿Lo ves?

61
00:03:23,904 --> 00:03:24,989
Vamos.

62
00:03:25,030 --> 00:03:27,158
No has comido nada.

63
00:03:35,207 --> 00:03:36,876
Me llamo Alex.

64
00:03:38,169 --> 00:03:41,130
Sé lo que debes pensar.

65
00:03:41,172 --> 00:03:43,507
¿Qué clase de persona trabaja
para alguien como Josiah?

66
00:03:44,967 --> 00:03:46,761
Para que lo sepas,

67
00:03:46,802 --> 00:03:48,137
estoy...

68
00:03:48,179 --> 00:03:50,514
tengo a mi hermana pequeña a mi cargo.

69
00:03:52,892 --> 00:03:54,685
Lo que Josiah te está haciendo,

70
00:03:54,727 --> 00:03:57,646
no está bien.

71
00:04:10,993 --> 00:04:12,119
La verdad es que está bueno.

72
00:04:12,161 --> 00:04:14,747
Mantequilla de cacahuete,
mermelada y patatas fritas.

73
00:04:14,789 --> 00:04:16,248
Es el favorito de mi hermana.

74
00:04:18,125 --> 00:04:20,795
He oído que eres veterinaria.

75
00:04:20,836 --> 00:04:22,463
¿Qué?

76
00:04:26,383 --> 00:04:28,385
Sí, yo...

77
00:04:29,470 --> 00:04:31,639
Era.

78
00:04:32,890 --> 00:04:35,267
Soy. No lo sé.

79
00:04:35,309 --> 00:04:37,228
¿Por qué te metiste en esto?

80
00:04:41,690 --> 00:04:43,317
Yo...

81
00:04:45,861 --> 00:04:46,946
No pasa nada.

82
00:04:47,905 --> 00:04:50,533
No va a pasar nada.

83
00:04:52,117 --> 00:04:53,953
¿Hay algo que pueda traerte?

84
00:04:58,082 --> 00:05:00,793
Sé que parecerá una estupidez,

85
00:05:00,835 --> 00:05:03,212
dadas las circunstancias, pero...

86
00:05:03,254 --> 00:05:06,048
normalmente tomo unas...

87
00:05:06,090 --> 00:05:07,341
tres tazas de café al día,

88
00:05:07,383 --> 00:05:09,343
y la cabeza me está
estallando, así que...

89
00:05:09,385 --> 00:05:11,262
puedes...

90
00:05:11,303 --> 00:05:13,013
¿puedes conseguirme un poco de cafeína?

91
00:05:13,055 --> 00:05:15,474
Pues claro.

92
00:05:17,393 --> 00:05:19,353
¿Alex?

93
00:05:19,395 --> 00:05:21,730
Gracias.

94
00:05:29,905 --> 00:05:31,907
El teléfono de Max sigue sin funcionar.

95
00:05:31,949 --> 00:05:34,034
Vale, ¿cómo va la estúpida lista?

96
00:05:34,076 --> 00:05:35,286
¿Puedes... darte prisa?

97
00:05:35,327 --> 00:05:36,662
Se necesita más de un
minuto para encontrar

98
00:05:36,704 --> 00:05:38,372
todos los restaurantes de Winnipeg

99
00:05:38,414 --> 00:05:41,125
que puedan considerarse
una cantina, ¿vale?

100
00:05:41,166 --> 00:05:42,334
No puedo creer que no
hayas encontrado el nombre.

101
00:05:42,376 --> 00:05:43,919
Bueno, no es que

102
00:05:43,961 --> 00:05:45,588
Max y yo estuviéramos dándole al pico

103
00:05:45,629 --> 00:05:49,258
antes de irnos todos...
por razones obvias.

104
00:05:49,300 --> 00:05:51,594
¿Qué razones obvias?

105
00:05:51,635 --> 00:05:54,513
Ya sabes.

106
00:05:54,555 --> 00:05:55,806
El motel.

107
00:05:55,848 --> 00:05:57,683
¿Puedes dejar de hablar de eso?

108
00:05:57,725 --> 00:05:59,685
Por favor.

109
00:06:01,645 --> 00:06:03,063
He acabado la lista.

110
00:06:04,690 --> 00:06:06,150
Tomada, llevaos estos.

111
00:06:06,191 --> 00:06:08,485
Usaré el teléfono de nuestra
habitación para el resto.

112
00:06:08,527 --> 00:06:09,987
¿Tenemos que preguntar
por un tal Kyle Green?

113
00:06:10,029 --> 00:06:11,322
También lo intentaría con Max Parish.

114
00:06:11,363 --> 00:06:12,823
No tengo ni idea de cuál estaría usando.

115
00:06:12,865 --> 00:06:14,366
No hay nada en la sala
de juegos que pueda

116
00:06:14,408 --> 00:06:15,826
vincularon con Josiah, ¿verdad?

117
00:06:15,868 --> 00:06:18,078
Dijo que quería todos los bloques,

118
00:06:18,120 --> 00:06:19,914
y no quiero que caigáis
por nuestra culpa.

119
00:06:23,792 --> 00:06:25,961
No, estamos limpios.

120
00:06:26,003 --> 00:06:27,671
Vale.

121
00:06:29,465 --> 00:06:30,424
Vamos, Pretzel.

122
00:06:30,466 --> 00:06:32,259
Encuentra la salida.

123
00:06:32,301 --> 00:06:34,303
Os avisaremos si encontramos algo.

124
00:06:42,186 --> 00:06:44,146
¿Estás bien?

125
00:06:46,357 --> 00:06:47,733
Mira, Josiah no va a saber que

126
00:06:47,775 --> 00:06:49,485
estabas en esto.

127
00:06:51,820 --> 00:06:55,324
Pero ¿de verdad vamos a trabajar
con el Cinco-Cero ahora?

128
00:06:55,366 --> 00:06:57,618
Venga, tío. Claro que no.

129
00:06:57,660 --> 00:07:01,747
No vamos. Todo lo que estamos
haciendo es mantener la boca cerrada.

130
00:07:03,916 --> 00:07:06,168
¿Y no te molesta que toda esa heroína
vaya a parar a algún armario de pruebas

131
00:07:06,210 --> 00:07:07,711
en alguna parte?

132
00:07:07,753 --> 00:07:10,339
No.

133
00:07:16,428 --> 00:07:17,805
Vale.

134
00:07:17,846 --> 00:07:20,724
Sí, estoy buscando a Kyle Green.

135
00:07:20,766 --> 00:07:23,060
Sí, acabaría de empezar.

136
00:07:25,479 --> 00:07:27,439
¿Dónde está el jefe? Llega tarde.

137
00:07:27,481 --> 00:07:29,191
No te preocupes, vendrá.

138
00:07:29,233 --> 00:07:31,276
Pero recuerda, no menciones a Murphy.

139
00:07:31,318 --> 00:07:33,487
¿De acuerdo? Solo vamos
a hablar de las drogas.

140
00:07:33,529 --> 00:07:36,532
Eso es todo lo que le preocupa al jefe.

141
00:07:36,573 --> 00:07:38,826
Hola, jefe, gracias por
venir a estas horas.

142
00:07:38,867 --> 00:07:40,869
No hay problema, siempre
y cuando hayas encontrado

143
00:07:40,911 --> 00:07:42,496
el resto de ese cargamento del cártel.

144
00:07:42,538 --> 00:07:44,540
Sí, lo hemos encontrado. Solo estamos
esperando la aprobación de la redada.

145
00:07:44,581 --> 00:07:47,835
Bueno, llamaré a SWAT el
lunes y prepararemos algo.

146
00:07:47,876 --> 00:07:50,254
Con el debido respeto, señor,
el tiempo es esencial aquí.

147
00:07:50,295 --> 00:07:51,714
Quiero asegurarme de que no mueven nada.

148
00:07:51,755 --> 00:07:53,132
No la van a mover mientras

149
00:07:53,173 --> 00:07:54,633
no sepan que vamos a ir.

150
00:07:54,675 --> 00:07:56,343
Lo cual podría pasar, dados
los recientes acontecimientos.

151
00:07:56,385 --> 00:07:58,220
- ¿Y si tenemos otro topo?
- Clemens...

152
00:07:58,262 --> 00:08:01,181
llevamos meses intentando
conseguir este cargamento.

153
00:08:01,223 --> 00:08:04,059
No voy a desperdiciarlos en
una incursión mal preparada.

154
00:08:04,101 --> 00:08:05,728
- ¿Entendido?
- Vale, escuche...

155
00:08:05,769 --> 00:08:07,396
Hay una chica secuestrada en el sótano

156
00:08:07,438 --> 00:08:09,064
con las drogas.

157
00:08:09,106 --> 00:08:10,941
Va a morir si no vamos
allí inmediatamente.

158
00:08:10,983 --> 00:08:11,942
¿Retenida como rehén?

159
00:08:11,984 --> 00:08:13,193
Vamos, dadme un respiro.

160
00:08:13,235 --> 00:08:15,195
¿Qué es esto, una película
de La Jungla de Cristal?

161
00:08:15,237 --> 00:08:16,864
- No, señor, escuche...
- Mire, Murphy Mason y sus amigos

162
00:08:16,905 --> 00:08:19,366
se entregarán si
rescatamos a Jess Damon.

163
00:08:19,408 --> 00:08:21,035
Tenemos las drogas, tenemos
a los asesinos de Nia Bailey.

164
00:08:21,076 --> 00:08:22,703
Todo de una sola vez.

165
00:08:22,745 --> 00:08:24,288
Pero tenemos que actuar con rapidez.

166
00:08:24,329 --> 00:08:26,582
Esperad. ¿Estas son todas
las pruebas que tenéis?

167
00:08:26,623 --> 00:08:29,209
- Sí, hay suficiente ahí.
- No lo hay.

168
00:08:29,251 --> 00:08:30,419
No hay manera de que un juez
emita una orden de registro

169
00:08:30,461 --> 00:08:32,838
sin una causa probable significativa.

170
00:08:32,880 --> 00:08:34,673
- Es un callejón sin salida.
- Señor, por favor.

171
00:08:34,715 --> 00:08:35,674
Chicos...

172
00:08:35,716 --> 00:08:39,178
Lo siento, es un no.

173
00:08:51,538 --> 00:08:53,589
Josh lo estropeó cuando
mencionó a Murphy.

174
00:08:53,593 --> 00:08:55,886
¿Por qué no le dices
que vas a por el jefe?

175
00:08:56,028 --> 00:08:58,947
Porque está obsesionado con que
Murphy desaparezca para siempre.

176
00:08:58,989 --> 00:09:00,199
Nunca aceptará hacer un trato con ella.

177
00:09:01,742 --> 00:09:02,868
No lo sabes si no lo preguntas.

178
00:09:02,910 --> 00:09:05,496
Créeme, lo sé.

179
00:09:07,247 --> 00:09:08,373
Bueno, ¿y ahora qué?

180
00:09:10,000 --> 00:09:11,960
No lo sé.

181
00:09:13,921 --> 00:09:15,005
Adelante.

182
00:09:16,965 --> 00:09:17,925
¿Adelante... con qué?

183
00:09:17,966 --> 00:09:20,719
Pide ayuda. Es por lo que me
has arrastrado hasta aquí, ¿no?

184
00:09:22,846 --> 00:09:24,389
Tal vez solo quería salir.

185
00:09:29,436 --> 00:09:32,231
Vale, bien, bien. Ayuda.

186
00:09:32,272 --> 00:09:35,275
Muy bien. Hay formas de
registrar un lugar sin una orden.

187
00:09:36,317 --> 00:09:38,320
Ese es literalmente el
objetivo de una orden judicial.

188
00:09:38,361 --> 00:09:40,739
Bueno, hay un par de lagunas.

189
00:09:42,241 --> 00:09:43,659
¿Lagunas?

190
00:09:43,700 --> 00:09:46,078
Estuve en Narcóticos durante diez años.

191
00:09:46,120 --> 00:09:47,871
Tenía que encontrar una
manera de ser creativa.

192
00:09:47,913 --> 00:09:51,917
Como... a plena vista.
Persecución en caliente.

193
00:09:55,379 --> 00:09:59,341
¿Estás diciendo a Murphy
corriendo hacia la sala de juegos?

194
00:09:59,383 --> 00:10:01,802
Sí pasa eso te lleva
directo hasta Jess...

195
00:10:01,844 --> 00:10:03,804
y las drogas.

196
00:10:06,140 --> 00:10:09,184
No sé. Suena sospechoso.

197
00:10:10,727 --> 00:10:12,688
Ganarle en su propio juego.

198
00:10:16,358 --> 00:10:17,526
Voy a necesitar otro trago.

199
00:10:17,568 --> 00:10:19,736
Buen chico.

200
00:10:21,405 --> 00:10:22,364
Disculpa.

201
00:10:29,121 --> 00:10:31,498
¿Cómo está la cabeza?

202
00:10:31,540 --> 00:10:33,500
Aún no muy bien.

203
00:10:33,542 --> 00:10:35,502
He encontrado un poco de
ibuprofeno. Eso ayudaría.

204
00:10:35,544 --> 00:10:37,212
Gracias.

205
00:10:38,547 --> 00:10:40,507
¿Alex?

206
00:10:40,549 --> 00:10:42,467
¿Sí?

207
00:10:44,052 --> 00:10:46,013
No puedo morir aquí.

208
00:10:46,054 --> 00:10:48,932
Lo dijiste tú misma, lo
sabes. Esto no está bien.

209
00:10:48,974 --> 00:10:50,726
Y necesito que

210
00:10:50,767 --> 00:10:52,686
me prometas

211
00:10:52,728 --> 00:10:55,668
- que no vas a dejar que pase eso.
- Yo no tengo poder aquí.

212
00:10:55,693 --> 00:10:56,693
Lo sé. Lo sé.

213
00:10:59,026 --> 00:11:01,403
Lo sé.

214
00:11:01,445 --> 00:11:03,697
Pero...

215
00:11:07,618 --> 00:11:10,579
¿Puedes...?

216
00:11:10,621 --> 00:11:13,999
¿Puedes intentarlo, por favor?

217
00:11:14,041 --> 00:11:15,709
¿Por favor?

218
00:11:18,712 --> 00:11:20,756
De acuerdo.

219
00:11:21,715 --> 00:11:24,092
- Vale.
- Es tarde.

220
00:11:24,134 --> 00:11:26,053
- Intenta dormir.
- De acuerdo.

221
00:11:26,094 --> 00:11:27,596
Gracias.

222
00:11:48,784 --> 00:11:51,036
Sí, se llama Kyle Green.

223
00:11:51,078 --> 00:11:52,871
Tiene barba.

224
00:11:52,913 --> 00:11:54,706
Alto.

225
00:11:54,748 --> 00:11:56,250
No, lo siento.

226
00:11:56,291 --> 00:11:57,584
¿Max Parish?

227
00:11:57,626 --> 00:11:59,086
No hay nadie aquí con ese nombre.

228
00:11:59,127 --> 00:12:01,630
Vale. Gracias. Adiós.

229
00:12:10,931 --> 00:12:13,016
Café Brownsline. Soy Dougie.

230
00:12:13,058 --> 00:12:15,811
Hola, Dougie. Estoy buscando a
una persona llamada Kyle Green.

231
00:12:15,852 --> 00:12:17,479
¿Trabaja ahí?

232
00:12:17,521 --> 00:12:19,773
No. No, no hay ningún Kyle aquí.

233
00:12:19,815 --> 00:12:22,025
¿Y un tal Max Parish?

234
00:12:22,067 --> 00:12:25,654
Sí, no, no, creo que
tampoco hay nadie aquí

235
00:12:25,696 --> 00:12:27,239
con ese nombre.

236
00:12:27,281 --> 00:12:29,449
¿Está seguro?

237
00:12:29,491 --> 00:12:31,576
Somos amigos de él.

238
00:12:32,536 --> 00:12:34,162
No. Aquí no hay ningún Max Parish.

239
00:12:34,204 --> 00:12:35,789
- Tengo que irme.
- Espera, espera, espera, espera.

240
00:12:37,624 --> 00:12:39,084
Vuelve a llamarlo.

241
00:12:39,126 --> 00:12:40,377
¿Y qué crees que estoy haciendo?

242
00:12:43,171 --> 00:12:45,173
- Café Brownsline.
- ¿Dougie?

243
00:12:45,215 --> 00:12:47,134
Solo necesito hablar con Max.

244
00:12:47,175 --> 00:12:48,969
¿Vale?

245
00:12:50,053 --> 00:12:51,555
Bien, es evidente que es donde está Max.

246
00:12:51,596 --> 00:12:53,140
Y le dijo a este Dougie que
no se lo dijera a nadie,

247
00:12:53,181 --> 00:12:54,516
así que deberíamos ir hasta ese lugar.

248
00:12:54,558 --> 00:12:56,852
Son ocho horas de viaje.

249
00:12:57,978 --> 00:12:59,479
¿Tienes otro plan?

250
00:13:05,902 --> 00:13:07,696
No puedo creer que haya
cruzado toda la ciudad

251
00:13:07,738 --> 00:13:09,239
para escuchar tus tonterías.

252
00:13:09,281 --> 00:13:12,159
Relaja ese cerebrito.

253
00:13:14,077 --> 00:13:17,289
Entonces, ¿en serio quieres
organizar esta búsqueda?

254
00:13:17,331 --> 00:13:19,291
¿Qué otra opción tenemos?

255
00:13:19,333 --> 00:13:22,127
Esta podría ser nuestra única ocasión
de atrapar a Murphy y a los demás.

256
00:13:22,769 --> 00:13:24,646
Es imposible que lo consigamos.

257
00:13:24,687 --> 00:13:28,491
¿Qué? Toma un trago, y te
diré cómo lo vamos a hacer.

258
00:13:29,217 --> 00:13:30,635
- ¡Camarero!
- No, no, no.

259
00:13:30,677 --> 00:13:32,721
- Otra ronda, buen hombre.
- No, no, no. Por favor.

260
00:13:32,763 --> 00:13:34,890
- Gracias.
- Está bien.

261
00:13:34,931 --> 00:13:36,475
- Es lo que decís vosotros, ¿verdad?
- Sí, algo parecido.

262
00:13:36,516 --> 00:13:38,018
Gracias.

263
00:13:54,993 --> 00:13:56,411
¿Mesa para cuatro?

264
00:13:58,705 --> 00:14:00,749
De hecho, estamos buscando a Max Parish.

265
00:14:00,791 --> 00:14:02,292
Creo que acaba de
empezar a trabajar aquí.

266
00:14:02,334 --> 00:14:04,294
¿Puedes llevar esto a la siete?

267
00:14:08,465 --> 00:14:10,425
Debes ser Murphy.

268
00:14:10,467 --> 00:14:12,886
Tú debes ser Dougie.

269
00:14:12,928 --> 00:14:14,429
Así que conoces a Max.

270
00:14:17,224 --> 00:14:21,603
Sí. Sí, fuimos juntos al instituto.

271
00:14:21,645 --> 00:14:23,271
¿Adivino que sois lo que
habéis estado llamando?

272
00:14:23,313 --> 00:14:24,898
Sí.

273
00:14:24,940 --> 00:14:26,149
¿Por qué fingiste que
no sabías quién era?

274
00:14:26,191 --> 00:14:27,484
¿Por qué dejaste de
contestar nuestras llamadas?

275
00:14:27,526 --> 00:14:29,861
Mirad, Max parecía
realmente asustado, ¿vale?

276
00:14:29,903 --> 00:14:33,573
Me dijo que no le dijera a nadie
que había venido a la ciudad.

277
00:14:33,615 --> 00:14:35,784
- Solo dinos dónde está.
- La verdad es que no ha venido.

278
00:14:35,826 --> 00:14:37,702
- Venga, tío.
- Lo juro por Dios. ¿Vale?

279
00:14:37,744 --> 00:14:39,037
Tenía que empezar el jueves,

280
00:14:39,079 --> 00:14:40,497
pero conoció a una chica,

281
00:14:40,539 --> 00:14:42,082
me llamó desde su casa
y me dejó plantado.

282
00:14:42,124 --> 00:14:44,876
Bueno, escucha, Dougie, hemos
conducido durante ocho horas.

283
00:14:44,918 --> 00:14:48,547
Así que está claro que
necesitamos su número, ya. ¿Vale?

284
00:14:51,800 --> 00:14:53,385
Yo amo a Max.

285
00:14:53,427 --> 00:14:56,263
No voy a hacer nada que le haga daño.

286
00:14:56,304 --> 00:14:57,681
¿Vale?

287
00:14:57,722 --> 00:15:00,267
Por favor, danos el número.

288
00:15:05,439 --> 00:15:06,606
¿Puedes dejar de molestar?

289
00:15:06,648 --> 00:15:08,984
- Vale, lo siento.
- Joder... es íntimo.

290
00:15:11,069 --> 00:15:13,989
¿Hola?

291
00:15:14,030 --> 00:15:17,451
Hola, ¿puedo hablar con Max?

292
00:15:20,454 --> 00:15:23,123
Oye.

293
00:15:23,165 --> 00:15:25,083
Es para ti.

294
00:15:30,630 --> 00:15:32,883
¿Hola?

295
00:15:32,924 --> 00:15:34,426
No cuelgues.

296
00:15:42,465 --> 00:15:44,113
¿Cómo has conseguido este número?

297
00:15:44,138 --> 00:15:46,754
Estamos en ese restaurante en el
que se suponía que ibas a trabajar.

298
00:15:46,779 --> 00:15:48,841
¿Qué? ¿Qué, en Winnipeg?

299
00:15:48,866 --> 00:15:50,910
- Sí.
- ¿Por qué?

300
00:15:52,235 --> 00:15:54,779
Josiah tiene a Jess y quiere
300 de los grandes para mañana

301
00:15:54,821 --> 00:15:56,448
o la matará.

302
00:15:58,033 --> 00:16:00,535
Y obviamente no tenemos
esa cantidad de dinero.

303
00:16:03,858 --> 00:16:05,651
- ¿Max?
- ¿Quiénes somos?

304
00:16:05,738 --> 00:16:08,335
Estoy con Felix, Darnell y Trey.

305
00:16:08,376 --> 00:16:10,086
¿Por qué estáis llamándome?

306
00:16:10,128 --> 00:16:11,630
Sabéis que yo tampoco tengo efectivo.

307
00:16:11,671 --> 00:16:13,965
Lo sé. Lo sé. Ninguno
de nosotros lo tiene.

308
00:16:14,007 --> 00:16:17,052
Por eso...

309
00:16:17,093 --> 00:16:19,346
fuimos a la policía, para pedir ayuda.

310
00:16:19,387 --> 00:16:22,390
Y dijeron que sacarían a Jess

311
00:16:22,432 --> 00:16:26,561
pero solo si nos entregábamos todos.

312
00:16:26,603 --> 00:16:30,941
Intenté cargar con la
culpa de todos, pero...

313
00:16:30,982 --> 00:16:32,484
dijeron que no.

314
00:16:34,402 --> 00:16:38,240
Max, sé que apesta y es muy injusto.

315
00:16:39,157 --> 00:16:41,168
Pero...

316
00:16:41,910 --> 00:16:43,578
si Jess...

317
00:16:45,497 --> 00:16:48,833
si ella... si muere, yo...

318
00:16:52,045 --> 00:16:53,922
Sí, yo...

319
00:16:53,964 --> 00:16:56,841
De verdad que te necesito... ¿Por favor?

320
00:16:57,883 --> 00:16:59,511
¿Por favor?

321
00:16:59,553 --> 00:17:02,138
Vale. Nos vemos en Chicago.

322
00:17:02,180 --> 00:17:04,057
- Vamos a recogerte.
- No, no hace falta.

323
00:17:04,099 --> 00:17:05,600
Tengo coche.

324
00:17:05,642 --> 00:17:07,894
Os mandaré un mensaje cuando esté cerca.

325
00:17:07,936 --> 00:17:09,104
Gracias, Max.

326
00:17:09,145 --> 00:17:10,855
No voy a hacerlo por ti.

327
00:17:23,368 --> 00:17:25,370
Una cucaracha.

328
00:17:25,412 --> 00:17:28,790
Estoy literalmente
celoso de una cucaracha.

329
00:17:29,433 --> 00:17:30,934
Ahí es donde estoy.

330
00:17:33,253 --> 00:17:37,465
Mírala, arrastrándose por ahí,

331
00:17:37,507 --> 00:17:39,718
pasando un buen rato.

332
00:17:39,759 --> 00:17:41,428
Ni siquiera tiene frío.

333
00:17:45,807 --> 00:17:50,312
De todos modos, al menos
serás popular en la cárcel.

334
00:17:50,353 --> 00:17:52,063
Harás amigas.

335
00:17:52,105 --> 00:17:53,523
Ya.

336
00:17:53,565 --> 00:17:56,610
Con mi personalidad arrolladora

337
00:17:56,651 --> 00:17:59,195
con la que todo el mundo
parece tener cero problemas.

338
00:17:59,237 --> 00:18:00,614
Felix.

339
00:18:00,655 --> 00:18:01,823
Vamos.

340
00:18:01,865 --> 00:18:03,158
No, lo que quiero decir
es que soy un tota

341
00:18:04,534 --> 00:18:07,912
y absoluto fracaso.

342
00:18:07,954 --> 00:18:12,584
En todos los sentidos de la palabra.

343
00:18:12,626 --> 00:18:14,419
Soy un perdedor.

344
00:18:14,461 --> 00:18:15,587
No, no lo eres.

345
00:18:15,629 --> 00:18:16,880
Sí, lo soy.

346
00:18:16,921 --> 00:18:20,175
Lo soy, Murphy, y lo sabes.

347
00:18:21,343 --> 00:18:23,219
Sabes que no quería...

348
00:18:25,138 --> 00:18:26,765
No quería decir esto

349
00:18:26,806 --> 00:18:28,767
porque no quería hacer
las cosas, como, raras,

350
00:18:28,808 --> 00:18:32,562
pero supongo que no importa ya, pero...

351
00:18:37,275 --> 00:18:39,194
eres bueno en el sexo.

352
00:18:42,197 --> 00:18:44,366
Y no puedes ser un perdedor
si eres bueno en el sexo.

353
00:18:50,789 --> 00:18:52,165
¿Estás hablando en serio?

354
00:18:52,207 --> 00:18:53,291
Sí.

355
00:18:55,210 --> 00:18:57,295
Y si no fuera a la cárcel,
probablemente lo volvería a hacer

356
00:18:57,337 --> 00:19:00,548
si estuviera lo suficientemente
excitada, así que..

357
00:19:03,134 --> 00:19:04,844
Gracias...

358
00:19:06,763 --> 00:19:10,266
Supongo que intento prestar
atención a los detalles

359
00:19:10,308 --> 00:19:11,685
- y demás, así que...
- Lo sé.

360
00:19:17,148 --> 00:19:20,110
¿Hubo algo que funcionó

361
00:19:20,151 --> 00:19:21,528
específicamente, o...?

362
00:19:21,569 --> 00:19:23,363
No... pero pasemos de eso.

363
00:19:23,405 --> 00:19:25,281
Lo siento.

364
00:19:26,282 --> 00:19:28,076
No puedo creer que esto
funcione realmente.

365
00:19:29,994 --> 00:19:31,830
Oye, tío, ¿estás bien?

366
00:19:31,871 --> 00:19:33,873
¿Qué? Sí.

367
00:19:33,915 --> 00:19:35,959
Es que tengo hambre, nada más.

368
00:19:36,000 --> 00:19:37,377
De acuerdo.

369
00:19:39,295 --> 00:19:40,797
Gracias.

370
00:19:46,720 --> 00:19:48,138
¿Ya estáis contentos? ¿Ya
habéis cogido vuestra comidita?

371
00:19:48,179 --> 00:19:51,182
Bueno, no nos dejaste parar
en el camino hasta aquí,

372
00:19:51,224 --> 00:19:53,268
así que llevábamos 12 horas sin comer.

373
00:19:53,309 --> 00:19:54,936
Teníamos hambre.

374
00:19:54,978 --> 00:19:57,480
Vale. El tren no sale hasta
dentro de 40 minutos.

375
00:19:57,522 --> 00:19:59,524
Espera, ¿vamos a coger el tren?

376
00:19:59,566 --> 00:20:01,359
¿Qué estamos, en 1910?

377
00:20:01,401 --> 00:20:04,863
La seguridad es como cien veces
menos que en un aeropuerto.

378
00:20:06,364 --> 00:20:09,284
Se olvidaron mis cubiertos,

379
00:20:09,325 --> 00:20:11,202
- voy a entrar a por ellos.
- Vale.

380
00:20:11,244 --> 00:20:12,746
- Ya vuelvo.
- Venga, ve a buscarlos.

381
00:20:12,787 --> 00:20:15,457
- Bien.
- Vamos, vamos.

382
00:20:18,668 --> 00:20:20,128
Adelante.

383
00:20:35,393 --> 00:20:36,561
¿Qué pasa, tío?

384
00:20:36,603 --> 00:20:37,771
¿Estás solo?

385
00:20:37,812 --> 00:20:39,647
No, la verdad es que no.

386
00:20:39,689 --> 00:20:42,233
Llámame cuando estés. Tengo una
oportunidad de negocio para ti.

387
00:20:42,275 --> 00:20:44,068
¿De qué clase?

388
00:20:44,110 --> 00:20:46,237
Tengo una solución para que
podamos hacernos con el control.

389
00:21:19,771 --> 00:21:21,898
Murphy, ¿quieres tomar un trago?

390
00:21:22,723 --> 00:21:23,756
No, estoy bien.

391
00:21:23,781 --> 00:21:26,117
Voy a intentar cerrar
los ojos un momento.

392
00:21:33,701 --> 00:21:35,646
Yo tomaré algo contigo, tío.

393
00:21:36,630 --> 00:21:38,164
Genial, sí.

394
00:21:38,206 --> 00:21:42,043
No, obviamente estaba invitando a todos.

395
00:21:42,085 --> 00:21:44,546
¿Vamos? ¿Al vagón cafetería?

396
00:21:44,587 --> 00:21:46,256
Vamos.

397
00:22:00,395 --> 00:22:03,481
Darnell me dice que, de
hecho, tienen el dinero.

398
00:22:03,523 --> 00:22:06,791
Pero si no lo tienen, o no aparecen,

399
00:22:08,216 --> 00:22:09,660
te harás cargo de ella.

400
00:22:11,990 --> 00:22:14,617
Iré a buscar el material.

401
00:22:14,659 --> 00:22:16,202
El lugar estará vacío cuando regreses.

402
00:22:16,244 --> 00:22:17,453
Cerraré temprano.

403
00:22:17,495 --> 00:22:19,205
¿Cuál es el límite?

404
00:22:20,790 --> 00:22:21,875
Las nueve de la noche.

405
00:22:32,802 --> 00:22:35,305
Hola. ¿Tienes un momento?

406
00:22:35,346 --> 00:22:36,931
Tengo un compromiso previo.

407
00:22:36,973 --> 00:22:38,349
Que sea rápido.

408
00:22:39,891 --> 00:22:41,394
Vale.

409
00:22:41,436 --> 00:22:42,437
Se trata de Jess.

410
00:22:45,106 --> 00:22:48,943
Estaba pensando en que ella es realmente

411
00:22:48,985 --> 00:22:51,404
tu única moneda de cambio
para conseguir el dinero.

412
00:22:51,446 --> 00:22:54,365
Y si la matas antes de
conseguir tu dinero,

413
00:22:54,407 --> 00:22:58,036
parece, yo que sé, un
desperdicio, supongo.

414
00:22:58,077 --> 00:22:59,913
¿Un desperdicio?

415
00:22:59,954 --> 00:23:01,623
¿Un desperdicio castigar a las personas

416
00:23:01,664 --> 00:23:03,249
que pensaron que podían robarme?

417
00:23:03,291 --> 00:23:05,919
Bueno, yo...

418
00:23:05,960 --> 00:23:08,212
Sé lo que intentas hacer.

419
00:23:08,254 --> 00:23:10,381
Voy a trasladarte de
nuevo a la distribución.

420
00:23:10,423 --> 00:23:12,258
A Sutton y Fifth.

421
00:23:12,300 --> 00:23:15,094
¿Sutton y Fifth?

422
00:23:15,136 --> 00:23:17,263
Nadie compra allí. No
ganaré lo suficiente.

423
00:23:17,305 --> 00:23:21,351
Lo sé. Así que te sugiero que
reorganices tus prioridades...

424
00:23:23,394 --> 00:23:26,064
si quieres quedarte por aquí.

425
00:23:26,105 --> 00:23:28,524
Ahora, si me disculpas...

426
00:23:38,368 --> 00:23:40,703
Compruébalo.

427
00:23:40,745 --> 00:23:43,873
El tío de enfrente me imprimió
el plano de la sala de juegos.

428
00:23:43,915 --> 00:23:46,292
- Genial.
- Bien.

429
00:23:46,334 --> 00:23:47,418
Vale, mira aquí.

430
00:23:47,460 --> 00:23:49,629
Estas escaleras llevan al sótano.

431
00:23:49,671 --> 00:23:52,131
Que es probablemente donde
guarda las drogas y a Jess.

432
00:23:52,173 --> 00:23:54,801
Exactamente. Si entran
por la puerta principal,

433
00:23:54,842 --> 00:23:57,053
primero van a pasar por
la zona de aperitivos,

434
00:23:57,095 --> 00:24:02,100
donde venden todos esos asquerosos
perritos calientes y esas cosas.

435
00:24:02,141 --> 00:24:04,227
Luego van a pasar por la zona
principal de la sala de juegos.

436
00:24:04,268 --> 00:24:06,020
Ahí es donde tienen todos sus juegos

437
00:24:06,062 --> 00:24:07,939
y algunas mesas.

438
00:24:07,981 --> 00:24:11,901
Hay unos 30 metros hasta
llegar a la parte de atrás...

439
00:24:11,943 --> 00:24:14,570
donde está la pista de láser.

440
00:24:14,612 --> 00:24:17,782
Aquí ya se complican las cosas.

441
00:24:17,824 --> 00:24:21,077
Esencialmente es una
carrera de obstáculos.

442
00:24:21,119 --> 00:24:22,996
Todo el lugar está diseñado
para hacerte sentir

443
00:24:23,037 --> 00:24:24,872
que no sabes a dónde vas.

444
00:24:24,914 --> 00:24:26,290
¿Qué vamos a hacer si
Josiah tiene hombres

445
00:24:26,332 --> 00:24:28,001
vigilando esas escaleras?

446
00:24:28,042 --> 00:24:29,627
No, tío, he estado allí antes.

447
00:24:29,669 --> 00:24:31,504
Es un negocio que
funciona completamente.

448
00:24:31,546 --> 00:24:33,965
No tienen guardias, ni armas, ni nada.

449
00:24:34,007 --> 00:24:36,551
Al menos nada que esté a la vista.

450
00:24:42,098 --> 00:24:44,100
Mi opinión es que Jess
está en la habitación

451
00:24:44,142 --> 00:24:46,394
más cercana a las escaleras.

452
00:24:46,436 --> 00:24:49,105
¿Dónde está Alex? Por favor,
dime dónde está Alex.

453
00:24:49,147 --> 00:24:50,773
¡¿Dónde está Alex?! Por
favor, dime dónde... ¡No!

454
00:24:50,815 --> 00:24:53,568
¡Vuelve!

455
00:24:53,609 --> 00:24:55,069
Solo tenemos que esperar que siga viva

456
00:24:55,111 --> 00:24:56,863
para cuando lleguemos allí.

457
00:25:10,209 --> 00:25:12,086
- Estás loca.
- Lo sé.

458
00:25:12,128 --> 00:25:13,963
No usé la funda para la tapa
del inodoro, déjame en paz.

459
00:25:14,005 --> 00:25:17,842
No, enferma, es solo que no puedo
creer que hayas conseguido que todos

460
00:25:17,884 --> 00:25:20,261
hagan esto por mí.

461
00:25:20,303 --> 00:25:23,014
¿En serio?

462
00:25:23,056 --> 00:25:25,183
¿Crees que dejaríamos que
te murieras ahí dentro?

463
00:25:25,224 --> 00:25:28,311
Dios mío.

464
00:25:28,352 --> 00:25:30,772
- Lo siento.
- No.

465
00:25:30,813 --> 00:25:33,816
Lo hice. Bueno... No, lo hice.

466
00:25:33,858 --> 00:25:37,195
- Sí, eso pensaba.
- Mierda.

467
00:25:40,740 --> 00:25:43,034
¿Crees que vamos a ir a la misma...

468
00:25:43,076 --> 00:25:46,287
cárcel y bloque?

469
00:25:46,329 --> 00:25:48,289
- ¿Habitación? ¿Cómo se llama?
- Litera.

470
00:25:48,331 --> 00:25:49,957
- ¿Litera?
- Eso creo.

471
00:25:49,999 --> 00:25:52,085
No lo sé.

472
00:25:53,795 --> 00:25:55,963
No van a comer vivas.

473
00:26:00,051 --> 00:26:03,262
¿De verdad estás
deseando que llegue esto?

474
00:26:03,304 --> 00:26:05,348
¿Crees que vas a tener... una
novia cachonda en la cárcel?

475
00:26:05,389 --> 00:26:08,434
- No.
- Ya, sí que lo crees.

476
00:26:08,476 --> 00:26:11,813
Es que supongo que me
sentiré más segura allí

477
00:26:11,854 --> 00:26:14,649
que en este momento.

478
00:26:17,652 --> 00:26:20,446
Bueno, entonces, de nada.

479
00:26:20,488 --> 00:26:21,572
No he dicho "gracias".

480
00:26:23,991 --> 00:26:25,618
-Tengo que lavarme las manos.
- Sí, hazlo.

481
00:26:32,708 --> 00:26:35,628
¿Pretzel?

482
00:26:35,670 --> 00:26:37,130
¿Pretzel?

483
00:26:39,090 --> 00:26:40,758
Hola, amigo.

484
00:26:47,890 --> 00:26:50,434
- ¿Cuánto tiempo me he dormido?
- Ni idea.

485
00:26:53,604 --> 00:26:54,564
Vuelvo ahora.

486
00:26:54,605 --> 00:26:56,149
¿A dónde vas?

487
00:26:56,190 --> 00:26:59,235
Voy a ponerme al día con D.

488
00:27:00,778 --> 00:27:02,238
No, necesito dejar de pensar.

489
00:27:02,280 --> 00:27:03,656
Vas a hablar conmigo.

490
00:27:05,825 --> 00:27:06,909
¿Por favor?

491
00:27:14,458 --> 00:27:16,043
Vale.

492
00:27:20,173 --> 00:27:22,216
¿De qué quieres hablar?

493
00:27:27,930 --> 00:27:29,599
No lo sé. ¿Dónde te criaste?

494
00:27:29,640 --> 00:27:31,976
Por todas partes.

495
00:27:32,018 --> 00:27:35,062
- ¿Tus padres se mudaban mucho?
- No.

496
00:27:35,104 --> 00:27:37,982
Yo me mudaba mucho.

497
00:27:39,650 --> 00:27:41,235
¿Estabas en el sistema o algo así?

498
00:27:44,280 --> 00:27:47,658
Sí.

499
00:27:50,536 --> 00:27:51,621
Yo también.

500
00:27:56,250 --> 00:27:59,003
Eso explica por qué
actúas como lo haces.

501
00:28:00,630 --> 00:28:02,590
¿Cómo actúo?

502
00:28:04,467 --> 00:28:08,721
Tienes esta... fachada de tío duro

503
00:28:08,763 --> 00:28:12,183
y te haces el valiente.

504
00:28:12,225 --> 00:28:16,604
No estás emocionalmente disponible.
Apuesto a que a las chicas les encanta.

505
00:28:16,646 --> 00:28:18,481
Tal vez.

506
00:28:32,828 --> 00:28:34,497
Parece que necesitas otra.

507
00:28:34,538 --> 00:28:36,249
Parece que necesitas bajar el ritmo.

508
00:28:36,290 --> 00:28:40,378
Esta podría ser mi última
copa durante mucho tiempo.

509
00:28:40,419 --> 00:28:42,255
Trata de asimilarlo.

510
00:28:44,048 --> 00:28:47,218
Disculpe, garçon... ¿nos
puede poner otras, por favor?

511
00:28:47,260 --> 00:28:49,845
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.

512
00:28:49,887 --> 00:28:54,809
Estos son tus últimos
momentos de libertad.

513
00:28:54,850 --> 00:28:56,519
¿Por qué estás sentado aquí conmigo?

514
00:28:56,560 --> 00:28:58,854
Porque somo hermanos.

515
00:28:58,896 --> 00:29:01,148
¿Y en qué otro sitio voy a estar?

516
00:29:01,190 --> 00:29:02,775
Con Murphy.

517
00:29:05,736 --> 00:29:07,863
¿Por qué iba a estar con Murphy?

518
00:29:07,905 --> 00:29:09,949
Porque te gusta.

519
00:29:11,617 --> 00:29:13,995
¿Me... qué?

520
00:29:14,036 --> 00:29:18,207
No me gusta...

521
00:29:18,249 --> 00:29:20,501
Tienes los cables cruzados, tío.

522
00:29:20,543 --> 00:29:24,380
Murphy no me... gusta.

523
00:29:24,422 --> 00:29:26,465
Vale.

524
00:29:27,925 --> 00:29:29,760
¿Somos amigos? Por supuesto.

525
00:29:29,802 --> 00:29:31,304
¿Hemos tenido sexo?

526
00:29:31,345 --> 00:29:33,347
Claro. Claro que sí.

527
00:29:33,389 --> 00:29:36,058
¿Resultó extrañamente natural?

528
00:29:36,100 --> 00:29:39,353
¿Dijo que lo haría otra vez si
estaba lo suficientemente excitada?

529
00:29:39,395 --> 00:29:40,813
Por supuesto.

530
00:29:50,740 --> 00:29:55,036
Ya, ¿sabes qué? Tal vez...

531
00:29:55,077 --> 00:29:56,245
Tal vez vaya a ver si quiere un trago.

532
00:29:56,287 --> 00:29:57,955
Ahí lo tienes.

533
00:29:57,997 --> 00:30:00,458
Ahí lo tienes.

534
00:30:29,153 --> 00:30:30,821
¿Murphy?

535
00:30:30,863 --> 00:30:32,948
- ¿Sí?
- Perdona.

536
00:30:32,990 --> 00:30:35,034
Te he estado esperando
en nuestros asientos,

537
00:30:35,076 --> 00:30:36,827
y luego he visto a Pretzel
aquí, así que pensé

538
00:30:36,869 --> 00:30:38,788
en venir a ver cómo estabas.

539
00:30:38,829 --> 00:30:41,165
Vale, saldré en cinco minutos.

540
00:30:41,207 --> 00:30:42,666
¿Cinco minutos?

541
00:30:42,708 --> 00:30:46,128
Cállate. Cállate.

542
00:30:46,170 --> 00:30:49,799
Bien. Vale, continúa.

543
00:30:49,840 --> 00:30:52,218
Me beberé esto solo.

544
00:31:01,685 --> 00:31:03,938
Gracias por ese excelente consejo.

545
00:31:15,538 --> 00:31:17,538
JS ME HACE CERRAR ANTES DE
LA HORA, ¿CUÁL ES EL CÓDIGO?

546
00:31:30,538 --> 00:31:32,538
VETA A CASA Y NO COJAS NADA.

547
00:32:03,706 --> 00:32:05,416
Os echaba de menos, tío.

548
00:32:05,458 --> 00:32:06,750
- Yo también te echaba de menos, tío.
- Sí, tío.

549
00:32:06,792 --> 00:32:08,043
Encantado de verte, hermano.

550
00:32:08,085 --> 00:32:10,754
Hola, Trey.

551
00:32:10,796 --> 00:32:12,256
Hola.

552
00:32:12,298 --> 00:32:14,133
¿A dónde vamos?

553
00:32:14,175 --> 00:32:16,010
No lo sabemos todavía.

554
00:32:16,051 --> 00:32:17,303
¿Conseguiste una dirección?

555
00:32:19,305 --> 00:32:22,078
"¿A dónde vamos?". Enviar.

556
00:32:22,103 --> 00:32:23,684
Josh.

557
00:32:23,726 --> 00:32:25,603
Pensé que habías dicho
que era la policía.

558
00:32:25,644 --> 00:32:27,229
Lo es.

559
00:32:27,271 --> 00:32:29,064
Josh está trabajando,

560
00:32:29,106 --> 00:32:31,233
ahora trabaja con ellos,
pero realmente no importa.

561
00:32:32,860 --> 00:32:34,445
Mensaje de Josh.

562
00:32:34,487 --> 00:32:36,530
"Nos vemos en el Dominion Pub".

563
00:32:36,572 --> 00:32:38,616
Pensé que había dicho que
íbamos a una casa segura.

564
00:32:38,657 --> 00:32:40,534
Lo sé, yo también.

565
00:32:40,576 --> 00:32:42,453
Tenemos que parar a repostar.

566
00:32:42,495 --> 00:32:44,705
¿En serio?

567
00:32:44,747 --> 00:32:47,208
Acabo de conducir diez
horas. Tengo que llenarlo.

568
00:32:47,249 --> 00:32:49,960
Así que, sí, en serio. Sube al coche.

569
00:32:56,217 --> 00:32:58,260
¿Qué tal las clases?

570
00:32:58,302 --> 00:32:59,803
Bien.

571
00:32:59,845 --> 00:33:01,722
¿Has aprendido algo?

572
00:33:01,764 --> 00:33:03,140
La verdad es que no.

573
00:33:03,182 --> 00:33:05,851
Dinero bien gastado.

574
00:33:05,893 --> 00:33:09,104
¿Puedo ir a casa de Megan
mañana después del acuario?

575
00:33:10,773 --> 00:33:12,525
¿Qué?

576
00:33:12,566 --> 00:33:15,027
Nada, solo que olvidé tu
permiso en el trabajo.

577
00:33:15,069 --> 00:33:16,946
- ¿Qué?
- No te preocupes.

578
00:33:16,987 --> 00:33:19,740
Volveré a buscarlo en
cuanto te deje en casa.

579
00:33:29,333 --> 00:33:31,085
Entraré y pagaré.

580
00:33:31,126 --> 00:33:33,045
Gracias, tí.

581
00:33:33,087 --> 00:33:36,799
Yo voy a coger una botella
de agua para Pretzel.

582
00:33:36,840 --> 00:33:39,093
Vamos, amigo.

583
00:33:39,134 --> 00:33:40,678
Vamos.

584
00:33:40,719 --> 00:33:42,763
Buen chico.

585
00:34:04,952 --> 00:34:06,704
- ¿Os habéis liado?
- Sí.

586
00:34:08,080 --> 00:34:10,165
Sí, lo hicieron, ¿verdad?

587
00:34:10,207 --> 00:34:11,917
¿Lo hicisteis, verdad? Sí, lo hicieron.

588
00:34:11,959 --> 00:34:14,295
Perdona... ¿es un secreto?

589
00:34:14,336 --> 00:34:16,797
- Lo siento mucho.
- Felix, ¿puedes darnos un momento?

590
00:34:16,839 --> 00:34:18,924
¿Yo?

591
00:34:18,966 --> 00:34:21,176
Sí, sí, tú.

592
00:34:21,218 --> 00:34:23,178
Eres el único Felix
que está en el coche.

593
00:34:23,220 --> 00:34:25,806
Vale.

594
00:34:30,144 --> 00:34:32,229
Lo siento por él, es que...

595
00:34:32,271 --> 00:34:34,857
le gusta hablar mucho.

596
00:34:34,898 --> 00:34:37,943
- No pasa nada.
- De cualquier modo...

597
00:34:37,985 --> 00:34:40,571
Mira, sé que Murphy va a ir a la cárcel.

598
00:34:40,613 --> 00:34:44,116
Y tú eres solo un amigo de mi amigo.

599
00:34:44,158 --> 00:34:46,785
Pero no vayas por ese camino, tío.

600
00:34:46,827 --> 00:34:49,371
No voy por ningún camino.

601
00:34:53,500 --> 00:34:56,378
Mira, sé que vosotros teníais algo.

602
00:34:56,420 --> 00:34:59,089
Y eso es genial.

603
00:35:00,758 --> 00:35:02,551
Pero nosotros nos entendemos.

604
00:35:06,639 --> 00:35:08,807
Eso es lo que hace ella.

605
00:35:08,849 --> 00:35:10,893
Te hace pensar que tenéis

606
00:35:10,934 --> 00:35:13,228
una conexión especial, o lo que sea.

607
00:35:13,270 --> 00:35:16,106
Todo lo que hace es distraerte
mientras te arruina la vida.

608
00:35:16,148 --> 00:35:18,525
Mírame, tío.

609
00:35:18,567 --> 00:35:20,611
Sé que piensas que le gustas.

610
00:35:20,653 --> 00:35:22,988
Pero solo te está utilizando
para conseguir lo que quiere.

611
00:35:25,115 --> 00:35:27,201
Créeme.

612
00:35:35,209 --> 00:35:37,294
De acuerdo, cuidaros.

613
00:35:37,336 --> 00:35:38,837
Os haré una visita.

614
00:35:38,879 --> 00:35:40,089
Sí, por favor, hazlo.

615
00:35:40,130 --> 00:35:41,882
Gracias por todo.

616
00:35:41,924 --> 00:35:43,884
Trey, espera.

617
00:35:43,926 --> 00:35:46,053
¿Qué pasa?

618
00:35:46,095 --> 00:35:48,597
Nada, solo quiero asegurarme
de que estás bien.

619
00:35:48,639 --> 00:35:51,016
Esto es...

620
00:35:51,058 --> 00:35:53,310
ya sabes, es mucho.

621
00:35:53,352 --> 00:35:55,312
¿Quieres comer algo o alguna cosa?

622
00:35:55,354 --> 00:35:57,439
No, tío.

623
00:35:57,481 --> 00:35:59,316
Sigo bastante cansado.

624
00:35:59,358 --> 00:36:01,694
Además, debo buscar que
voy a hacer para trabajar.

625
00:36:01,735 --> 00:36:03,821
De acuerdo.

626
00:36:06,073 --> 00:36:08,117
- Te llamaré más tarde.
- Vale.

627
00:36:08,158 --> 00:36:10,828
Que Dios te bendiga.

628
00:36:16,500 --> 00:36:18,502
Beau. Escucha.

629
00:36:18,544 --> 00:36:20,629
Estoy de vuelta.

630
00:36:20,671 --> 00:36:23,465
Voy a necesitar que cojas
tanta heroína como puedas

631
00:36:23,507 --> 00:36:25,217
antes de que la poli llegue allí.

632
00:36:25,259 --> 00:36:27,261
Queremos asegurarnos de
darles mucho espacio

633
00:36:27,302 --> 00:36:28,887
para que lleguen a las escaleras.

634
00:36:30,222 --> 00:36:32,307
Oye, alerta.

635
00:36:40,649 --> 00:36:42,693
Hola, Murphy.

636
00:36:46,487 --> 00:36:47,573
Hola.

637
00:36:51,561 --> 00:36:54,313
- ¿Por qué no vamos a una casa segura?
- Mira, lo explicaré todo.

638
00:36:55,447 --> 00:36:56,782
Max Parish.

639
00:36:57,916 --> 00:36:59,710
Soy Josh Wallace.

640
00:37:00,236 --> 00:37:01,946
Un placer conocerte por fin.

641
00:37:06,414 --> 00:37:08,184
Vale, entonces. ¿Empezamos?

642
00:37:08,209 --> 00:37:09,386
¿Empezamos?

643
00:37:09,428 --> 00:37:11,889
Arréstanos y ve a por Jess.

644
00:37:11,930 --> 00:37:13,682
Bueno, no es tan fácil eso.

645
00:37:13,724 --> 00:37:16,185
El jefe no aceptó esto, así que
tenemos que improvisar un poco.

646
00:37:16,226 --> 00:37:18,187
¿Qué quieres decir con "improvisar"?

647
00:37:18,228 --> 00:37:21,732
Mira, sin una orden judicial, nuestras
opciones son limitadas, pero...

648
00:37:21,774 --> 00:37:23,776
si vosotros entráis primero
y nos lleváis hasta Jess,

649
00:37:23,817 --> 00:37:26,779
entonces... podremos entrar legalmente.

650
00:37:28,655 --> 00:37:30,657
De acuerdo, yo no...

651
00:37:30,699 --> 00:37:32,868
No me importa, solo dinos
que tenemos que hacer.

652
00:37:32,910 --> 00:37:34,369
Vale.

653
00:37:34,411 --> 00:37:36,079
Esto es lo que va a pasar.

654
00:37:36,121 --> 00:37:38,540
Lo último que queremos
es avisar a Josiah.

655
00:37:38,582 --> 00:37:41,293
Así que tenéis que seguir nuestras
instrucciones a la perfección.

656
00:37:41,335 --> 00:37:45,214
Cuando salgáis de aquí,
volved a vuestro coche.

657
00:37:45,255 --> 00:37:47,841
Gene os colocará un GPS, así que
no se os pase nada por la cabeza.

658
00:37:47,883 --> 00:37:50,636
Os seguiremos todo el camino
hasta la sala de juegos.

659
00:38:00,562 --> 00:38:02,815
Bien, tío. Allá vamos.

660
00:38:07,903 --> 00:38:10,572
Es un viaje de 30 minutos.

661
00:38:10,614 --> 00:38:13,367
Y os tendremos vigilados
en todo momento.

662
00:38:40,310 --> 00:38:41,812
Al, espera.

663
00:38:41,854 --> 00:38:44,022
Ni siquiera sé qué decir.

664
00:38:44,064 --> 00:38:45,482
¿Es esto lo que haces?

665
00:38:45,524 --> 00:38:47,276
¿Robas droga todas las noches?

666
00:38:47,317 --> 00:38:49,611
¡No! Escucha, la policía
viene a arrestar a Josiah.

667
00:38:49,653 --> 00:38:51,405
Pero Trey usará lo que
pueda para empezar de nuevo.

668
00:38:51,446 --> 00:38:52,865
- ¿Qué?
- Podemos estar en lo alto.

669
00:38:52,906 --> 00:38:54,950
Seré la mano derecha de Trey.

670
00:39:00,247 --> 00:39:02,332
- ¡Alex, espera!
- No.

671
00:39:02,374 --> 00:39:03,959
¡No quiero tener nada que ver con esto!

672
00:39:04,001 --> 00:39:06,128
¡Josiah nos matará a
los dos si se entera!

673
00:39:06,169 --> 00:39:08,130
De acuerdo.

674
00:39:08,171 --> 00:39:09,590
Oye, dame tus llaves.

675
00:39:09,631 --> 00:39:11,300
Las mías están dentro.

676
00:39:11,341 --> 00:39:13,385
¡Las mías también!

677
00:39:13,427 --> 00:39:16,054
Tenemos que largarnos de aquí.

678
00:39:16,096 --> 00:39:17,264
La policía llegará pronto.

679
00:39:17,306 --> 00:39:18,891
No voy a ir a ninguna parte contigo.

680
00:39:20,058 --> 00:39:22,144
Está bien.

681
00:39:24,354 --> 00:39:26,481
Ahora, esperaremos hasta
el último segundo posible

682
00:39:26,523 --> 00:39:28,317
para hacer sonar nuestras sirenas.

683
00:39:28,358 --> 00:39:30,569
No queremos alertar a Josiah.

684
00:39:30,611 --> 00:39:33,113
Con un poco de suerte,

685
00:39:33,155 --> 00:39:34,656
no sabrá qué lo golpeó.

686
00:39:45,959 --> 00:39:48,211
Venga ya.

687
00:39:50,589 --> 00:39:52,883
Tengo que atender esta llamada.

688
00:39:55,702 --> 00:39:57,787
¡La policía está en camino!
¡Estará aquí en cualquier momento!

689
00:39:57,812 --> 00:39:59,795
¿En cualquier momento?
¿Tienes idea de cuánta

690
00:39:59,820 --> 00:40:01,826
- mercancía hay en ese sótano?
- Lo sé, lo siento.

691
00:40:01,858 --> 00:40:04,501
Estoy reorganizando mis
prioridades como dijiste.

692
00:40:04,526 --> 00:40:06,861
- ¿Puedo recuperar mi trabajo?
- Tengo que irme.

693
00:40:21,671 --> 00:40:24,299
En ese momento haremos
sonar las sirenas...

694
00:40:26,618 --> 00:40:28,871
para pedir refuerzos.

695
00:40:28,896 --> 00:40:32,400
Central, soy el agente
Clemens solicitando refuerzos.

696
00:40:33,668 --> 00:40:35,253
Empezará la persecución.

697
00:41:46,192 --> 00:41:52,192
www.subtitulamos.tv

