1
00:00:00,370 --> 00:00:02,100
Pete Trujillo tiene un
trabajo para nosotros.

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,310
¿De qué va?

3
00:00:03,330 --> 00:00:06,110
La avioneta de un traficante se la ha
pegado en la sierra de San Bernardino.

4
00:00:06,130 --> 00:00:08,573
- ¿Qué lleva? ¿Droga?
- Dinero.

5
00:00:08,590 --> 00:00:09,859
¿Por qué no lo hace Pete?

6
00:00:09,860 --> 00:00:11,049
Es complicado llegar.

7
00:00:11,050 --> 00:00:12,510
Cuerdas, material de escalada.

8
00:00:12,520 --> 00:00:15,300
Está a 30 km de cualquier
acceso con coche.

9
00:00:18,980 --> 00:00:21,211
No lo entiendo. Antes
hacíamos esto a todas horas.

10
00:00:21,230 --> 00:00:23,338
Y así es como acabé en la cárcel.

11
00:00:23,350 --> 00:00:24,631
¿Qué vas a hacer para ganar pasta?

12
00:00:24,650 --> 00:00:27,050
Estoy probando algo
nuevo. Haciendo contactos.

13
00:00:27,070 --> 00:00:28,301
¿Qué más tienes?

14
00:00:28,320 --> 00:00:30,845
Incluso los ceniceros son de pura plata.

15
00:00:30,860 --> 00:00:32,472
Ese Adrian es muy atractivo.

16
00:00:32,490 --> 00:00:36,476
Se distinguirían en cualquier parte,
como en las cámaras de un aeropuerto.

17
00:00:36,490 --> 00:00:37,978
Tú no me importabas.

18
00:00:37,979 --> 00:00:39,269
Ahora sí.

19
00:00:39,270 --> 00:00:40,279
- Aprieta el gatillo.
- Calma. ¡Tranquila!

20
00:00:40,280 --> 00:00:41,299
- ¿Me estás poniendo a prueba?
- ¡Vamos!

21
00:00:41,300 --> 00:00:42,309
- ¿Quieres ponerme a prueba?
- ¡Dispara ya!

22
00:00:42,310 --> 00:00:44,209
- ¡Saca a esta chiflada de mi casa!
- ¡Dispara de una puta vez!

23
00:00:44,210 --> 00:00:46,179
- No podemos dejarla ahí tirada.
- ¡¿Y qué quieres que hagamos?!

24
00:00:46,180 --> 00:00:47,904
Fuera.

25
00:00:51,460 --> 00:00:52,820
¿Dónde está Pope?

26
00:00:52,840 --> 00:00:55,910
Tenemos que decidir qué hacer
con las cenizas de Smurf.

27
00:00:55,930 --> 00:00:57,914
¿Sabemos acaso lo que le pone así?

28
00:01:57,320 --> 00:02:01,220
www.subtitulamos.tv

29
00:02:17,610 --> 00:02:20,338
¿Compraste al final esos
choricitos en la tienda?

30
00:02:20,350 --> 00:02:22,468
- Sí.
- ¡Sí!

31
00:02:27,080 --> 00:02:30,540
Perdona. No quería despertarte.

32
00:02:30,560 --> 00:02:32,618
Solo quería la manta.

33
00:02:32,630 --> 00:02:35,600
La compramos en Taos en
nuestra luna de miel.

34
00:02:35,620 --> 00:02:36,930
Ya me levantaba.

35
00:02:42,560 --> 00:02:45,490
Nos vamos a nuestra casa a papear.

36
00:02:45,510 --> 00:02:46,900
¿Quieres venirte?

37
00:02:48,960 --> 00:02:51,240
No.

38
00:02:51,260 --> 00:02:53,098
Ha sido divertido.

39
00:02:53,110 --> 00:02:56,310
Deberíamos repetirlo alguna vez.

40
00:02:59,120 --> 00:03:00,286
Claro.

41
00:03:00,300 --> 00:03:04,110
Bueno, hasta la próxima.

42
00:03:05,600 --> 00:03:06,848
Hasta luego.

43
00:03:20,320 --> 00:03:22,539
Fleischer, Hartman y Jones, abogados.

44
00:03:22,540 --> 00:03:23,868
Gloria Hartman, por favor.

45
00:03:23,880 --> 00:03:25,398
¿Y quién le digo que llama?

46
00:03:25,410 --> 00:03:28,538
J Cody. Un tema relacionado con
las propiedades de mi abuela.

47
00:03:28,550 --> 00:03:29,870
Por favor, espere.

48
00:03:33,740 --> 00:03:35,270
Perfectas.

49
00:03:35,290 --> 00:03:37,559
Sí, las pillamos delante de un nuevo
gimnasio de spinning para pijos

50
00:03:37,560 --> 00:03:40,470
en Mission... Ese del
muro gigante de escalada.

51
00:03:40,490 --> 00:03:43,288
¿La gente va en bici a
una clase de ciclismo?

52
00:03:43,300 --> 00:03:45,140
Solo sé que usan candados cutres.

53
00:03:46,480 --> 00:03:48,120
Vale, 150 pavos cada una.

54
00:03:48,140 --> 00:03:51,098
Hola, J. ¿Qué puedo hacer por ti?

55
00:03:51,110 --> 00:03:54,180
Hola. Solo quería saber si Pamela
Johnson se ha puesto en contacto.

56
00:03:54,200 --> 00:03:56,130
No, no ha dicho ni pío.

57
00:03:57,620 --> 00:03:59,220
¿Por qué no?

58
00:03:59,240 --> 00:04:00,900
Es un proceso.

59
00:05:04,920 --> 00:05:07,238
¿Te pasa algo en los ojos?

60
00:05:07,250 --> 00:05:08,620
No puedo evitarlo.

61
00:05:10,720 --> 00:05:12,710
Se te han puesto unas tetas increíbles.

62
00:05:37,380 --> 00:05:38,590
Perdona.

63
00:05:38,610 --> 00:05:40,320
El bebé tiene prioridad sobre mis tetas.

64
00:05:40,340 --> 00:05:42,170
   

65
00:05:59,140 --> 00:06:00,580
Hola, tío. ¿Está Renn?

66
00:06:00,600 --> 00:06:03,428
- Lárgate de mi puto porche.
- Es también el porche de Renn, ¿no?

67
00:06:03,440 --> 00:06:05,840
- No está.
- Su coche está ahí.

68
00:06:05,860 --> 00:06:07,659
Ah, ¿está dentro con el bebé?

69
00:06:07,660 --> 00:06:10,184
Oye, si necesitas a Renn, la llamas.

70
00:06:10,200 --> 00:06:12,220
No vuelvas a aparecer por aquí.

71
00:06:13,920 --> 00:06:15,940
- Relájate, tío.
- ¡Vete!

72
00:06:25,170 --> 00:06:27,060
Oye, ya es bastante malo tener

73
00:06:27,080 --> 00:06:29,118
a esa colgada de Tonya
viniendo por aquí.

74
00:06:29,130 --> 00:06:30,204
¿Pero ZZ?

75
00:06:30,220 --> 00:06:31,873
Ese tío es carne de presidio.

76
00:06:33,800 --> 00:06:36,002
Craig, acabo de conseguir
que Nick se agarre.

77
00:06:36,020 --> 00:06:38,588
Dijiste que lo de Tonya
era una excepción.

78
00:06:38,600 --> 00:06:40,399
¿Y qué? ¿Quieres que
la venda en callejones?

79
00:06:40,400 --> 00:06:42,091
¿A ZZ? ¿En serio?

80
00:06:42,110 --> 00:06:43,189
- Fuera.
- ¿Qué?

81
00:06:43,190 --> 00:06:44,200
   

82
00:06:45,610 --> 00:06:46,800
Pues vale.

83
00:06:54,500 --> 00:06:56,620
Chaval, ¿no te había
quitado ya ese cuchillo?

84
00:06:56,640 --> 00:06:58,160
   

85
00:06:58,180 --> 00:07:01,560
Estás agujereando tu comida.

86
00:07:05,840 --> 00:07:07,758
¿Estás escuchando esto?

87
00:07:07,770 --> 00:07:10,260
Claro. Comida, cuchillo.

88
00:07:11,560 --> 00:07:13,410
Oye, ¿tienes secador de pelo?

89
00:07:13,430 --> 00:07:14,874
¿Dónde vas?

90
00:07:14,890 --> 00:07:16,168
Fuera.

91
00:07:16,180 --> 00:07:17,500
¿Fuera dónde?

92
00:07:20,460 --> 00:07:22,548
Tengo un posible trabajo.

93
00:07:25,600 --> 00:07:28,778
Julia, llévate a tu
hermano a mi dormitorio.

94
00:07:28,790 --> 00:07:30,048
¿Por qué?

95
00:07:30,060 --> 00:07:33,450
La tía Birdie tiene un nuevo
maquillaje que puedes probar.

96
00:07:35,450 --> 00:07:36,880
Vamos, Andrew.

97
00:07:46,280 --> 00:07:47,949
Un trabajo, ¿eh?

98
00:07:47,960 --> 00:07:51,440
Solo estoy comprobando unas cosas.

99
00:07:51,460 --> 00:07:55,164
Si todo tiene buena pinta, te aviso.

100
00:07:55,980 --> 00:08:00,380
Si te detienen, yo no me
voy a ocupar de tus hijos.

101
00:08:00,410 --> 00:08:02,560
Llamaré a Servicios Sociales.

102
00:08:05,660 --> 00:08:11,305
Pam, ¿crees que podrías
prestarme un par de pavos

103
00:08:11,320 --> 00:08:12,558
para el autobús?

104
00:08:12,570 --> 00:08:16,310
Mi coche por fin ha dicho basta.

105
00:08:23,220 --> 00:08:25,653
Gracias.

106
00:08:31,500 --> 00:08:33,300
- Adiós.
- Adiós.

107
00:08:43,280 --> 00:08:44,700
Colega, he encontrado
tu cepillo de dientes

108
00:08:44,720 --> 00:08:46,058
junto al fregadero.

109
00:08:46,070 --> 00:08:48,169
He pensado que no querrías
que los de Sanidad

110
00:08:48,170 --> 00:08:49,788
te volvieran a multar.

111
00:09:01,960 --> 00:09:03,330
¿Va todo bien, colega?

112
00:09:19,290 --> 00:09:21,400
Voy a por un barril.

113
00:09:29,320 --> 00:09:30,343
   

114
00:09:33,080 --> 00:09:35,300
Tienes una pinta lamentable.

115
00:09:35,320 --> 00:09:37,308
¿Qué pasa?

116
00:09:37,320 --> 00:09:39,260
¿A ti te huele bien esto de Trujillo?

117
00:09:40,790 --> 00:09:44,178
Bueno, mandarán a un par
de capullos de baja estofa

118
00:09:44,190 --> 00:09:45,848
a ir a echar un vistazo.

119
00:09:45,860 --> 00:09:49,048
Si no encuentran nada, pues bueno.

120
00:09:49,060 --> 00:09:50,738
El coste de hacer negocios.

121
00:09:52,340 --> 00:09:55,928
Le estamos robando pasta a un cártel.

122
00:09:55,940 --> 00:09:57,580
No quiero acabar decapitado

123
00:09:57,600 --> 00:09:58,880
y colgando de un puente por ahí.

124
00:09:58,890 --> 00:10:01,060
Esas mierdas no las hacen aquí, tío.

125
00:10:02,880 --> 00:10:04,610
¿Sabes qué es en realidad un cártel?

126
00:10:04,630 --> 00:10:05,660
   

127
00:10:05,680 --> 00:10:10,260
Solo gente que transporta maletas
y hace de intermediarios, tío.

128
00:10:10,280 --> 00:10:12,720
Como un Best Buy.

129
00:10:12,740 --> 00:10:14,478
Una corporación, básicamente.

130
00:10:14,490 --> 00:10:16,340
Sí, bueno, a las
corporaciones no les gusta

131
00:10:16,360 --> 00:10:18,078
que les roben dinero.

132
00:10:18,090 --> 00:10:21,418
Ya incluyen esas pérdidas en
sus balances financieros.

133
00:10:21,430 --> 00:10:23,320
¿Balances financieros?

134
00:10:25,180 --> 00:10:31,320
Oye, si algo no pinta
bien, nos largamos.

135
00:10:52,980 --> 00:10:54,520
Cuánto tiempo.

136
00:10:56,460 --> 00:10:58,380
Te veo bien.

137
00:10:58,400 --> 00:10:59,515
Yo a ti también.

138
00:10:59,530 --> 00:11:00,641
¿Qué es esto?

139
00:11:02,620 --> 00:11:04,058
Jake se ha casado.

140
00:11:04,070 --> 00:11:07,400
- Felicidades.
- Gracias.

141
00:11:07,420 --> 00:11:09,780
¿Quién es la afortunada?

142
00:11:09,800 --> 00:11:10,985
Cheryl.

143
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
¿Qué quieres?

144
00:11:21,840 --> 00:11:24,790
Un caballo. ¿Y qué?

145
00:11:24,810 --> 00:11:26,500
Es un unicornio.

146
00:11:26,520 --> 00:11:31,130
Y vale... 7000 dólares.

147
00:11:31,150 --> 00:11:33,883
- ¿Puedes conseguir más?
- Sí.

148
00:11:33,900 --> 00:11:39,347
Y también oro, pasta y
otras cosas de valor.

149
00:11:39,360 --> 00:11:40,806
¿Seguridad?

150
00:11:40,820 --> 00:11:42,850
¿Pillar y largarse? ¿Qué?

151
00:11:42,870 --> 00:11:46,687
Sin armas. Entrar y salir.

152
00:11:46,700 --> 00:11:48,147
¿Segura?

153
00:11:48,160 --> 00:11:50,568
¿Necesitas consultarlo con tu mujer?

154
00:12:01,580 --> 00:12:02,980
¿Así que a ti te toca cargar con el dron

155
00:12:03,000 --> 00:12:05,688
y yo tengo que cargar toda esta mierda?

156
00:12:05,700 --> 00:12:09,126
Podemos dejar el equipo aquí y
hacer escalada libre si quieres.

157
00:12:12,720 --> 00:12:14,840
- ¿Dónde estuviste anoche?
- Fuera.

158
00:12:14,860 --> 00:12:16,050
¿Fuera dónde?

159
00:12:16,070 --> 00:12:19,100
Me dijiste que os consiguiera
un coche y os lo he conseguido.

160
00:12:20,800 --> 00:12:22,740
¿Dónde coño estabas?

161
00:12:22,760 --> 00:12:24,978
Buscando un cajero.

162
00:12:24,990 --> 00:12:28,145
Que sepáis que me han rechazado
la tarjeta de Union 76.

163
00:12:28,160 --> 00:12:31,248
Esta mierda de la herencia
es una putada de la hostia.

164
00:12:31,260 --> 00:12:33,750
Y todas las malditas tarjetas
están a nombre de Smurf.

165
00:12:37,940 --> 00:12:40,588
Oye, ¿esta tiene un cuadro mediano?

166
00:12:40,600 --> 00:12:43,369
Eran todas de cuadro mediano o pequeño.

167
00:12:43,380 --> 00:12:45,440
He subido el sillín
lo más que he podido,

168
00:12:45,460 --> 00:12:46,831
pero el manillar no se puede.

169
00:12:46,850 --> 00:12:49,468
- No tendrás problemas.
- Monta como si fuera una BMX.

170
00:12:49,480 --> 00:12:51,200
¿Durante 30 km?

171
00:12:51,220 --> 00:12:52,780
Siempre estás fardando
de tu resistencia.

172
00:12:52,800 --> 00:12:53,879
¿Por qué no lo demuestras?

173
00:12:53,890 --> 00:12:56,757
Vale, oye, pillemos las
motos de cross, ¿de acuerdo?

174
00:12:56,770 --> 00:12:58,592
¿Quieres bajar una moto por un barranco?

175
00:12:58,610 --> 00:13:00,428
Es un buen coche.

176
00:13:01,370 --> 00:13:03,408
Sí.

177
00:13:03,420 --> 00:13:04,960
Lo robé como hace una hora

178
00:13:04,980 --> 00:13:07,935
en un aparcamiento en el 600 de Tremont.

179
00:13:07,950 --> 00:13:10,855
Estaba aparcado entre dos camionetas,

180
00:13:10,870 --> 00:13:14,483
una Ford azul y una Dodge negra.

181
00:13:14,500 --> 00:13:19,080
Vale, recorremos 30 km en bici,

182
00:13:19,100 --> 00:13:21,760
bajamos en rápel hasta la avioneta,
cogemos esa mierda y nos vamos.

183
00:13:21,780 --> 00:13:24,100
- Sencillo.
- Sencillo.

184
00:13:24,120 --> 00:13:26,700
Podríamos tirarnos allí todo
el día buscando esa cosa, ¿no?

185
00:13:26,720 --> 00:13:29,040
No. Tenemos el transpondedor.

186
00:13:31,600 --> 00:13:33,119
¿Y estás seguro de que
los dueños de la avioneta

187
00:13:33,120 --> 00:13:34,378
no asomarán la nariz al menos en un día?

188
00:13:34,390 --> 00:13:36,640
Sí, según Pete.

189
00:13:36,660 --> 00:13:37,980
Y si aparece alguien,

190
00:13:38,000 --> 00:13:40,879
solo somos tres tíos
haciendo bici de montaña.

191
00:14:34,120 --> 00:14:36,540
Toma. La sala de estar está por allí.

192
00:14:36,560 --> 00:14:38,360
Hay objetos que brillan
por las mesas, de todo.

193
00:14:38,380 --> 00:14:39,652
Tienes tres minutos.

194
00:15:41,580 --> 00:15:42,920
- Sí.
- Sí.

195
00:15:43,900 --> 00:15:45,378
Vale, vamos.

196
00:15:50,390 --> 00:15:51,849
¿Estás bien?

197
00:15:51,860 --> 00:15:53,142
Sí.

198
00:15:54,580 --> 00:15:56,280
Nos vemos al otro lado.

199
00:16:02,240 --> 00:16:03,277
   

200
00:16:03,290 --> 00:16:04,700
   

201
00:16:04,720 --> 00:16:05,863
Perdón.

202
00:16:05,880 --> 00:16:08,866
Marcus dijo que podía quedarme a dormir.

203
00:16:08,880 --> 00:16:10,398
   

204
00:16:15,480 --> 00:16:17,310
- ¡Oye!
- ¿Qué?

205
00:16:18,810 --> 00:16:20,608
Hay otra criada.

206
00:16:20,620 --> 00:16:21,795
¿Qué cojones...?

207
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Vamos, vamos.

208
00:17:11,820 --> 00:17:15,139
Creía que habías dicho que
no había mucha cuesta.

209
00:17:15,140 --> 00:17:18,068
Bueno, hay menos cuesta
que por la otra ruta.

210
00:17:18,080 --> 00:17:20,120
Estás hecho un blando, grandullón.

211
00:17:20,140 --> 00:17:21,939
Siempre puedes usar el piñón grande.

212
00:17:23,620 --> 00:17:25,609
Venga, hay que trepar.

213
00:17:50,510 --> 00:17:52,600
Está matando al conejito.

214
00:17:52,620 --> 00:17:53,800
No pasa nada, cariño.

215
00:17:53,820 --> 00:17:57,978
Uno tiene que morir para
que el otro pueda vivir.

216
00:18:23,620 --> 00:18:25,500
Qué puta mierda.

217
00:18:48,380 --> 00:18:50,200
Creo que es eso.

218
00:18:50,220 --> 00:18:52,613
- Parece la punta de un ala.
- No, es muy pequeño.

219
00:18:52,630 --> 00:18:54,560
Son la dirección y distancia correctas.

220
00:18:54,580 --> 00:18:56,408
Acércate un poco más.

221
00:18:58,250 --> 00:18:59,286
Ahí.

222
00:19:00,780 --> 00:19:02,450
Sí, ahí está. Sí.

223
00:19:02,470 --> 00:19:04,249
Muy bien.

224
00:19:12,680 --> 00:19:14,250
Voy bien. Sigue.

225
00:19:21,630 --> 00:19:22,810
¡Bici!

226
00:19:27,140 --> 00:19:28,732
¡Cuando quieras, Craig!

227
00:20:03,517 --> 00:20:06,800
Mierda. ¿Pete te dijo
algo sobre un muerto?

228
00:20:06,820 --> 00:20:08,522
Los animales se han dado un banquete.

229
00:20:08,540 --> 00:20:10,340
Dios.

230
00:20:11,730 --> 00:20:14,048
Venga, vamos a lo nuestro.

231
00:20:14,060 --> 00:20:15,529
¿Tienes la palanca?

232
00:20:20,130 --> 00:20:21,700
Vamos.

233
00:20:29,640 --> 00:20:31,795
Mierda.

234
00:20:42,080 --> 00:20:44,240
Esto no es dinero, J.

235
00:20:49,860 --> 00:20:52,300
Ni siquiera cabe en las mochilas, tío.

236
00:20:52,320 --> 00:20:54,151
Hay un montón.

237
00:20:54,170 --> 00:20:56,588
Dijiste que era dinero.

238
00:20:56,600 --> 00:20:58,447
¿Sabías algo de esto?

239
00:21:02,780 --> 00:21:04,490
Ese dron no es mío.

240
00:21:10,350 --> 00:21:13,808
Dios. ¡Eh!

241
00:21:13,820 --> 00:21:15,422
¿Qué haces, tío?

242
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
No vas a poder dar a
ese chisme desde aquí.

243
00:21:17,610 --> 00:21:19,938
Hostia puta.

244
00:21:19,950 --> 00:21:21,489
Venga, guardemos todo esto.

245
00:21:21,490 --> 00:21:22,679
- Vámonos de aquí.
- Mierda.

246
00:21:22,680 --> 00:21:23,847
Agachaos.

247
00:21:34,860 --> 00:21:38,290
No pueden llegar aquí
desde ahí arriba, qué va.

248
00:21:38,310 --> 00:21:40,113
Buscarán otra vía.

249
00:21:40,130 --> 00:21:41,615
Vámonos de aquí.

250
00:21:42,510 --> 00:21:44,160
Va, va, va.

251
00:21:56,720 --> 00:21:57,881
¡Pope!

252
00:21:57,900 --> 00:22:00,050
Estoy en el punto de
encuentro. ¿Qué pasa?

253
00:22:01,240 --> 00:22:03,420
Unos tíos en quads
vienen a por nosotros.

254
00:22:03,440 --> 00:22:05,420
No en plan amistoso.

255
00:22:06,320 --> 00:22:07,600
¿Sabes cuántos son?

256
00:22:07,620 --> 00:22:10,728
No. Pero buscan la forma de bajar aquí.

257
00:22:10,740 --> 00:22:12,370
Irán de vuelta a la carretera

258
00:22:12,390 --> 00:22:13,770
para pillar el camino forestal.

259
00:22:13,790 --> 00:22:15,068
Yo me ocupo.

260
00:23:24,350 --> 00:23:26,136
¡Mierda!

261
00:23:33,200 --> 00:23:34,800
Tengo a uno.

262
00:23:34,820 --> 00:23:36,730
El otro va hacia vosotros.

263
00:23:36,750 --> 00:23:39,107
Nos vemos en el punto de encuentro.

264
00:23:39,120 --> 00:23:41,652
¡Uno viene por el camino forestal!

265
00:24:01,440 --> 00:24:03,180
Eh, esperad.

266
00:24:03,200 --> 00:24:04,883
Esperad. Parad.

267
00:24:06,300 --> 00:24:08,637
No sé qué pasa.

268
00:24:08,650 --> 00:24:09,979
Habré pillado una piedra o algo.

269
00:24:09,980 --> 00:24:11,030
Sí, es un pinchazo.

270
00:24:11,050 --> 00:24:12,770
No te durará más de 45 metros.

271
00:24:13,780 --> 00:24:15,048
Agachaos.

272
00:24:15,060 --> 00:24:16,269
¿Estás bien?

273
00:24:16,280 --> 00:24:17,729
Sí. Cubridme. Lo arreglaré.

274
00:24:17,740 --> 00:24:19,439
Sí.

275
00:24:22,400 --> 00:24:24,780
Vemos los disparos antes de oírlos.

276
00:24:24,800 --> 00:24:28,240
Eso es que está lejos,
puede que a 450 metros.

277
00:24:28,260 --> 00:24:30,209
Nos nos dará desde tan lejos ni de coña.

278
00:24:30,210 --> 00:24:32,160
Salvo que tenga buena puntería.

279
00:24:32,180 --> 00:24:35,706
Es un sicario de poca monta, no un
tirador de las fuerzas especiales.

280
00:24:35,720 --> 00:24:37,840
J, date vidilla.

281
00:24:39,560 --> 00:24:41,110
Creo que ha parado.

282
00:24:44,480 --> 00:24:46,383
Vamos, J. Se está moviendo.

283
00:24:46,400 --> 00:24:48,427
Va a intentar flanquearnos.

284
00:24:49,440 --> 00:24:50,595
Venga, ya está. Vámonos.

285
00:25:25,920 --> 00:25:27,420
¡Hostia puta!

286
00:25:31,350 --> 00:25:33,096
Podemos hacerlo.

287
00:25:33,110 --> 00:25:34,760
Una vez abajo, tendremos vía libre.

288
00:25:34,780 --> 00:25:36,683
Vamos.

289
00:25:36,700 --> 00:25:38,040
Mierda.

290
00:25:38,060 --> 00:25:40,350
Joder.

291
00:25:40,370 --> 00:25:42,189
Vale.

292
00:25:46,370 --> 00:25:47,740
   

293
00:25:49,290 --> 00:25:50,540
Venga.

294
00:25:50,560 --> 00:25:52,140
- ¿Vas a saltar?
- Sí.

295
00:25:59,640 --> 00:26:01,800
Como dejarse caer en
monopatín de un medio-tubo.

296
00:26:17,650 --> 00:26:20,519
¡Tío! ¡Me gusta esta bici!

297
00:26:23,100 --> 00:26:24,378
Venga.

298
00:26:44,820 --> 00:26:46,000
¿Todo bien?

299
00:26:46,020 --> 00:26:47,520
- Vámonos.
- Sí.

300
00:26:55,740 --> 00:26:58,370
Tengo un perista que
nos hará un buen trato.

301
00:26:58,390 --> 00:27:00,620
- Podemos ir ahora.
- Yo tengo que irme,

302
00:27:00,640 --> 00:27:02,400
¿pero qué tal si me llevo la pasta

303
00:27:02,420 --> 00:27:04,340
y os quedáis con las joyas y lo demás?

304
00:27:04,360 --> 00:27:05,760
- ¿Qué?
- Si alguien dice:

305
00:27:05,780 --> 00:27:08,400
"Sí, he visto a una chica blanca
preciosa con tus cosas"...

306
00:27:08,420 --> 00:27:10,820
No sé, lo normal es que deje huella.

307
00:27:10,840 --> 00:27:12,640
Tu cara es fácil de olvidar.

308
00:27:13,900 --> 00:27:16,259
De todas formas, las joyas y
tal valen más que la pasta.

309
00:27:16,260 --> 00:27:17,468
Salimos ganando.

310
00:27:17,480 --> 00:27:19,740
Sí, conseguiréis más de
6000 por toda esa mierda.

311
00:27:23,160 --> 00:27:27,043
- Deja la pipa.
- No, me la he ganado.

312
00:27:29,100 --> 00:27:31,410
Venga, nos vemos.

313
00:27:31,430 --> 00:27:34,100
Podemos llevarte.

314
00:27:34,120 --> 00:27:36,880
- No, gracias.
- Bueno, oye.

315
00:27:38,430 --> 00:27:40,056
¿Qué tal te va todo?

316
00:27:40,070 --> 00:27:41,828
Bien.

317
00:27:41,840 --> 00:27:43,688
¿Los niños están bien?

318
00:27:43,700 --> 00:27:46,479
Claro. Son niños.

319
00:27:47,780 --> 00:27:49,107
Pareces cansada.

320
00:27:50,790 --> 00:27:54,460
Y tú imbécil, pero lo mío
se cura con una siesta.

321
00:27:54,480 --> 00:27:58,578
Estás fantástica. Siempre lo estás.

322
00:27:58,590 --> 00:28:00,744
¿Necesitas algo?

323
00:28:04,740 --> 00:28:06,248
Ya no.

324
00:28:25,180 --> 00:28:28,220
¿Qué creías? ¿Que íbamos
a pillar todo esto

325
00:28:28,240 --> 00:28:31,060
- sin saber qué era?
- Sabía que lo supondríais.

326
00:28:31,080 --> 00:28:33,190
Me pareció que valía
la pena arriesgarse.

327
00:28:33,210 --> 00:28:34,980
Te pareció que valía
la pena arriesgarse.

328
00:28:35,000 --> 00:28:36,799
¿Sabes lo que nos va a costar moverlo?

329
00:28:36,800 --> 00:28:39,699
No será complicado.
Hice un trato con Pete.

330
00:28:39,710 --> 00:28:41,660
- Espera, ¿qué?
- Pete la moverá.

331
00:28:41,680 --> 00:28:42,700
Está todo hablado.

332
00:28:42,720 --> 00:28:44,540
¿Qué más nos ocultas, J?

333
00:28:47,980 --> 00:28:49,480
Tiene una bolera.

334
00:28:51,730 --> 00:28:56,800
J tiene una bolera y una lavandería...

335
00:28:56,820 --> 00:28:59,038
y un piso.

336
00:28:59,050 --> 00:29:01,970
Lo compró todo con dinero
que le robó a Smurf.

337
00:29:04,100 --> 00:29:07,100
¿Tienes una bolera?

338
00:29:07,120 --> 00:29:09,520
Nos servirá para blanquear
pasta. Y la lavandería.

339
00:29:11,280 --> 00:29:12,440
¿Y el piso?

340
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
Es una buena inversión.

341
00:29:22,080 --> 00:29:23,576
Nos has robado.

342
00:29:23,590 --> 00:29:26,204
He robado a Smurf.

343
00:29:28,020 --> 00:29:29,728
Es lo mismo, J.

344
00:29:38,060 --> 00:29:41,720
Mira, lo hice para ayudarnos.

345
00:29:41,740 --> 00:29:43,208
Una polla.

346
00:29:57,260 --> 00:30:00,580
- ¿Te parece bien todo eso?
- No.

347
00:30:00,600 --> 00:30:03,241
Sacaremos mucha pasta del botín.

348
00:30:06,060 --> 00:30:09,956
Pete lo moverá. No es problema nuestro.

349
00:30:11,800 --> 00:30:13,500
El agente de la DEA que detuvo a Adrian

350
00:30:13,520 --> 00:30:15,460
pasó por mi bar buscándome.

351
00:30:15,480 --> 00:30:17,172
¿Te está siguiendo?

352
00:30:17,190 --> 00:30:19,440
No, apareció sin más.

353
00:30:19,460 --> 00:30:21,300
Y ahora tenemos toda esa coca en casa.

354
00:30:21,320 --> 00:30:23,303
¿Y qué quiere?

355
00:30:25,210 --> 00:30:27,557
Quiere que le diga dónde está Adrian.

356
00:30:29,340 --> 00:30:30,820
Vale.

357
00:30:32,620 --> 00:30:34,328
Vale, a ver, mira.

358
00:30:34,340 --> 00:30:36,598
No vamos a pasar la coca.

359
00:30:36,610 --> 00:30:38,668
Así que estate tranquilo.

360
00:30:38,680 --> 00:30:41,529
Y el tío de la DEA desaparecerá.

361
00:30:46,100 --> 00:30:47,930
Iba a hablarles de las propiedades

362
00:30:47,950 --> 00:30:49,678
en el momento adecuado.

363
00:30:57,830 --> 00:31:01,340
Cuando murió tu madre...

364
00:31:01,360 --> 00:31:06,179
¿qué hiciste?

365
00:31:09,780 --> 00:31:10,975
Venir aquí.

366
00:31:10,990 --> 00:31:12,940
No me refiero a eso.

367
00:31:16,740 --> 00:31:18,520
¿A qué te refieres?

368
00:31:32,600 --> 00:31:34,499
No lo sé.

369
00:31:44,740 --> 00:31:47,140
Así no se juega.

370
00:31:58,960 --> 00:32:00,358
Hola, bichitos.

371
00:32:06,240 --> 00:32:08,100
¿Has conseguido el trabajo?

372
00:32:11,180 --> 00:32:13,698
No era para mí, cielo.

373
00:32:13,710 --> 00:32:16,666
Seguiré buscando.

374
00:32:16,680 --> 00:32:19,840
- He oído algo interesante.
- ¿Sí?

375
00:32:19,860 --> 00:32:23,506
Han robado en casa de mi
amigo, el de Baldwin Hills.

376
00:32:26,130 --> 00:32:30,305
¿Qué me estás contando?

377
00:32:36,300 --> 00:32:37,580
Vamos.

378
00:32:46,220 --> 00:32:48,948
¿Cómo eres tan estúpida?

379
00:32:55,140 --> 00:32:57,490
¿Por qué esto te cabrea tanto?

380
00:32:59,220 --> 00:33:02,640
Venga ya, la casa estaba ahí solita

381
00:33:02,660 --> 00:33:05,798
sin más que un par de criadas vigilando.

382
00:33:05,810 --> 00:33:07,800
¿Qué creían que iba a pasar?

383
00:33:08,520 --> 00:33:12,620
¿Sabes cuánto tiempo me llevó
entrar en la casa de ese hombre?

384
00:33:13,630 --> 00:33:16,643
No, pero a mí me llevó 30 segundos.

385
00:33:16,660 --> 00:33:19,437
No lo entiendes.

386
00:33:20,650 --> 00:33:24,700
No voy a pasarme la vida
haciendo esta porquería.

387
00:33:24,720 --> 00:33:27,638
Ya me conozco de qué va.

388
00:33:27,650 --> 00:33:32,320
Tú puedes seguir con
cualquier locura salvaje

389
00:33:32,340 --> 00:33:33,978
que se te pase por la cabeza,

390
00:33:33,990 --> 00:33:37,248
- pero yo intento construir algo.
- Pam, mira a tu alrededor.

391
00:33:37,260 --> 00:33:39,118
¡Todo se ha ido a la mierda!

392
00:33:39,130 --> 00:33:41,668
No queda nada que construir.

393
00:33:58,950 --> 00:34:01,563
- Quiero mi parte.
- ¿Qué?

394
00:34:01,580 --> 00:34:03,408
Una comisión.

395
00:34:03,420 --> 00:34:05,760
Has encontrado esa casa
porque te llevé allí.

396
00:34:05,780 --> 00:34:07,694
Quiero mi parte.

397
00:34:13,170 --> 00:34:15,326
Vale.

398
00:34:30,060 --> 00:34:32,490
¡Ahora recoge tus cosas
y lárgate de aquí!

399
00:34:51,320 --> 00:34:53,110
Ahí tienes.

400
00:34:58,340 --> 00:35:00,100
Hola, camarero.

401
00:35:02,290 --> 00:35:05,268
Sí, te hemos buscado.

402
00:35:05,280 --> 00:35:08,740
Tenemos unas habilidades
muy particulares.

403
00:35:09,760 --> 00:35:11,420
¿Qué os pongo?

404
00:35:12,290 --> 00:35:14,844
Un poco más de lo de anoche.

405
00:35:16,300 --> 00:35:17,630
¿Unas birras?

406
00:35:17,650 --> 00:35:19,265
Gin-tonics.

407
00:35:24,500 --> 00:35:28,483
Para que lo sepas: te lo haces de vicio.

408
00:35:30,040 --> 00:35:33,488
- Increíble.
- Gracias.

409
00:35:37,320 --> 00:35:38,698
Tengo que ir a la cocina.

410
00:35:38,710 --> 00:35:42,168
Vale, hemos sido muy directos.

411
00:35:42,180 --> 00:35:43,748
Es que...

412
00:35:43,760 --> 00:35:47,418
Bueno, admítelo.

413
00:35:48,520 --> 00:35:50,100
Lo de anoche fue genial.

414
00:36:26,140 --> 00:36:28,640
¿Qué coño le hiciste a ZZ?

415
00:36:29,700 --> 00:36:31,020
¿Qué?

416
00:36:32,740 --> 00:36:34,369
Anda diciendo que lo agarraste

417
00:36:34,370 --> 00:36:37,098
y lo echaste a hostias de aquí.

418
00:36:37,110 --> 00:36:39,040
Dios.

419
00:36:40,570 --> 00:36:42,265
Casi ni lo toqué.

420
00:36:42,280 --> 00:36:44,780
Pues ahora el resto de
clientes tienen miedo a venir.

421
00:36:44,800 --> 00:36:46,968
Bien.

422
00:36:46,980 --> 00:36:49,856
No te metas en mi negocio, Craig.

423
00:36:49,870 --> 00:36:52,775
Pues no hagas negocios en mi casa.

424
00:36:53,480 --> 00:36:56,440
Nuestra casa. Vale, que sí.

425
00:36:56,460 --> 00:36:57,864
No hagas negocios aquí.

426
00:36:57,880 --> 00:36:59,866
- ¿Pues dónde?
- Mira.

427
00:36:59,880 --> 00:37:04,530
No tenemos ni idea de quién
podría estar vigilando.

428
00:37:04,550 --> 00:37:07,999
Y si me pillan a mí, es una cosa.

429
00:37:08,010 --> 00:37:12,100
Es una putada, pero un chaval puede
salir adelante con su padre en la trena.

430
00:37:13,680 --> 00:37:16,710
Pero no si te pillan a ti.

431
00:37:23,360 --> 00:37:24,770
Vale.

432
00:37:28,500 --> 00:37:30,510
No trapichearé en casa.

433
00:37:34,080 --> 00:37:36,110
Tienes que dejarlo.

434
00:37:38,180 --> 00:37:39,720
Dejarlo.

435
00:37:41,560 --> 00:37:43,400
¿Y hacer qué?

436
00:37:43,420 --> 00:37:45,390
No lo sé.

437
00:37:49,120 --> 00:37:50,670
No lo sé.

438
00:37:53,400 --> 00:37:55,160
Pero yo cuido de ti.

439
00:38:01,520 --> 00:38:02,940
Sé cuidarme sola.

440
00:38:13,000 --> 00:38:15,560
¿Cómo te has llevado eso
de casa de tía Birdie?

441
00:38:15,580 --> 00:38:17,230
No la llames así.

442
00:38:24,090 --> 00:38:26,035
Ya parará cuando se haga daño.

443
00:38:30,160 --> 00:38:32,070
Muy bien.

444
00:38:36,040 --> 00:38:37,480
Hola, Jake.

445
00:38:39,100 --> 00:38:40,420
¿Estáis listos?

446
00:38:42,640 --> 00:38:43,980
Podéis ir atrás,

447
00:38:44,000 --> 00:38:47,840
pero tenéis que saltar muy alto, ¿vale?

448
00:38:47,860 --> 00:38:50,428
Buen salto.

449
00:38:50,440 --> 00:38:53,330
Vamos allá. Buen chico.

450
00:39:00,480 --> 00:39:04,110
Bien, ¿adónde?

451
00:39:08,060 --> 00:39:10,300
Oceanside.

452
00:39:10,320 --> 00:39:11,880
¿Oceanside?

453
00:39:14,920 --> 00:39:16,420
Oye.

454
00:39:19,340 --> 00:39:21,420
¿Por qué allí?

455
00:39:21,440 --> 00:39:24,343
   

456
00:39:24,360 --> 00:39:26,328
¿Podemos irnos?

457
00:39:31,940 --> 00:39:33,728
A Oceanside.

458
00:39:35,620 --> 00:39:37,690
¿Estás bien, colega?

459
00:39:56,180 --> 00:39:58,400
   

460
00:40:00,760 --> 00:40:02,131
Esto es lo que quieres, ¿eh?

461
00:40:02,150 --> 00:40:03,568
Sí.

462
00:40:08,000 --> 00:40:09,510
Tú a mirar.

463
00:40:10,600 --> 00:40:11,641
¿Qué?

464
00:40:11,660 --> 00:40:14,560
He dicho que te pongas ahí y mires.

465
00:40:38,520 --> 00:40:41,671
Blake. Vámonos, Blake.

466
00:40:41,690 --> 00:40:43,130
No.

467
00:41:04,140 --> 00:41:06,420
¿Y bien?

468
00:41:06,440 --> 00:41:08,168
Todo perfecto.

469
00:41:08,180 --> 00:41:10,800
Sabía que os iba toda esa
mierda del montañismo.

470
00:41:12,050 --> 00:41:15,660
- Mañana te lo llevo.
- Y una polla.

471
00:41:15,680 --> 00:41:18,880
Te dije que lo movería,
no que lo guardaría.

472
00:41:18,900 --> 00:41:20,084
Es muy arriesgado.

473
00:41:21,720 --> 00:41:23,648
¿Cuánto tardarás?

474
00:41:23,660 --> 00:41:25,450
Tengo que encontrar a un comprador.

475
00:41:27,540 --> 00:41:31,058
- Para todo.
- Sí, todo.

476
00:41:31,070 --> 00:41:33,658
¿Qué crees? ¿Que tengo a gente
trapicheando en los callejones?

477
00:41:33,670 --> 00:41:35,280
Tengo un taller, J.

478
00:41:36,900 --> 00:41:38,160
Buen trabajo.

479
00:41:57,230 --> 00:41:58,780
¿J?

480
00:42:01,100 --> 00:42:03,160
Natalie, hola.

481
00:42:03,180 --> 00:42:05,421
Cuánto tiempo.

482
00:42:06,080 --> 00:42:08,040
¿Qué haces?

483
00:42:08,060 --> 00:42:10,740
Echar el rato.

484
00:42:12,720 --> 00:42:14,828
Este es J.

485
00:42:14,840 --> 00:42:17,800
El chico más listo del mundo.

486
00:42:19,160 --> 00:42:20,840
Ahora vuelvo.

487
00:42:23,990 --> 00:42:27,068
¿Has sabido algo de Nicky?

488
00:42:28,670 --> 00:42:31,113
No. No desde hace mucho.

489
00:42:31,130 --> 00:42:33,157
Se ha casado.

490
00:42:35,670 --> 00:42:39,240
Ahora vive en Barstow.
Hay una base allí.

491
00:42:40,840 --> 00:42:41,916
¿Una base?

492
00:42:42,740 --> 00:42:44,376
Se ha casado con un marine.

493
00:42:45,880 --> 00:42:47,790
Claro.

494
00:42:47,810 --> 00:42:49,632
Siento ser portadora de malas noticias.

495
00:42:55,460 --> 00:42:57,600
Veo que te vendría bien una amiga.

496
00:43:18,280 --> 00:43:19,580
Mierda.

497
00:43:20,560 --> 00:43:22,820
Creo...

498
00:43:22,840 --> 00:43:24,700
Creo que la he cagado.

499
00:43:25,780 --> 00:43:27,140
De cojones.

500
00:43:29,780 --> 00:43:31,200
Largo.

501
00:43:32,720 --> 00:43:34,010
¿Qué?

502
00:43:37,070 --> 00:43:39,248
Que te largues.

503
00:45:31,620 --> 00:45:36,590
www.subtitulamos.tv

