1
00:00:00,844 --> 00:00:05,844
www.subtitulamos.tv

2
00:00:08,780 --> 00:00:10,780
¿Puedes verlo?

3
00:00:16,300 --> 00:00:18,300
¿Estás con él?

4
00:00:26,180 --> 00:00:28,180
¿Qué quiere?

5
00:00:34,032 --> 00:00:36,518
Pregúntaselo.

6
00:00:37,740 --> 00:00:39,740
"¿Qué quieres de mí?".

7
00:00:57,780 --> 00:00:59,880
¿Qué haces?

8
00:00:59,980 --> 00:01:03,200
Es una técnica de visualización
del niño interior.

9
00:01:03,300 --> 00:01:04,760
Ya, ¿eres psiquiatra?

10
00:01:04,860 --> 00:01:06,840
¿Una psicóloga entrenada?

11
00:01:06,940 --> 00:01:08,160
No.

12
00:01:08,260 --> 00:01:10,000
Entonces, no creo que
debas hacer suposiciones

13
00:01:10,100 --> 00:01:12,000
sobre los traumas
infantiles de la gente.

14
00:01:12,100 --> 00:01:15,080
Los detalles de esta sesión
estaban en tu plan de tratamiento.

15
00:01:15,180 --> 00:01:18,494
Es fácil llamarte a ti
misma curandera, ¿no?

16
00:01:18,900 --> 00:01:20,320
¿Alimentarse con el dolor de la gente?

17
00:01:20,420 --> 00:01:23,080
No estaba intentando hacer eso...

18
00:01:23,180 --> 00:01:27,642
Spa, sauna, masaje. Quédate con
la mierda que se te da bien.

19
00:01:27,980 --> 00:01:29,800
Camisa.

20
00:01:29,900 --> 00:01:33,051
- ¿Qué?
- Dame mi camisa.

21
00:02:49,780 --> 00:02:51,780
Joder.

22
00:02:52,660 --> 00:02:54,660
Se te ha caído tu cosa.

23
00:02:56,243 --> 00:02:58,483
- Quédatelo.
- Guay.

24
00:02:59,216 --> 00:03:02,696
Posiblemente me den unos
cientos de dólares en eBay.

25
00:03:03,216 --> 00:03:04,396
   

26
00:03:04,496 --> 00:03:06,556
Lo has tocado con tus manos de famoso.

27
00:03:06,656 --> 00:03:08,656
La gente es perversa.

28
00:03:14,856 --> 00:03:16,856
¿Me das algo de eso?

29
00:03:23,696 --> 00:03:25,436
Soy Andy.

30
00:03:25,536 --> 00:03:27,536
Soy Hedwig.

31
00:03:28,576 --> 00:03:30,576
Pareces una Hedwig.

32
00:03:31,656 --> 00:03:35,296
¿Eres paciente aquí?

33
00:03:36,416 --> 00:03:38,276
No.

34
00:03:38,376 --> 00:03:39,916
Vivo aquí.

35
00:03:41,215 --> 00:03:42,996
¿Con la mística?

36
00:03:43,096 --> 00:03:45,756
No eres una chamana en
entrenamiento, ¿no?

37
00:03:45,856 --> 00:03:48,436
Solo ayudo y ella tiene una hija falsa

38
00:03:48,536 --> 00:03:50,676
hasta que la hija real
vuelva de Nueva York.

39
00:03:50,776 --> 00:03:52,776
   

40
00:03:53,296 --> 00:03:55,296
¿Tienes el número para un camello o...?

41
00:03:55,976 --> 00:03:57,356
¿Alguien discreto?

42
00:03:57,456 --> 00:04:00,136
¿Qué necesitas? Podría conseguirte algo.

43
00:04:01,176 --> 00:04:03,176
No pareces camello.

44
00:04:06,016 --> 00:04:08,016
Danos tu teléfono.

45
00:04:16,976 --> 00:04:18,796
Tendrán que venir por la parte trasera.

46
00:04:18,896 --> 00:04:21,296
Los putos paparazzi están
apostados en mi puerta delantera.

47
00:04:22,016 --> 00:04:23,876
Envíame un mensaje.

48
00:04:23,976 --> 00:04:26,256
Hay un camino. Te pasaré la dirección.

49
00:04:27,136 --> 00:04:29,136
Vale.

50
00:04:30,136 --> 00:04:32,576
Por algún motivo, siento
que puedo confiar en ti.

51
00:04:40,456 --> 00:04:42,456
¿Todo bien?

52
00:04:43,296 --> 00:04:45,296
Todo va perfectamente.

53
00:05:18,216 --> 00:05:20,916
¿Dónde has estado? He estado intentando
contactar contigo durante días.

54
00:05:21,016 --> 00:05:23,016
¿Qué tal la nueva casa?

55
00:05:23,696 --> 00:05:25,716
- ¿La has elegido tú?
- Claro.

56
00:05:25,816 --> 00:05:28,636
- He hecho que Serge la decore.
- Es un puto mausoleo.

57
00:05:28,736 --> 00:05:31,956
Podrías estar en la cárcel, ¿recuerdas?
¿Qué tal el lugar de rehabilitación?

58
00:05:32,056 --> 00:05:34,856
- ¿Hola?
- Son un puñado de gilipollas.

59
00:05:35,976 --> 00:05:39,376
- ¿Estás limpio?
- Sí, lo siento, tengo que irme, Leila.

60
00:05:46,176 --> 00:05:49,816
Genial. Gracias. Hay unos
cientos más para ti.

61
00:05:54,576 --> 00:05:56,576
Bonita casa.

62
00:05:57,016 --> 00:05:59,116
¿Tú crees?

63
00:05:59,216 --> 00:06:01,216
No, la verdad es que no.

64
00:06:07,336 --> 00:06:09,496
Tienes una mirada muy sincera.

65
00:06:14,136 --> 00:06:16,136
¡Joder!

66
00:06:18,856 --> 00:06:20,856
Todo se ha acabado.

67
00:06:28,416 --> 00:06:31,036
¿Dónde vives cuando no
estás con la mística?

68
00:06:31,136 --> 00:06:33,196
En una casa.

69
00:06:33,296 --> 00:06:35,236
En una casa.

70
00:06:35,336 --> 00:06:36,756
¿Qué clase de casa?

71
00:06:36,856 --> 00:06:38,856
Una casa de jengibre.

72
00:06:40,576 --> 00:06:43,696
¿Cómo es ser actor?

73
00:06:45,176 --> 00:06:46,396
Joder.

74
00:06:46,496 --> 00:06:48,396
Creo que es la forma
más bonita de expresión.

75
00:06:48,496 --> 00:06:50,496
Sí, ¿no?

76
00:06:51,536 --> 00:06:53,476
¿Eres frágil y necesitada?

77
00:06:53,576 --> 00:06:55,756
- No.
- Qué mal.

78
00:06:55,856 --> 00:06:57,856
Hubiera ayudado.

79
00:07:01,296 --> 00:07:03,236
Te he traído algo.

80
00:07:03,336 --> 00:07:04,996
¿Qué es?

81
00:07:05,096 --> 00:07:09,036
Es mi cinta de audición. Voy a apuntarme
a la facultad de interpretación.

82
00:07:09,136 --> 00:07:11,136
   

83
00:07:12,216 --> 00:07:14,216
Eres una pequeña buscavidas, ¿no?

84
00:07:14,976 --> 00:07:16,876
¿También te has traído el currículum?

85
00:07:16,976 --> 00:07:19,796
La camello más emprendedora
que he conocido.

86
00:07:19,896 --> 00:07:21,676
He conocido a muchos camellos.

87
00:07:21,776 --> 00:07:23,776
Olvídalo.

88
00:07:25,296 --> 00:07:29,016
- Vamos a ponerla, ¿sí?
- Dámela.

89
00:07:31,576 --> 00:07:33,576
Olvídate.

90
00:07:34,936 --> 00:07:37,696
¿No vas a quedarte para
la actuación de los Oscar?

91
00:07:38,176 --> 00:07:40,636
¡Espero que hayas
preparado el puto discurso!

92
00:07:52,096 --> 00:07:54,616
¡Venga! Creía que no eras frágil.

93
00:08:27,976 --> 00:08:29,316
¿Quién es el director?

94
00:08:29,416 --> 00:08:32,036
El guionista. Es francesa.

95
00:08:32,136 --> 00:08:33,476
Es la primera vez que es directora.

96
00:08:33,576 --> 00:08:35,676
Jesucristo.

97
00:08:35,776 --> 00:08:37,556
Y tendrás que hacerte pruebas.

98
00:08:37,656 --> 00:08:39,556
Olvídalo. No me hago prueba.

99
00:08:39,656 --> 00:08:42,476
Ahora sí, Andy. La
oferta tiene condiciones.

100
00:08:42,576 --> 00:08:44,396
Quieren que vueles a Sídney...

101
00:08:44,496 --> 00:08:48,236
No, no. No me he hecho pruebas en años,
Leila. Olvídalo, no me hago pruebas.

102
00:08:48,336 --> 00:08:52,596
Esta es literalmente la primera
vez que me han llamado por ti

103
00:08:52,696 --> 00:08:55,076
desde que comenzó todo
este puto desmadre.

104
00:08:55,176 --> 00:08:59,836
¡Hijos de... puta! Dios. ¡Oye!

105
00:08:59,936 --> 00:09:02,656
- ¡Deja de chillar!
- ¡Llamad a la policía!

106
00:09:04,416 --> 00:09:06,736
¡Moveos ya!

107
00:09:11,632 --> 00:09:13,688
¡Dolan, colega!

108
00:09:17,376 --> 00:09:20,936
¡Mirad a este tío! Con bata y todo.

109
00:09:23,176 --> 00:09:25,176
Ben.

110
00:09:26,376 --> 00:09:28,776
- Cuánto tiempo.
- Mucho tiempo.

111
00:09:29,416 --> 00:09:31,416
Me he enterado de tu desastre, colega.

112
00:09:32,936 --> 00:09:34,936
Ya.

113
00:09:41,736 --> 00:09:43,736
Bonita casa.

114
00:09:47,216 --> 00:09:51,356
He recibido un aviso sobre
unos paparazzi allanando...

115
00:09:51,456 --> 00:09:55,736
No. Todo bien. Se han ido.

116
00:09:56,816 --> 00:09:58,836
¿Seguro? Podría echar un vistazo.

117
00:09:58,936 --> 00:10:01,256
Ya, no. Siento que hayas
tenido que venir, está bien.

118
00:10:02,656 --> 00:10:04,656
Vale.

119
00:10:09,896 --> 00:10:11,916
¿Andy?

120
00:10:12,016 --> 00:10:13,876
Deberíamos ir a tomar algo.

121
00:10:13,976 --> 00:10:15,976
Sí, como en los viejos tiempos.

122
00:10:16,696 --> 00:10:18,516
Los viejos tiempos.

123
00:10:18,616 --> 00:10:20,616
Sí.

124
00:10:21,096 --> 00:10:23,776
- Parece bien. Te enviaré un mensaje.
- Tengo tu número.

125
00:10:33,736 --> 00:10:35,036
Sí, Andy.

126
00:10:35,136 --> 00:10:39,096
Envíame el guion. Le echaré un
vistazo. Pero ellos vienen a mí.

127
00:10:42,536 --> 00:10:46,176
Hola, soy Hedwig, no
estoy. Envíame un mensaje.

128
00:10:47,856 --> 00:10:49,836
Hedwig, soy Andy.

129
00:10:49,936 --> 00:10:52,116
   

130
00:10:52,216 --> 00:10:57,336
Pensé en que querrías ayudarme
con un guion. Me ayudaría mucho.

131
00:11:00,496 --> 00:11:02,536
He visto tu cinta de audición.

132
00:11:03,496 --> 00:11:05,496
¿Sí?

133
00:11:13,456 --> 00:11:16,036
- ¿Qué piensas del guion?
- Bastante cursi.

134
00:11:16,136 --> 00:11:18,136
¿Alguna pregunta sobre la escena?

135
00:11:18,896 --> 00:11:20,896
¿Opiniones?

136
00:11:22,016 --> 00:11:25,056
Ahórrate la autocompasión,
necesitado de mierda.

137
00:11:26,576 --> 00:11:28,576
No quiero oírla.

138
00:11:33,856 --> 00:11:37,436
- La he cagado. - Te has cargado
nuestra vida, gilipollas.

139
00:11:37,536 --> 00:11:39,896
Lo siento, Polly, ¿qué puedo decir?

140
00:11:40,616 --> 00:11:42,776
Eres un trozo de carne que tuvo suerte.

141
00:11:44,336 --> 00:11:46,476
Tuvimos una buena racha.

142
00:11:46,576 --> 00:11:47,796
Se ha acabado.

143
00:11:47,896 --> 00:11:49,396
Eso fue todo lo que yo era para ti.

144
00:11:49,496 --> 00:11:52,033
Un peldaño a algo mejor.

145
00:11:52,936 --> 00:11:54,936
No puedo culparte, supongo.

146
00:11:55,536 --> 00:11:57,236
Cualquier cosa es mejor que el fondo.

147
00:11:57,336 --> 00:11:59,356
Jesús.

148
00:11:59,456 --> 00:12:01,956
¿Qué vas a hacer cuando
tu belleza desaparezca

149
00:12:02,056 --> 00:12:04,056
y nadie recuerde tu nombre?

150
00:12:05,736 --> 00:12:07,716
Quizás me suicidaré.

151
00:12:07,816 --> 00:12:11,336
- No tienes el valor.
- Lo digo en serio, Polly.

152
00:12:12,056 --> 00:12:14,336
Supongo que he escogido un buen
momento para despedirme, entonces.

153
00:12:31,936 --> 00:12:33,936
Tengo una propuesta que hacerte.

154
00:12:39,056 --> 00:12:41,096
Puedes comérmelo si quisieras.

155
00:12:44,016 --> 00:12:46,436
Podrías pagarme... para ello.

156
00:12:46,536 --> 00:12:49,076
No tengo que pagar por sexo.

157
00:12:49,176 --> 00:12:51,676
Pagas por droga, todo lo que te gusta.

158
00:12:51,776 --> 00:12:54,216
Pensé que podrías disfrutar
comérmelo de vez en cuando.

159
00:12:54,976 --> 00:12:56,976
Yo también lo haría.

160
00:12:59,016 --> 00:13:00,556
¿Cuánto?

161
00:13:00,656 --> 00:13:02,656
Mil dólares.

162
00:13:52,776 --> 00:13:54,776
Gracias.

163
00:13:58,776 --> 00:14:00,776
Te mandaré los detalles de mi banco.

164
00:14:38,696 --> 00:14:41,556
- ¡Tallulah!
- ¿Qué coño es esto?

165
00:14:41,656 --> 00:14:43,036
Vale.

166
00:14:43,136 --> 00:14:45,456
Se suponía que estabas limpio.
Trozo de mierda patético.

167
00:14:46,736 --> 00:14:48,316
Tengo una orden.

168
00:14:48,416 --> 00:14:50,696
Venga. ¡Por favor!

169
00:14:51,296 --> 00:14:53,836
Por favor, no me hagas esto ahora.

170
00:14:53,936 --> 00:14:56,696
Estoy rehabilitándome. Lo juro.

171
00:14:57,416 --> 00:15:00,356
Hola, Jane. No tenías
que traer a tu madre.

172
00:15:00,456 --> 00:15:02,116
Hola, cielo, soy papá.

173
00:15:02,216 --> 00:15:04,216
Hola, cariño.

174
00:15:05,656 --> 00:15:07,596
- La he cagado.
- ¿La has cagado?

175
00:15:07,696 --> 00:15:09,916
Te has cargado nuestra vida, gilipollas.

176
00:15:10,016 --> 00:15:13,396
Lo siento, Tallulah. ¿Qué
quieres que haga? ¿Suicidarme?

177
00:15:13,496 --> 00:15:15,756
- No tienes el valor.
- Lo digo en serio.

178
00:15:15,856 --> 00:15:18,016
¡Oye, Tallulah!

179
00:15:30,189 --> 00:15:32,198
¿VUELVE LA ESTRELLA DEL CINE,
ANDY DOLAN, A LAS ANDADAS?

180
00:15:32,223 --> 00:15:33,510
ANDY DOLAN DESPEDIDO DE "STAR
COMMANDO II" POR ACUSACIÓN POR DROGAS.

181
00:16:16,616 --> 00:16:18,356
Sí, hola.

182
00:16:18,456 --> 00:16:21,936
Hola, soy David Cohen. Estamos
aquí por la audición de Andy Dolan.

183
00:16:32,816 --> 00:16:34,676
Tienes buen aspecto.

184
00:16:39,936 --> 00:16:43,776
Dice que le gusta la elección de la
bata. Muy audaz. Estoy de acuerdo.

185
00:16:45,376 --> 00:16:48,536
Cuando estés listo.

186
00:16:50,296 --> 00:16:51,716
Acción.

187
00:16:51,816 --> 00:16:55,896
Ahórrate la autocompasión, necesitado
de mierda. No quiero oírla.

188
00:16:59,816 --> 00:17:02,996
La he cagado.

189
00:17:03,096 --> 00:17:07,896
¿Cagarla? Te has cargado
nuestra vida, gilipollas.

190
00:17:08,976 --> 00:17:10,976
Lo siento, Pol.

191
00:17:11,616 --> 00:17:13,316
¿Qué más puedo decir?

192
00:17:13,416 --> 00:17:14,796
Nada.

193
00:17:14,896 --> 00:17:17,156
Eres un trozo de carne que tuvo suerte.

194
00:17:17,256 --> 00:17:20,216
Tuvimos una buena racha. Se ha acabado.

195
00:17:21,296 --> 00:17:23,696
Eso fue todo lo que yo era para ti.

196
00:17:24,856 --> 00:17:26,716
Un trampolín.

197
00:17:26,816 --> 00:17:29,496
Un peldaño a algo mejor.

198
00:17:32,736 --> 00:17:34,736
No puedo culparte, supongo.

199
00:17:36,456 --> 00:17:38,776
Cualquier cosa es mejor que el fondo.

200
00:17:39,896 --> 00:17:41,996
Jesús.

201
00:17:42,096 --> 00:17:47,176
¿Qué vas a hacer cuando tu belleza
desaparezca y nadie recuerde tu nombre?

202
00:17:53,336 --> 00:17:55,336
Quizás me...

203
00:19:05,804 --> 00:19:08,336
Ya está bien.

204
00:21:15,930 --> 00:21:18,156
¿DEBERÍAMOS QUEDAR HOY?

205
00:21:26,216 --> 00:21:28,216
Hola, Andy.

206
00:21:30,496 --> 00:21:32,496
Estoy en el acantilado.

207
00:21:33,856 --> 00:21:35,856
¿Estás bien?

208
00:21:36,256 --> 00:21:38,256
No estoy muy bien.

209
00:21:38,776 --> 00:21:40,776
Quédate ahí. Voy de camino.

210
00:22:03,456 --> 00:22:05,456
Andy, vamos.

211
00:22:18,136 --> 00:22:20,136
¿Quieres que llame a alguien? Como...

212
00:22:20,736 --> 00:22:23,116
¿Un amigo o familia, o algo?

213
00:22:23,216 --> 00:22:27,376
No, todos están hartos de
mí. Yo estoy harto de mí.

214
00:22:28,376 --> 00:22:30,376
Déjame ir.

215
00:22:38,736 --> 00:22:40,856
¿Te quedarás conmigo un tiempo?

216
00:23:07,656 --> 00:23:09,656
¿Quieres intercambiar los cuerpos?

217
00:23:10,176 --> 00:23:13,256
No, gracias. Los penes son engorrosos.

218
00:23:14,216 --> 00:23:16,216
Sí que lo son.

219
00:23:17,776 --> 00:23:20,136
Siento la teatralidad de ayer.

220
00:23:20,736 --> 00:23:22,736
Lo entiendo.

221
00:23:23,336 --> 00:23:25,536
¿Sí?

222
00:23:29,496 --> 00:23:31,496
¿Por qué estás triste?

223
00:23:33,136 --> 00:23:35,276
¿Qué?

224
00:23:35,376 --> 00:23:37,376
¿Qué te ha pasado?

225
00:23:38,936 --> 00:23:40,936
¿Quién te lo hizo?

226
00:23:50,136 --> 00:23:52,136
Tengo un cuarto de sobra.

227
00:23:53,616 --> 00:23:55,896
Tengo muchos cuartos de sobra.

228
00:23:58,096 --> 00:24:00,736
Podrías venir a vivir aquí
durante un tiempo si quieres.

229
00:24:26,336 --> 00:24:28,736
No lo entiendo, pero...

230
00:24:29,736 --> 00:24:31,936
Está bien. Lo prometo.

231
00:24:40,496 --> 00:24:42,496
Te llamo después.

232
00:25:09,856 --> 00:25:12,296
- ¿Quién es ese tío?
- Mi amigo.

233
00:25:13,096 --> 00:25:15,836
No suelo comentarles a desconocidos
lo de la entrada trasera.

234
00:25:15,936 --> 00:25:17,876
Es guay.

235
00:25:17,976 --> 00:25:19,976
Bueno...

236
00:25:23,536 --> 00:25:25,536
bienvenida a casa.

237
00:25:35,376 --> 00:25:37,616
- ¿Es un gato?
- Leslie.

238
00:25:39,216 --> 00:25:41,216
Odio a los putos gatos.

239
00:26:39,296 --> 00:26:40,796
¡Hola! Ahí está.

240
00:26:40,896 --> 00:26:43,156
Buenas noticias. Has
conseguido el papel.

241
00:26:43,256 --> 00:26:45,536
Joder. Bien.

242
00:26:46,896 --> 00:26:49,576
He conseguido el papel.

243
00:26:51,056 --> 00:26:54,996
Tengo que hacer ejercicio. La
producción empieza en Amalfi en febrero.

244
00:26:55,096 --> 00:26:57,516
Deberías venir conmigo.

245
00:26:57,616 --> 00:27:01,076
Podrías ser mi... lo que
sea. Deberías venir conmigo.

246
00:27:01,176 --> 00:27:03,176
Suena bien.

247
00:27:04,856 --> 00:27:07,296
¿Con quién hablas todo el tiempo?

248
00:27:14,096 --> 00:27:16,256
¿Tengo un descuento por felicitación?

249
00:27:17,296 --> 00:27:19,296
No.

250
00:27:20,096 --> 00:27:22,376
Nunca te he preguntado
para qué estás ahorrando.

251
00:27:24,176 --> 00:27:26,176
Libertad.

252
00:27:58,656 --> 00:28:00,656
¿Puedo ayudarte?

253
00:28:02,416 --> 00:28:04,416
¿Puedo ayudarte?

254
00:28:07,416 --> 00:28:09,416
Esto es una propiedad privada.

255
00:28:16,696 --> 00:28:19,576
Ahí es. Y aquí no.

256
00:28:23,456 --> 00:28:25,736
Te estoy pidiendo que te
vayas a tomar por culo.

257
00:28:44,696 --> 00:28:46,696
¡Hedwig!

258
00:29:00,096 --> 00:29:02,096
¿Y a dónde coño vas?

259
00:29:02,816 --> 00:29:05,609
- A ver a amigos.
- ¿Qué amigos?

260
00:29:05,896 --> 00:29:07,896
Tengo amigos, Andy.

261
00:29:08,216 --> 00:29:12,536
¿Sí? Deberíamos invitarlos a
cenar. Me encantaría conocerlos.

262
00:29:13,816 --> 00:29:15,816
¿Cuándo volverás?

263
00:29:16,936 --> 00:29:18,936
Cuando vuelva.

264
00:29:30,736 --> 00:29:34,376
Hola, soy Hedwig, no
estoy. Envíame un mensaje.

265
00:29:41,936 --> 00:29:43,936
Hola, soy Hedwig.

266
00:29:46,136 --> 00:29:49,296
Hola, soy Hedwig, no
estoy. Envíame un mensaje.

267
00:29:57,216 --> 00:30:00,536
Hola, soy Hedwig, no
estoy. Envíame un mensaje.

268
00:31:18,969 --> 00:31:21,414
BUCEA, BUCEA HACIA MI CORAZÓN.
SOLEDAD CUANDO ESTAMOS SEPARADOS.

269
00:32:25,136 --> 00:32:26,716
¿Le has echado un buen vistazo?

270
00:32:26,816 --> 00:32:29,216
¿Te paga o se lo das gratis?

271
00:32:34,416 --> 00:32:38,936
¡Hedwig! ¡Hedwig! ¿Qué hay en la bolsa?

272
00:32:39,856 --> 00:32:41,856
¿Qué hay en la puta bolsa?

273
00:32:44,816 --> 00:32:46,816
¿Qué coño es todo esto?

274
00:32:47,376 --> 00:32:50,936
¿Es tu novio? ¿Tu putero?

275
00:32:54,816 --> 00:32:57,576
Tengo que saber si hay una puta
trabajando fuera de mi casa.

276
00:33:01,376 --> 00:33:03,376
Eres una persona de mierda, Andy.

277
00:34:14,096 --> 00:34:16,096
¿Has entrado?

278
00:34:19,136 --> 00:34:21,136
No.

279
00:34:21,816 --> 00:34:23,476
Oye.

280
00:34:23,576 --> 00:34:26,216
No te preocupes. Olvídalo.

281
00:34:29,896 --> 00:34:31,896
Bueno, te pagaré para que te quedes.

282
00:34:40,136 --> 00:34:42,136
Quiero hacer algo por ti.

283
00:34:42,936 --> 00:34:44,936
Por tu cumpleaños.

284
00:34:47,816 --> 00:34:49,816
Vale.

285
00:34:58,056 --> 00:35:01,936
Hay una fiesta esta noche en casa
de Andy Dolan. Lleva algo bonito.

286
00:35:07,696 --> 00:35:09,036
¡Oye!

287
00:35:09,136 --> 00:35:11,916
Hay una fiesta esta noche en
la mansión en la calle York.

288
00:35:12,016 --> 00:35:14,016
Deberíais venir.

289
00:35:37,136 --> 00:35:39,136
Whiskey solo.

290
00:35:47,456 --> 00:35:49,456
Hola, Andy.

291
00:35:50,096 --> 00:35:54,076
Feliz cumpleaños. Esta es
Chris, Eilish, yo soy Gina.

292
00:35:54,176 --> 00:35:55,876
Disculpad, ¿qué hacéis aquí?

293
00:35:55,976 --> 00:35:58,116
Somos amigas de Hedwig,
trabajamos en la fiesta.

294
00:35:58,216 --> 00:36:00,196
¿Dónde está Hedwig? No
responde al teléfono.

295
00:36:00,296 --> 00:36:02,296
No lo sabemos, lo siento.

296
00:36:03,736 --> 00:36:05,676
Genial, joder.

297
00:36:28,936 --> 00:36:32,316
Este es mi novio, Damian.
Es guionista, en realidad.

298
00:36:32,416 --> 00:36:35,316
Ha escrito un guion que deberías leer.

299
00:36:35,416 --> 00:36:37,916
Vaya. Es hora de irse.

300
00:36:38,016 --> 00:36:39,436
¿Qué cojones, tío?

301
00:36:39,536 --> 00:36:41,276
- Gina.
- Somos guais.

302
00:36:41,376 --> 00:36:44,276
Sí, no me caéis bien, así
que fuera de mi puta casa.

303
00:36:44,376 --> 00:36:46,156
- Venga, vamos.
- Vamos.

304
00:36:46,256 --> 00:36:49,376
No, no. ¡Estábamos invitados
a esta puta fiesta!

305
00:36:50,376 --> 00:36:52,696
¿Dónde coño está Hedwig?

306
00:36:53,936 --> 00:36:56,776
- Venid con nosotros.
- Venga, vamos.

307
00:37:10,816 --> 00:37:12,836
¿Dónde coño has estado?

308
00:37:12,936 --> 00:37:16,616
Andy, esta es mi amiga Scout,
ha venido desde Juilliard.

309
00:37:17,856 --> 00:37:19,796
- Hola.
- Es su cumpleaños.

310
00:37:19,896 --> 00:37:22,656
Felicidades.

311
00:38:09,776 --> 00:38:11,876
¡Hola, ahí está!

312
00:38:11,976 --> 00:38:14,416
Oye, gracias por invitarme,
colega. ¡Menuda casa!

313
00:38:15,576 --> 00:38:18,316
Oye, ¿tienes algún cuarto libre o algo?

314
00:38:18,416 --> 00:38:20,416
Estoy pensando en quedarme
aquí a dormir esta noche.

315
00:38:46,936 --> 00:38:48,936
Oye.

316
00:38:49,536 --> 00:38:50,956
¿Te vas?

317
00:38:51,056 --> 00:38:53,556
Sí. Te veremos más tarde.

318
00:38:53,656 --> 00:38:56,076
¿A dónde vas?

319
00:38:56,176 --> 00:38:58,956
Andy, estás bien. Estás bien.

320
00:38:59,056 --> 00:39:02,716
¡No, no! No puedes irte.
No van así las cosas.

321
00:39:02,816 --> 00:39:04,976
Si te vas, estás acabada.

322
00:39:06,016 --> 00:39:08,136
Quítame las manos de encima.

323
00:39:10,736 --> 00:39:12,976
¡Estás acabada, joder!

324
00:39:14,056 --> 00:39:17,096
¡Estás acabada! Lo digo en serio.

325
00:39:17,896 --> 00:39:20,916
Estoy aburrido. Puta zorra.

326
00:39:21,016 --> 00:39:24,956
¡Puedes coger tu mierda y
largarte de mi puta casa!

327
00:39:25,056 --> 00:39:28,696
- Acabaré contigo.
- ¿Sí? ¿Tú acabarás conmigo?

328
00:39:30,336 --> 00:39:31,916
¡Que te jodan!

329
00:39:32,016 --> 00:39:34,676
¡Que te jodan a ti
y a tu estúpido gato!

330
00:39:34,776 --> 00:39:36,316
¡Gilipollas!

331
00:40:19,616 --> 00:40:21,616
Millonarios y putas.

332
00:40:22,496 --> 00:40:25,096
Esta fiesta es la puta bomba.

333
00:40:50,776 --> 00:40:52,976
¿No te estás follando a la rubia?

334
00:41:05,576 --> 00:41:07,576
¿Puedes irte a tomar por culo?

335
00:41:11,816 --> 00:41:13,816
Ya me iba.

336
00:41:34,656 --> 00:41:36,656
Gente...

337
00:41:38,176 --> 00:41:40,176
¡Fuera de mi casa!

338
00:41:41,736 --> 00:41:44,616
¡Fuera de mi casa ya!

339
00:42:25,056 --> 00:42:28,056
Andy. ¡Andy!

340
00:42:30,776 --> 00:42:32,676
Andy.

341
00:42:32,776 --> 00:42:34,776
¡Andy!

342
00:42:37,416 --> 00:42:39,416
¡Andy!

343
00:42:49,936 --> 00:42:52,296
Haré lo que quieras. ¡Por favor, Andy!

344
00:42:53,216 --> 00:42:55,216
Por favor, abre... abre la puerta.

345
00:42:55,736 --> 00:42:57,736
Por favor, déjame pasar.

346
00:43:18,416 --> 00:43:21,776
¡Andy! ¡Andy! ¡Por favor!

347
00:43:26,096 --> 00:43:28,096
¡Por favor!

348
00:43:31,096 --> 00:43:33,416
¡Por favor, Andy!

349
00:43:35,312 --> 00:43:40,312
www.subtitulamos.tv

