1
00:00:01,210 --> 00:00:06,772
www.subtitulamos.tv

2
00:02:10,142 --> 00:02:13,402
Damas y caballeros, hemos
empezado a descender.

3
00:02:13,502 --> 00:02:16,002
El tiempo en Eden es,
sobra decirlo, glorioso,

4
00:02:16,102 --> 00:02:19,582
aunque tenemos un par de tormentas
previstas para los próximos días.

5
00:02:22,262 --> 00:02:23,762
Bienvenidos a Eden.

6
00:02:23,787 --> 00:02:25,788
Gracias.

7
00:02:39,423 --> 00:02:40,523
¡Papi!

8
00:02:40,623 --> 00:02:42,623
Hola, cielo.

9
00:02:45,943 --> 00:02:48,243
¿Este es el único coche
que tienes? ¡Es una mierda!

10
00:02:48,343 --> 00:02:49,683
Como he dicho, es...

11
00:02:49,783 --> 00:02:51,783
Venga, está bien. Venga.

12
00:02:56,184 --> 00:02:58,844
Hola, mamá, estoy aquí.

13
00:02:58,944 --> 00:03:02,404
Se retrasó mi vuelo, así que solo
estoy comprobando que no hayas venido

14
00:03:02,504 --> 00:03:04,604
y te hayas vuelto a ir, o algo así.

15
00:03:05,761 --> 00:03:08,330
HOLA. ¿HAS VUELTO? ¿DÓNDE ESTÁS? BESOS

16
00:03:11,080 --> 00:03:13,704
¡Scout! ¡Hola!

17
00:03:32,183 --> 00:03:34,987
Estamos muy entusiasmados de
que hayas vuelto en verano.

18
00:03:39,743 --> 00:03:41,743
¿Estás bien?

19
00:03:43,183 --> 00:03:44,963
Noto que estás algo molesta

20
00:03:45,063 --> 00:03:47,063
de que sea yo y no tu madre.

21
00:03:50,904 --> 00:03:52,844
Pensamos que estaría bien que tú y yo

22
00:03:52,944 --> 00:03:55,084
pasásemos algo de tiempo juntos,
antes de que llegue el bebé...

23
00:03:55,184 --> 00:03:57,304
Nos conocemos, Huckleberry.

24
00:05:02,546 --> 00:05:04,546
Imaginad esa pelota.

25
00:05:06,706 --> 00:05:08,706
¡Sentid esa energía!

26
00:05:14,346 --> 00:05:15,927
Es un juego precioso.

27
00:05:16,027 --> 00:05:17,487
No hay ganadores, ni perdedores.

28
00:05:17,587 --> 00:05:19,587
El marcador siempre es cero a cero.

29
00:05:19,987 --> 00:05:21,987
Amor a amor.

30
00:05:43,668 --> 00:05:44,888
Pondré la maleta por aquí.

31
00:05:44,988 --> 00:05:46,988
¿Qué quieres? ¿Propina?

32
00:05:55,388 --> 00:05:57,388
¿No ibas a saludar?

33
00:05:59,388 --> 00:06:01,428
Se suponía que Huck iba a mover esto.

34
00:06:03,428 --> 00:06:05,428
Scout.

35
00:06:06,108 --> 00:06:07,968
Scout.

36
00:06:08,068 --> 00:06:10,068
No te preocupes.

37
00:06:15,909 --> 00:06:21,409
Cielo, sé que deberíamos habértelo
dicho antes, pero ya estás en casa.

38
00:06:21,509 --> 00:06:23,509
Háblame.

39
00:06:24,349 --> 00:06:26,289
Esto no afectará en cómo te quiero.

40
00:06:26,389 --> 00:06:27,809
Huck y yo solo queremos una familia...

41
00:06:27,909 --> 00:06:29,849
- Quieres una familia, ¿no, mamá?
- No quería decirlo así...

42
00:06:29,949 --> 00:06:32,169
No, no, no, no, está
bien. Ten tu familia.

43
00:06:32,269 --> 00:06:34,829
Ten tu segunda oportunidad o lo
que sea, pero mantenme al margen.

44
00:06:38,229 --> 00:06:40,229
Eres demasiado vieja para esto.

45
00:06:41,470 --> 00:06:44,170
Y con Huck, venga ya, mamá.

46
00:06:44,270 --> 00:06:46,530
Es una buena persona.

47
00:06:46,630 --> 00:06:48,050
Lo está intentando
constantemente contigo.

48
00:06:48,150 --> 00:06:50,150
¿Para qué crees que te quiere?

49
00:06:51,910 --> 00:06:53,990
Es bastante obvio, joder.

50
00:06:55,350 --> 00:06:57,670
A veces, Scout, eres cruel.

51
00:07:09,751 --> 00:07:11,751
¡Leslie!

52
00:07:12,591 --> 00:07:15,665
Hola, cielo. ¡Ven aquí!

53
00:07:15,991 --> 00:07:18,371
Hola, cariño.

54
00:07:18,471 --> 00:07:20,471
Hola, ¿dónde está tu mamá?

55
00:07:22,391 --> 00:07:24,011
¡Hola!

56
00:07:24,111 --> 00:07:26,111
¡Hola, Beastie!

57
00:07:29,271 --> 00:07:31,351
Te he echado de menos.

58
00:07:32,111 --> 00:07:34,111
Yo también.

59
00:07:34,871 --> 00:07:36,411
Bonita charla con mamá.

60
00:07:36,511 --> 00:07:40,132
¿Quién podría culparla de querer
otro hijo adorable como tú?

61
00:07:40,232 --> 00:07:42,232
¡Gracias!

62
00:07:43,872 --> 00:07:45,872
Estás diferente.

63
00:07:46,792 --> 00:07:48,792
¿Cómo?

64
00:07:50,632 --> 00:07:53,612
No sé. Diferente.

65
00:07:53,712 --> 00:07:55,412
Ha sido un segundo.

66
00:07:55,512 --> 00:07:57,512
Ya has vuelto.

67
00:07:58,712 --> 00:08:00,172
Dame la muñeca.

68
00:08:00,272 --> 00:08:04,532
Estás siendo una sentimental
a tu edad, Scout.

69
00:08:04,632 --> 00:08:06,012
   

70
00:08:06,112 --> 00:08:08,193
Gracias. Me encanta.

71
00:08:14,793 --> 00:08:16,793
¿Qué ha estado pasando?

72
00:08:17,593 --> 00:08:19,793
He sido una mierda a la hora
de responder a mis correos.

73
00:08:20,953 --> 00:08:22,493
Me encantan tus correos.

74
00:08:22,593 --> 00:08:26,182
Hacen que eche de menos Nueva York,
curiosamente, aunque nunca haya estado.

75
00:08:27,073 --> 00:08:29,013
¿Porque estoy allí?

76
00:08:29,113 --> 00:08:31,113
O quizás porque estoy aquí atrapada.

77
00:08:35,234 --> 00:08:37,454
Créeme, lo apreciarás cuando te vayas.

78
00:08:37,554 --> 00:08:38,694
¿Sí?

79
00:08:38,794 --> 00:08:42,214
Bueno, aún estoy atrapada aquí, ¿no?

80
00:08:42,314 --> 00:08:44,314
Usando tu ropa heredada.

81
00:08:47,274 --> 00:08:49,274
Estoy agotada.

82
00:08:54,594 --> 00:08:56,214
Vamos a la playa.

83
00:08:56,314 --> 00:08:57,774
Voy a echarme una siesta primero.

84
00:08:57,874 --> 00:08:59,974
He tenido una noche larga.

85
00:09:00,074 --> 00:09:05,235
Y, después, puedes contarme todo
sobre Juilliard Conservatoire.

86
00:09:06,835 --> 00:09:08,835
Deberías ir a ver cómo está tu madre.

87
00:10:47,478 --> 00:10:50,118
Disculpen. ¿Está el
comisario Gracie aquí?

88
00:10:53,558 --> 00:10:54,738
¿Katz?

89
00:10:54,838 --> 00:10:55,938
Sí.

90
00:10:56,038 --> 00:10:57,178
Es un honor, colega.

91
00:10:57,278 --> 00:10:59,939
Chicos, ¿os dais cuenta de la
suerte que tenemos de estar

92
00:11:00,039 --> 00:11:03,579
en presencia de una...
sensación de Internet?

93
00:11:03,679 --> 00:11:05,679
Ponlo otra vez.

94
00:11:06,359 --> 00:11:10,579
Feliz cumpleaños, querido Rocky...

95
00:11:17,839 --> 00:11:19,839
¡Borrachín!

96
00:11:20,359 --> 00:11:22,139
¡Borrachín!

97
00:11:24,559 --> 00:11:26,560
¡Oye! Quítalo.

98
00:11:27,880 --> 00:11:29,880
Hola, colega. Has llegado.

99
00:11:30,800 --> 00:11:32,820
Colega, muchas gracias. Muchas gracias.

100
00:11:32,920 --> 00:11:36,400
Gente, este es el detective Ezra Katz.

101
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
- Adelante.
- Gracias.

102
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
Un poco de respeto, por favor.

103
00:11:53,440 --> 00:11:55,441
¿Qué ha pasado?

104
00:11:56,961 --> 00:11:59,561
Una desgracia espectacular
posiblemente la mejor descripción.

105
00:12:01,201 --> 00:12:03,381
Lo estabas haciendo bien,
resolviendo el gran caso de Lorimer.

106
00:12:03,481 --> 00:12:08,461
Sí. Sí, yo no estaba bien.

107
00:12:08,561 --> 00:12:10,561
Y estaba la bebida y...

108
00:12:11,641 --> 00:12:15,921
Me alegra no haber herido a nadie.

109
00:12:16,681 --> 00:12:18,681
Tienes suerte de no haberte herido tú.

110
00:12:19,201 --> 00:12:21,201
Eso es discutible.

111
00:12:22,161 --> 00:12:24,162
No puedes cagar esta, Ezra.

112
00:12:24,762 --> 00:12:26,762
Estoy en el limbo.

113
00:12:30,322 --> 00:12:32,322
No te decepcionaré.

114
00:12:34,562 --> 00:12:38,702
Los archivos están hechos un desastre.

115
00:12:38,802 --> 00:12:41,302
Pensé que podríamos empezar
por ahí. Lo siento, colega.

116
00:12:41,402 --> 00:12:43,402
Sé que estás sobrecualificado.

117
00:12:44,082 --> 00:12:45,222
Es lo que hay.

118
00:12:45,322 --> 00:12:47,142
Te invitaremos a cenar pronto.

119
00:12:47,242 --> 00:12:49,422
Sé que a Octavia y a las
niñas les encantaría verte.

120
00:12:49,522 --> 00:12:51,522
Sería maravilloso.

121
00:13:27,884 --> 00:13:29,964
Jesucristo.

122
00:13:31,804 --> 00:13:33,804
Hola, mamá.

123
00:13:37,804 --> 00:13:39,844
Vamos adentro. Venga.

124
00:13:40,804 --> 00:13:42,804
Ven, ven.

125
00:13:44,724 --> 00:13:46,384
Mardi, ¿qué cojones?

126
00:13:46,484 --> 00:13:48,724
Se enfada mucho cuando la visto.

127
00:13:52,605 --> 00:13:54,705
Tengo que irme.

128
00:13:54,805 --> 00:13:56,465
Quédate un minuto, por favor.

129
00:13:56,565 --> 00:13:58,545
   

130
00:13:58,645 --> 00:14:01,545
Vuelvo en un segundo, ¿vale? ¿Vale?

131
00:14:01,645 --> 00:14:04,105
¡Están viniendo!

132
00:14:53,247 --> 00:14:55,247
¿Por qué estás triste?

133
00:14:58,367 --> 00:15:00,727
Quizás porque me estás dejando.

134
00:15:03,367 --> 00:15:05,367
Lo siento.

135
00:15:20,568 --> 00:15:22,508
Tuve un sueño anoche.

136
00:15:22,608 --> 00:15:24,608
Me desperté y estaba embarazada.

137
00:15:25,568 --> 00:15:27,568
Una barriga apretada,
pequeña y brillante.

138
00:15:28,128 --> 00:15:29,988
Y, entonces, salió afuera.

139
00:15:30,088 --> 00:15:34,648
No dolió, pero no era un bebé.
Era una babosa oscura y viscosa.

140
00:15:35,448 --> 00:15:38,148
¡La semilla de mi madre!

141
00:15:38,248 --> 00:15:40,248
Quizás.

142
00:15:42,488 --> 00:15:43,589
¡Hola!

143
00:15:43,689 --> 00:15:44,869
¡Sra. Van der Linden!

144
00:15:44,969 --> 00:15:48,169
Hola, Scout. Tienes buen aspecto.

145
00:15:50,969 --> 00:15:52,709
¿Cómo está Juilliard?

146
00:15:52,809 --> 00:15:55,149
Tu madre me ha dicho que
has ganado un premio.

147
00:15:55,249 --> 00:15:59,089
¿Sí? Dios, es una mentirosa, ¿eh?

148
00:16:00,209 --> 00:16:02,209
Pero estoy bien.

149
00:16:02,769 --> 00:16:04,769
Hola, Hedwig.

150
00:16:07,329 --> 00:16:09,769
Voy a dejaros en paz.

151
00:16:10,649 --> 00:16:13,430
Oye, espero volver a verte antes
de que vuelvas a Nueva York, Scout.

152
00:16:13,530 --> 00:16:15,610
Sí, claro. Nos vemos.

153
00:16:28,570 --> 00:16:30,570
¿Por qué has hecho eso?

154
00:16:31,170 --> 00:16:33,170
¡Hedwig, oye!

155
00:16:35,570 --> 00:16:37,570
   

156
00:16:39,210 --> 00:16:41,451
- ¡Scouty!
- ¡Ha vuelto!

157
00:16:42,891 --> 00:16:44,891
¡Hola!

158
00:16:47,691 --> 00:16:49,691
- Hola, cariño.
- Hola, Hedwig.

159
00:16:50,411 --> 00:16:51,711
Distante como siempre.

160
00:16:51,811 --> 00:16:53,811
Hola, Freddy.

161
00:16:55,011 --> 00:16:56,951
Siento no haber llamado ayer.

162
00:16:57,051 --> 00:16:59,051
Jetlag.

163
00:16:59,611 --> 00:17:01,611
Te he echado mucho de menos.

164
00:17:02,211 --> 00:17:03,351
Oye, Scouty,

165
00:17:03,451 --> 00:17:06,671
¿cómo es mezclarse con los mejores
prodigios musicales del universo?

166
00:17:06,771 --> 00:17:07,871
Divertido.

167
00:17:07,971 --> 00:17:09,552
¿Cómo es Melbourne?

168
00:17:09,652 --> 00:17:13,732
No lo recuerdo, la verdad. Estuvimos
borrachos todo el rato. ¿Verdad, Freddy?

169
00:17:14,732 --> 00:17:16,732
Sí.

170
00:17:17,132 --> 00:17:18,632
Hedwig.

171
00:17:18,732 --> 00:17:20,352
Te he estado enviando mensajes.

172
00:17:20,452 --> 00:17:23,152
Lo siento, amigo. Soy
una mierda con el móvil.

173
00:17:23,252 --> 00:17:24,632
¿Cómo ha ido allí la vida, cariño?

174
00:17:24,732 --> 00:17:26,232
Bien. Trabajando.

175
00:17:26,332 --> 00:17:27,472
¿Dónde?

176
00:17:27,572 --> 00:17:28,752
Por ahí.

177
00:17:28,852 --> 00:17:30,852
¿Has hecho la audición para
la facultad de interpretación?

178
00:17:31,732 --> 00:17:34,032
Sí. He entrado.

179
00:17:34,132 --> 00:17:36,232
¿Qué? ¿Por qué no dijiste nada?

180
00:17:36,332 --> 00:17:38,453
Oye, enséñanos tu actuación.

181
00:17:40,853 --> 00:17:43,033
Ahora ya no trabajo sin
comisión, así que...

182
00:17:43,133 --> 00:17:45,873
Vale, te daré veinte dólares.

183
00:17:45,973 --> 00:17:48,153
Lo igualo y aumento a treinta.

184
00:17:48,253 --> 00:17:51,173
¿Fred? ¿Scout? Venga, apoyad el arte.

185
00:17:51,893 --> 00:17:53,193
Prepara primero la escena para nosotros.

186
00:17:53,293 --> 00:17:55,293
- ¿Es de día o de noche?
- ¿Cuáles son los antecedentes?

187
00:17:56,053 --> 00:17:57,473
Venga, Hedwig. No te pongas nerviosa...

188
00:17:57,573 --> 00:18:00,093
Guarda el puto dinero,
Scout. No soy una caridad.

189
00:18:02,133 --> 00:18:04,373
Jesús, Hedwig. ¡Relájate!

190
00:18:10,414 --> 00:18:11,554
Te llamaré.

191
00:18:11,654 --> 00:18:14,114
Está como una cabra.

192
00:18:14,214 --> 00:18:16,214
¡Hedwig, espera!

193
00:18:19,574 --> 00:18:21,574
¿Puedes frenar?

194
00:18:21,974 --> 00:18:23,974
¡Solo estaban de broma!

195
00:18:41,815 --> 00:18:43,435
¿Qué pasa?

196
00:18:43,535 --> 00:18:45,555
¿No te parecen agotadores?

197
00:18:45,655 --> 00:18:47,655
¿O tus amigos de Nueva York son iguales?

198
00:18:50,655 --> 00:18:52,655
¿Estás enfadada conmigo por algo?

199
00:18:54,455 --> 00:18:58,255
Estoy enfadada con todo ser
humano de este planeta, Scout.

200
00:18:59,335 --> 00:19:01,895
El mundo está en llamas.
El océano se está ahogando.

201
00:19:06,296 --> 00:19:08,296
¿Es cierto lo de la
facultad de interpretación?

202
00:19:10,656 --> 00:19:12,856
Me subestimas, Scout.

203
00:19:19,736 --> 00:19:22,096
Hay una fiesta esta noche
en casa de Andy Dolan.

204
00:19:22,816 --> 00:19:24,956
Espera, ¿Andy Dolan?

205
00:19:25,056 --> 00:19:28,096
Dijo que podía llevarte.
Ponte algo bonito.

206
00:19:29,736 --> 00:19:31,857
¿El actor Andy Dolan?

207
00:19:33,617 --> 00:19:35,797
Fue cliente de tu madre
durante un tiempo.

208
00:19:35,897 --> 00:19:37,897
Me sorprende que no te lo haya dicho.

209
00:19:42,457 --> 00:19:46,017
Te recogeremos a las ocho.
No se lo digas al resto.

210
00:21:22,060 --> 00:21:24,060
Oye.

211
00:21:47,221 --> 00:21:49,221
Estás guapa.

212
00:21:50,501 --> 00:21:52,501
Gracias.

213
00:22:01,942 --> 00:22:03,082
Hola.

214
00:22:03,182 --> 00:22:04,842
Hola, sal.

215
00:22:04,942 --> 00:22:06,942
Vale. Adiós.

216
00:22:08,782 --> 00:22:10,782
Tengo que irme.

217
00:22:12,262 --> 00:22:14,162
Te veo después en la playa, ¿sí?

218
00:22:14,262 --> 00:22:16,262
Quizás.

219
00:22:44,503 --> 00:22:45,803
Estás guapa.

220
00:22:45,903 --> 00:22:47,883
Tú también.

221
00:22:47,983 --> 00:22:50,723
Este es Cam. Es nuestro
chófer esta noche

222
00:22:50,823 --> 00:22:53,144
y un muy buen amigo mío.

223
00:22:56,464 --> 00:22:58,464
No seas un gruñón.

224
00:23:03,144 --> 00:23:04,964
   

225
00:23:05,064 --> 00:23:06,324
¿Qué es?

226
00:23:06,424 --> 00:23:08,424
Te gustará.

227
00:23:50,986 --> 00:23:52,986
¿Puedes esperar afuera un segundo?

228
00:23:54,666 --> 00:23:56,666
Vale.

229
00:24:20,067 --> 00:24:22,067
¡No es una broma!

230
00:24:32,067 --> 00:24:34,047
¿Quién era ese tío?

231
00:24:34,147 --> 00:24:36,147
Ya te lo he dicho. Mi amigo.

232
00:24:38,907 --> 00:24:41,867
¡No! ¡No, no! ¡Estábamos
invitados a esta puta fiesta!

233
00:24:43,987 --> 00:24:45,287
Jesús.

234
00:24:45,387 --> 00:24:46,848
¿Dónde cojones has estado?

235
00:24:46,948 --> 00:24:48,048
¡Oye, oye!

236
00:24:48,148 --> 00:24:49,288
Diles que nos has invitado.

237
00:24:49,388 --> 00:24:51,388
Están puestos. Quiere que les echemos.

238
00:24:53,388 --> 00:24:54,608
Ven con nosotros.

239
00:24:54,708 --> 00:24:56,168
Venga. Vamos.

240
00:25:42,149 --> 00:25:44,150
Encontremos a Andy.

241
00:25:51,070 --> 00:25:53,070
¿Dónde cojones has estado?

242
00:25:53,590 --> 00:25:56,990
Andy, esta es mi amiga Scout,
ha venido desde Juilliard.

243
00:25:58,110 --> 00:25:59,970
- Hola.
- Es su cumpleaños.

244
00:26:00,070 --> 00:26:04,850
Felicidades. Me encantó Star Commander.

245
00:26:04,950 --> 00:26:08,170
Andy odia los cumpleaños.
Le da miedo envejecer.

246
00:26:08,270 --> 00:26:10,270
¿Tienes las cosas?

247
00:26:17,231 --> 00:26:19,231
Bienvenida de vuelta.

248
00:26:39,391 --> 00:26:41,392
Vamos.

249
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
¿Qué hacen aquí?

250
00:27:23,033 --> 00:27:25,633
¿Por qué no me dijiste
que pasabas droga?

251
00:27:26,793 --> 00:27:29,093
Mira cómo se te tuercen los labios.

252
00:27:29,193 --> 00:27:31,193
No, es que...

253
00:27:31,873 --> 00:27:34,353
No sé por qué no me
has contado todo esto.

254
00:27:35,713 --> 00:27:37,994
¿Qué quieres saber, Scouty?

255
00:27:48,954 --> 00:27:50,954
¿Te estás follando a Andy Dolan?

256
00:27:52,794 --> 00:27:54,794
Solo estoy intentando entenderlo.

257
00:28:01,354 --> 00:28:03,354
Suma sacerdotisa.

258
00:28:05,194 --> 00:28:07,195
Reina Scout.

259
00:28:09,275 --> 00:28:11,275
A veces las cosas están en el medio.

260
00:28:15,755 --> 00:28:17,755
¿Puedes sentirlo?

261
00:28:26,875 --> 00:28:28,875
He estado soñando contigo

262
00:28:30,035 --> 00:28:32,035
casi todas las noches.

263
00:29:03,037 --> 00:29:05,037
Volvamos.

264
00:29:23,757 --> 00:29:25,797
¡Hola, ahí está!

265
00:29:26,557 --> 00:29:28,257
Oye, gracias por invitarme, colega.

266
00:29:28,357 --> 00:29:30,357
Bueno, menuda casa.

267
00:29:49,878 --> 00:29:51,878
Vas puestísima.

268
00:29:53,878 --> 00:29:55,878
Eres mona.

269
00:29:56,758 --> 00:29:58,758
¿Cuántos años tienes?

270
00:29:59,598 --> 00:30:01,699
He de irme.

271
00:30:01,799 --> 00:30:03,659
Oye,

272
00:30:03,759 --> 00:30:05,759
sonríe.

273
00:30:06,079 --> 00:30:08,159
No me digas que sonría, joder.

274
00:30:10,679 --> 00:30:14,839
Si me vuelves a tocar,
llamaré a la puta policía.

275
00:30:20,519 --> 00:30:22,519
Pequeña putita.

276
00:30:36,280 --> 00:30:37,420
¿Dónde estás?

277
00:30:37,520 --> 00:30:39,520
Ven a la parte de detrás.

278
00:30:43,240 --> 00:30:45,240
¿Qué pasa?

279
00:30:46,160 --> 00:30:48,160
Tenemos que irnos.

280
00:30:54,240 --> 00:30:56,240
¡Oye!

281
00:30:57,161 --> 00:30:58,781
¿Te vas?

282
00:30:58,881 --> 00:31:01,621
Sí. Nos vemos más tarde.

283
00:31:01,721 --> 00:31:03,541
¿A dónde vas?

284
00:31:03,641 --> 00:31:06,261
Andy, estás bien. Estás bien.

285
00:31:06,361 --> 00:31:09,821
¡No, no! No puedes irte.
No van así las cosas.

286
00:31:09,921 --> 00:31:12,641
Si te vas, estás acabada.

287
00:31:13,121 --> 00:31:15,121
Quítame las manos de encima.

288
00:31:16,201 --> 00:31:18,381
¡Estás acabada, joder!

289
00:31:18,481 --> 00:31:22,661
¡Que te jodan! ¡Que te jodan
a ti y a tu estúpido gato!

290
00:31:22,761 --> 00:31:24,381
¡Gilipollas!

291
00:31:24,481 --> 00:31:26,782
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien. Déjalo.

292
00:31:26,882 --> 00:31:28,882
¡Puta niñera!

293
00:31:29,962 --> 00:31:32,202
Cam. Ven a verme a la playa.

294
00:31:32,882 --> 00:31:34,302
¡Tú y tus estúpidos amigos

295
00:31:34,402 --> 00:31:37,322
en esta fiesta que ni siquiera quería!

296
00:34:17,168 --> 00:34:19,168
Cam, ¿dónde estás?

297
00:34:20,928 --> 00:34:22,928
Bueno, arréglalo.

298
00:34:37,288 --> 00:34:38,868
¿A dónde vas?

299
00:34:38,968 --> 00:34:41,388
Te llamo después. Quédate con los demás.

300
00:34:41,488 --> 00:34:43,488
No, quiero quedarme contigo.

301
00:34:46,409 --> 00:34:48,349
Te quiero.

302
00:34:48,449 --> 00:34:49,829
No me quieres.

303
00:34:49,929 --> 00:34:51,269
Ni siquiera me conoces.

304
00:34:51,369 --> 00:34:53,389
¿Qué quieres decir con eso?

305
00:34:53,489 --> 00:34:55,489
Estoy jodida, ¿vale?

306
00:34:56,489 --> 00:34:58,489
Hedwig, ¿qué pasa?

307
00:35:00,449 --> 00:35:02,449
No te quiero conmigo.

308
00:35:03,049 --> 00:35:05,049
Deja de seguirme.

309
00:35:05,889 --> 00:35:08,569
No puedo solucionar lo que te falta.

310
00:35:17,610 --> 00:35:19,610
¡Que te jodan!

311
00:35:21,770 --> 00:35:23,770
¡Quítate de encima!

312
00:35:26,730 --> 00:35:28,750
¡Por favor, quédate conmigo, por favor!

313
00:35:28,850 --> 00:35:30,850
¡Quítate de encima!

314
00:35:43,891 --> 00:35:45,751
¡Scout!

315
00:35:45,851 --> 00:35:47,851
¡Hedwig!

316
00:35:55,491 --> 00:35:57,691
¡Hedwig! ¡Espera!

317
00:36:02,131 --> 00:36:05,911
¡Déjame ir! ¿Lo entiendes?

318
00:36:06,011 --> 00:36:08,011
¡Vuelve!

319
00:37:07,333 --> 00:37:09,474
Hola, Fred.

320
00:37:09,574 --> 00:37:11,594
¿Está aquí?

321
00:37:11,694 --> 00:37:13,694
No contesta al teléfono.

322
00:37:42,455 --> 00:37:44,235
¡Hedwig!

323
00:37:44,335 --> 00:37:46,335
¡Hedwig!

324
00:37:48,055 --> 00:37:50,055
¡Hedwig!

325
00:37:50,815 --> 00:37:52,815
¡Scout!

326
00:37:54,255 --> 00:37:56,255
¡Hedwig!

327
00:38:07,696 --> 00:38:10,116
La búsqueda de las dos
jóvenes continúa esta noche,

328
00:38:10,216 --> 00:38:13,236
cuyos testigos afirman
que tuvieron un altercado

329
00:38:13,336 --> 00:38:16,116
antes de correr hacia la
maleza en la playa Main.

330
00:38:16,216 --> 00:38:17,676
Hay informes de que ambas mujeres...

331
00:38:17,776 --> 00:38:21,156
¿Mamá? Mamá, cuidado. Cuidado.

332
00:38:21,256 --> 00:38:22,956
Siguen circulando por Eden.

333
00:38:23,056 --> 00:38:25,156
Saranya Lewis, madre de una
de las chicas desaparecidas,

334
00:38:25,256 --> 00:38:27,876
ha realizado una súplica
exaltada por ayuda hoy.

335
00:38:27,976 --> 00:38:30,276
Son dos jóvenes preciosas.

336
00:38:30,376 --> 00:38:33,616
Mi hija, Scout, y su amiga Hedwig,

337
00:38:34,577 --> 00:38:36,577
que es como una hija para mí.

338
00:38:37,937 --> 00:38:41,677
Ambas son mi corazón. No sé dónde están.

339
00:38:41,777 --> 00:38:43,437
Es el peor tipo de pesadilla.

340
00:38:43,537 --> 00:38:46,637
En otras noticias, todavía no
hay confirmación de la identidad

341
00:38:46,737 --> 00:38:51,297
o causa de la muerte de un hombre cuyo
cadáver fue encontrado por un paseador.

342
00:39:25,818 --> 00:39:27,818
Dime qué pasa.

343
00:39:58,419 --> 00:40:00,420
Hola, Saranya.

344
00:40:04,300 --> 00:40:05,800
Ezra.

345
00:40:05,900 --> 00:40:07,900
Sí, tengo un trabajo en la ciudad.

346
00:40:10,220 --> 00:40:12,220
Soy detective.

347
00:40:13,180 --> 00:40:14,600
Jesucristo.

348
00:40:14,700 --> 00:40:16,040
No, no, no, no es eso.

349
00:40:16,140 --> 00:40:18,800
Solo quería comprobar que...

350
00:40:18,900 --> 00:40:21,580
No sé, lo siento. Quizás
no ha sido buena idea.

351
00:40:24,660 --> 00:40:27,200
Si está muerta, no sobreviviré.

352
00:40:27,300 --> 00:40:29,041
En la mayoría de los casos aparecen.

353
00:40:29,141 --> 00:40:33,001
Su novio ha dicho que lo
atacó, quizás tomó algo malo.

354
00:40:33,101 --> 00:40:35,101
Se puede haber caído o...

355
00:40:36,581 --> 00:40:38,581
Está bien.

356
00:40:39,341 --> 00:40:41,341
Encuéntrala, Ezra, por favor.

357
00:40:41,901 --> 00:40:43,901
Haré todo lo que pueda.

358
00:40:50,621 --> 00:40:52,621
Pareces tan viejo...

359
00:41:03,462 --> 00:41:05,462
Buenos días.

360
00:41:05,862 --> 00:41:08,162
Estamos realizando un llamamiento
urgente por su ayuda continuada

361
00:41:08,262 --> 00:41:11,382
en la búsqueda de Scout
Lewis y Hedwig Shelley,

362
00:41:12,342 --> 00:41:15,302
ambas de veinte años, y
buenas conocidas entre ellas.

363
00:41:16,182 --> 00:41:18,182
Llevan dos días desaparecidas ya.

364
00:41:20,222 --> 00:41:22,982
Tenemos grandes preocupaciones
por su bienestar

365
00:41:24,342 --> 00:41:27,023
y animo a cualquiera con información

366
00:41:28,063 --> 00:41:30,063
que contacte inmediatamente
con la policía.

367
00:42:53,993 --> 00:42:58,993
www.subtitulamos.tv

