1
00:00:01,630 --> 00:00:03,366
Estados Unidos.

2
00:00:03,390 --> 00:00:05,066
Dios tuvo un cuidado extra cuando hizo

3
00:00:05,090 --> 00:00:07,086
este país, ¿no, Benny?

4
00:00:07,110 --> 00:00:10,438
¿Te refieres a la interminable
extensión de tierra frente a nosotros?

5
00:00:13,036 --> 00:00:14,492
No es solo tierra.

6
00:00:14,516 --> 00:00:15,732
Mira, hay una gran roca.

7
00:00:15,756 --> 00:00:17,972
Y una roca de tamaño
medio. Es divertido.

8
00:00:17,996 --> 00:00:20,782
Bien, rev, este podría ser un
buen momento para recordarte

9
00:00:20,806 --> 00:00:22,462
que la única razón por
la que te llevo a ti

10
00:00:22,486 --> 00:00:23,622
y a tus amigos a Oregón

11
00:00:23,646 --> 00:00:25,074
es para evitar que me
cuelguen de una soga.

12
00:00:25,098 --> 00:00:27,682
Y definitivamente no estoy aquí
para divertirme. ¿Entendido?

13
00:00:27,707 --> 00:00:30,912
Entiendo. No es divertido para el
temible hombre fuera de la ley.

14
00:00:30,936 --> 00:00:32,752
¡Dios mío, Benny, un águila calva!

15
00:00:32,776 --> 00:00:36,312
No es de extrañar que se haya convertido
en el símbolo de Estados Unidos.

16
00:00:36,336 --> 00:00:37,632
Mira su fuerza,

17
00:00:37,656 --> 00:00:40,442
su majestuosidad. Ciertamente esto

18
00:00:40,466 --> 00:00:41,962
es una señal auspiciosa para nuestro...

19
00:00:41,986 --> 00:00:43,986
   

20
00:00:47,826 --> 00:00:49,218
¿Por qué?

21
00:00:50,444 --> 00:00:51,915
Acabas de matar a Estados Unidos.

22
00:00:52,836 --> 00:01:00,836
www.subtitulamos.tv

23
00:01:23,914 --> 00:01:25,867
Otro largo día en el camino.

24
00:01:25,892 --> 00:01:27,362
Si pensaste que hoy fue duro,

25
00:01:27,386 --> 00:01:29,412
mañana vamos a vadear nuestro primer río

26
00:01:29,436 --> 00:01:30,692
y no va a ser bonito.

27
00:01:30,716 --> 00:01:32,492
Además de la belleza natural,

28
00:01:32,516 --> 00:01:34,172
que será impresionante.

29
00:01:34,196 --> 00:01:35,954
¡Esperen!

30
00:01:36,396 --> 00:01:37,902
No nos olvidemos de agradecer.

31
00:01:37,926 --> 00:01:39,031
Sí.

32
00:01:40,646 --> 00:01:42,342
Bendícenos, Señor, y a estos tus regalos

33
00:01:42,366 --> 00:01:43,902
que estamos a punto de recibir

34
00:01:43,926 --> 00:01:45,926
- por tu generosidad.
- Am...

35
00:01:47,656 --> 00:01:49,192
Nos has dado muchos regalos,

36
00:01:49,216 --> 00:01:51,502
Señor, demasiados como para contarlos.

37
00:01:51,677 --> 00:01:52,832
Pero lo intentaré.

38
00:01:52,856 --> 00:01:54,992
Uno, las colinas onduladas.

39
00:01:55,166 --> 00:01:57,442
Dos, el hermoso cielo.

40
00:01:57,466 --> 00:01:59,962
Tres, árboles.

41
00:01:59,986 --> 00:02:02,682
Los árboles, en general,
son fantásticos.

42
00:02:04,123 --> 00:02:06,676
Yo me encargo desde
aquí. Traguen y cáguenlo.

43
00:02:06,701 --> 00:02:08,892
De eso se trata la comida. Amén.

44
00:02:10,385 --> 00:02:12,292
Eso no fue un agradecimiento apropiado.

45
00:02:12,316 --> 00:02:14,354
Rev. Aquí va un agradecimiento para ti.

46
00:02:14,379 --> 00:02:15,635
   

47
00:02:17,022 --> 00:02:18,400
Increíble.

48
00:02:19,046 --> 00:02:19,982
Benny, ¿podemos hablar?

49
00:02:20,006 --> 00:02:20,897
   

50
00:02:20,922 --> 00:02:22,942
- ¿Es el águila calva a la
que disparaste? - Claro.

51
00:02:22,966 --> 00:02:25,422
Nada revitaliza después
de un duro día de ruta

52
00:02:25,446 --> 00:02:27,472
como un águila asada. ¿Quieres?

53
00:02:27,496 --> 00:02:28,953
- No, no, gracias.
- Tú te lo pierdes.

54
00:02:28,978 --> 00:02:30,274
La cara es la mejor parte.

55
00:02:30,416 --> 00:02:32,552
Mira, Benny, sé que

56
00:02:32,576 --> 00:02:33,992
tienes fama de bandido

57
00:02:34,016 --> 00:02:36,002
y por eso tienes valores diferentes

58
00:02:36,026 --> 00:02:37,162
del resto de nosotros.

59
00:02:38,466 --> 00:02:40,906
Una bala se alojó en mi tráquea.

60
00:02:41,866 --> 00:02:43,002
Estas personas te admiran,

61
00:02:43,026 --> 00:02:45,652
por razones que no entiendo del todo.

62
00:02:45,676 --> 00:02:47,275
Creo que si exhibes solo

63
00:02:47,300 --> 00:02:49,572
la fracción más pequeña
de liderazgo moral,

64
00:02:49,596 --> 00:02:51,252
todos seguirían tu ejemplo.

65
00:02:51,456 --> 00:02:52,607
Sí, no voy a hacer eso.

66
00:02:53,107 --> 00:02:53,892
¿Por qué?

67
00:02:53,916 --> 00:02:56,178
Porque no hay moralidad en el camino.

68
00:02:57,086 --> 00:02:58,782
¿Crees que vamos a cruzar ese río mañana

69
00:02:58,806 --> 00:03:00,142
contemplando nuestros modales?

70
00:03:00,166 --> 00:03:02,062
La única moralidad aquí afuera

71
00:03:02,086 --> 00:03:04,062
es matar o morir.

72
00:03:04,086 --> 00:03:06,352
Tú lo has dicho, Benny.

73
00:03:06,376 --> 00:03:08,912
Es matar o morir.

74
00:03:08,936 --> 00:03:10,872
Levi, ¿estás borracho?

75
00:03:10,896 --> 00:03:13,392
Tal vez sí, tal vez no.

76
00:03:13,416 --> 00:03:15,369
¿Quién eres, mi padrino?

77
00:03:16,906 --> 00:03:18,390
Es un buen chico.

78
00:03:22,066 --> 00:03:23,932
Muy bien, amigos.

79
00:03:23,956 --> 00:03:26,517
Parece que el río es más
profundo de lo que esperábamos,

80
00:03:26,542 --> 00:03:28,697
así que vamos a cruzar
las carretas flotando.

81
00:03:28,796 --> 00:03:30,052
Así que a calafatearlos bien.

82
00:03:30,076 --> 00:03:32,252
Es un buen calafateo

83
00:03:32,276 --> 00:03:33,382
el que tienes ahí, William.

84
00:03:33,406 --> 00:03:34,662
John.

85
00:03:34,686 --> 00:03:36,942
También tienes un gran
y hermoso calafateo.

86
00:03:36,966 --> 00:03:38,942
Tu esposa es una mujer afortunada.

87
00:03:40,966 --> 00:03:42,222
Oh, no.

88
00:03:42,246 --> 00:03:44,272
Parece que el reverendo
tiene calafateo de bebé.

89
00:03:46,376 --> 00:03:48,432
Un inteligente artista de la palabra,

90
00:03:48,456 --> 00:03:50,232
haciendo un juego de palabras
con la palabra "calafateo".

91
00:03:50,256 --> 00:03:53,162
Alguien tiene poca energía de calafateo.

92
00:03:54,866 --> 00:03:56,362
Me estoy hartando de Benny.

93
00:03:56,386 --> 00:03:57,642
Está convirtiendo a todos en un grupo

94
00:03:57,666 --> 00:03:59,322
de brutos desagradables, como él.

95
00:03:59,346 --> 00:04:01,602
Relájate. Solo se están divirtiendo.

96
00:04:01,626 --> 00:04:04,172
¡Vamos! Estamos a punto
de vadear un maldito río.

97
00:04:04,196 --> 00:04:05,128
¿No es genial?

98
00:04:05,153 --> 00:04:06,932
Sí, yo diría que menos
genial y más aterrador,

99
00:04:06,956 --> 00:04:08,892
dado el alto porcentaje de
posibilidades de que muramos.

100
00:04:08,916 --> 00:04:10,012
Lo estás viendo todo mal.

101
00:04:10,036 --> 00:04:12,662
Esto es clásico de la ruta a
Oregón. Hazte con la idea.

102
00:04:12,686 --> 00:04:14,902
No. No, no, no, no. Disculpe.

103
00:04:14,926 --> 00:04:17,022
¿Sr. Adolescente? ¿Vadear el río

104
00:04:17,046 --> 00:04:18,542
implica que me moje?

105
00:04:18,566 --> 00:04:20,022
- Probablemente.
- No.

106
00:04:20,046 --> 00:04:21,712
Tiene que haber otra forma
de llegar al otro lado.

107
00:04:21,736 --> 00:04:23,992
Bueno, hay un ferry a pocos
kilómetros de la carretera,

108
00:04:24,016 --> 00:04:26,032
pero es solo para tontos
dispuestos a pagar una fortuna.

109
00:04:26,056 --> 00:04:28,752
Tal vez no se haya
enterado, pero soy rico.

110
00:04:28,776 --> 00:04:31,305
Me gusta que sea caro. Me gusta eso.

111
00:04:31,329 --> 00:04:33,682
¿Estás seguro, querido?
Porque tenía muchas ganas

112
00:04:33,706 --> 00:04:35,002
de vadear el río con todos.

113
00:04:35,026 --> 00:04:37,402
No seas tonta. Quieres ir en el ferry

114
00:04:37,426 --> 00:04:39,426
con gente mejor y rica.

115
00:04:41,196 --> 00:04:43,196
- Supongo que te veré en el otro lado.
- Sí.

116
00:04:45,156 --> 00:04:46,532
Tienen una buena relación.

117
00:04:46,556 --> 00:04:48,092
Benny, tenemos un problema.

118
00:04:48,116 --> 00:04:49,902
No puedo conseguir que
las carretas floten.

119
00:04:49,926 --> 00:04:51,942
Movimos algunas cosas, pero
seguimos siendo demasiado pesados.

120
00:04:51,966 --> 00:04:53,542
No te preocupes. Tengo
una solución sencilla.

121
00:04:53,566 --> 00:04:54,582
Sabía que la tendrías.

122
00:04:54,606 --> 00:04:56,062
Solo hay que dejar a alguien atrás.

123
00:04:56,086 --> 00:04:57,302
¿Dejar a alguien atrás?

124
00:04:57,326 --> 00:04:58,982
No, no podemos hacer eso.
Es una sentencia de muerte.

125
00:04:59,006 --> 00:05:01,552
Bueno, sí, sería una
pena para el elegido,

126
00:05:01,576 --> 00:05:03,912
pero los demás podremos cruzar
flotando, sin problemas.

127
00:05:03,936 --> 00:05:05,985
Sí, por supuesto que lo pensarías así,

128
00:05:06,009 --> 00:05:07,512
pero el resto de nosotros nunca
estará de acuerdo con eso.

129
00:05:07,536 --> 00:05:09,522
Yo me encargo desde aquí, Rev.

130
00:05:09,546 --> 00:05:11,522
Creo que puedo hablar por todos aquí

131
00:05:11,546 --> 00:05:13,282
cuando digo que... ¡yo no!

132
00:05:13,306 --> 00:05:15,082
- ¡Yo no!
- ¡Yo no!

133
00:05:15,106 --> 00:05:16,242
- ¿En serio?
- ¡Yo no!

134
00:05:16,266 --> 00:05:17,482
Rev, no has dicho "yo no".

135
00:05:19,276 --> 00:05:20,637
Demasiado tarde.

136
00:05:22,485 --> 00:05:24,265
La mejor manera de manejar esto

137
00:05:24,310 --> 00:05:26,412
es dejar atrás al eslabón más débil.

138
00:05:26,436 --> 00:05:28,012
Así que solo tenemos que averiguar

139
00:05:28,036 --> 00:05:30,382
cuál de ustedes aporta menos a la mesa.

140
00:05:30,406 --> 00:05:31,982
¿Te has vuelto loco?

141
00:05:32,006 --> 00:05:33,862
No se puede poner un
valor a la vida humana.

142
00:05:33,886 --> 00:05:36,462
Claro que sí. Yo soy un
diez, tú eres un seis,

143
00:05:36,486 --> 00:05:38,872
John es un seis, George es un seis.

144
00:05:38,896 --> 00:05:41,232
Sinceramente, estoy
viendo muchos de seis.

145
00:05:41,256 --> 00:05:43,032
No puedo creer que
todos consideren esto.

146
00:05:43,056 --> 00:05:45,352
Estamos hablando de dejar
a uno de los nuestros

147
00:05:45,376 --> 00:05:47,272
para que muera solo en el desierto.

148
00:05:47,296 --> 00:05:49,642
Todavía tenemos que reducir el peso
para llegar al otro lado del río.

149
00:05:49,666 --> 00:05:51,002
Tenemos que trabajar juntos.

150
00:05:51,026 --> 00:05:52,722
Si cada uno de nosotros sacrifica

151
00:05:52,746 --> 00:05:54,322
algo pequeño y personal,

152
00:05:54,346 --> 00:05:55,362
podemos reducir el peso de esa manera.

153
00:05:55,386 --> 00:05:56,442
Sí.

154
00:05:56,466 --> 00:05:57,892
Como si alguien estuviera
dispuesto a eso.

155
00:05:57,916 --> 00:06:00,252
Lo estarán, porque no son
monstruos sin corazón,

156
00:06:00,276 --> 00:06:02,372
como tú. Perfecto.

157
00:06:02,396 --> 00:06:03,852
John, quizá podrías considerar

158
00:06:03,876 --> 00:06:05,172
sacrificar tu mecedora.

159
00:06:05,196 --> 00:06:06,532
¡Es una reliquia familiar!

160
00:06:06,556 --> 00:06:08,542
Mi abuelo murió en esa mecedora.

161
00:06:08,566 --> 00:06:09,982
Y tres de mis hijos nacieron en ella.

162
00:06:10,006 --> 00:06:11,702
Vaya, esa silla ha visto mucha acción.

163
00:06:11,726 --> 00:06:12,782
Muy bien, abuela McGill.

164
00:06:12,806 --> 00:06:13,982
¿Qué tal esas ollas y sartenes?

165
00:06:14,006 --> 00:06:15,102
Seguro que puede perder un par

166
00:06:15,126 --> 00:06:16,272
si eso significa salvar una vida.

167
00:06:16,296 --> 00:06:17,552
¿Qué se supone que debo hacer?

168
00:06:17,576 --> 00:06:19,832
¿Hacer frijoles en una olla de guiso?

169
00:06:19,856 --> 00:06:22,512
- ¿Hacer un guiso en una olla
de frijoles? - ¿Y el piano?

170
00:06:22,536 --> 00:06:23,832
Seguro que podemos prescindir
del piano de Martha.

171
00:06:23,856 --> 00:06:25,882
¿Qué? ¿Y nada de
melodías para el camino?

172
00:06:31,826 --> 00:06:33,402
Aquí están sus tarjetas de embarque

173
00:06:33,426 --> 00:06:35,162
y, por favor, disfruten
de una copa de cortesía

174
00:06:35,186 --> 00:06:36,332
de agua de maíz con gas.

175
00:06:36,356 --> 00:06:38,252
- Feliz viaje.
- Esto está más que bien así.

176
00:06:38,276 --> 00:06:39,932
¿Es el cielo o es el cielo?

177
00:06:41,099 --> 00:06:42,772
Prudence.

178
00:06:42,796 --> 00:06:46,142
Lo siento. Estaba pensando
en nuestros amigos.

179
00:06:46,166 --> 00:06:48,286
Me siento mal por no haber
vadeado el río con ellos.

180
00:06:49,446 --> 00:06:51,582
¿Estás bromeando? Esto es mucho mejor.

181
00:06:51,606 --> 00:06:53,182
Ahora nos vamos a Oregón con estilo.

182
00:06:54,383 --> 00:06:56,432
Espera, espera, ¿acabas de decir Oregón?

183
00:06:56,456 --> 00:06:57,952
De hecho, también vamos a Oregón.

184
00:06:57,976 --> 00:06:59,073
Soy Kya

185
00:06:59,097 --> 00:07:01,552
- y ella es mi compañera Purple.
- Hola.

186
00:07:01,576 --> 00:07:03,632
Todd Aberdeen. Ella
es mi esposa Prudence.

187
00:07:03,656 --> 00:07:04,682
No pude evitar notar

188
00:07:04,706 --> 00:07:06,282
que tienes nombres raros y locos.

189
00:07:06,306 --> 00:07:07,802
- Gracias.
- Gracias.

190
00:07:07,826 --> 00:07:09,213
- Sí.
- Nos fueron dados

191
00:07:09,237 --> 00:07:12,882
por un chamán, en el
territorio "ethspañol".

192
00:07:12,906 --> 00:07:14,252
Vaya. Estoy muy celosa.

193
00:07:14,276 --> 00:07:15,932
Fue muy significativo.

194
00:07:15,956 --> 00:07:19,372
Ya saben, vivir esa #VidaDeCarreta.

195
00:07:19,396 --> 00:07:20,612
¿Qué es vida de carreta?

196
00:07:20,636 --> 00:07:22,252
- Es un estilo de vida.
- Estilo de vida.

197
00:07:22,276 --> 00:07:24,342
Sí, viajamos por todo el país

198
00:07:24,366 --> 00:07:25,622
en una carreta reformada

199
00:07:25,646 --> 00:07:27,302
yendo adonde nos lleve el buen viento.

200
00:07:27,326 --> 00:07:29,158
Sí, creemos que

201
00:07:29,182 --> 00:07:31,742
si no estás viviendo cada segundo

202
00:07:31,766 --> 00:07:33,232
como una aventura,

203
00:07:33,256 --> 00:07:34,392
- ¿qué estás haciendo con tu vida?
- ¿Qué estás haciendo?

204
00:07:34,416 --> 00:07:36,192
¿Qué estás haciendo?

205
00:07:36,216 --> 00:07:38,872
Tal vez suene estúpido, pero
no todo el mundo lo entiende.

206
00:07:38,896 --> 00:07:40,232
Lo entiendo perfectamente.

207
00:07:40,256 --> 00:07:43,282
- Me siento así todo el tiempo.
- ¿De verdad?

208
00:07:43,306 --> 00:07:45,322
Es que pensé que eras

209
00:07:45,346 --> 00:07:48,242
perfectamente feliz siendo
mi mansa y servil esposa.

210
00:07:48,266 --> 00:07:50,922
Es que yo... podría entender

211
00:07:50,946 --> 00:07:52,932
cómo otra persona podría sentirse así.

212
00:07:52,956 --> 00:07:54,652
- Comprendo.
- Así que estamos a punto de

213
00:07:54,676 --> 00:07:57,252
fumar mucho opio. Así vivimos.

214
00:07:57,276 --> 00:07:58,892
Es lo que consumiremos, drogas.

215
00:07:58,916 --> 00:08:00,652
Y solo queríamos saber

216
00:08:00,676 --> 00:08:03,102
si quieren venir a vibrar con nosotros.

217
00:08:03,126 --> 00:08:06,142
- A ver qué pasa.
- Sí, nos encantaría.

218
00:08:06,166 --> 00:08:07,302
Belleza.

219
00:08:07,326 --> 00:08:10,046
¡Sí! #NuevosAmigos.

220
00:08:11,616 --> 00:08:13,352
¿Por qué sigue diciendo "hashtag"?

221
00:08:13,376 --> 00:08:15,392
Sí, Purple fue pateada en la cabeza

222
00:08:15,416 --> 00:08:16,512
por un hermoso caballo,

223
00:08:16,536 --> 00:08:18,392
así que ahora solo dice cosas al azar.

224
00:08:18,416 --> 00:08:19,272
Entiendo.

225
00:08:19,296 --> 00:08:22,242
Sí, reina. Eso es boni.

226
00:08:22,266 --> 00:08:24,642
Es lindo, ¿verdad? Es boni, querida.

227
00:08:24,666 --> 00:08:26,642
Muy bien, amigos, es hora de jugar...

228
00:08:26,666 --> 00:08:29,122
- ¡¿Quién debe morir?!
- ¡¿Quién debe morir?!

229
00:08:29,146 --> 00:08:30,402
Solo quiero decir que estoy

230
00:08:30,426 --> 00:08:32,372
asqueado y horrorizado por todo esto.

231
00:08:32,396 --> 00:08:34,292
¿Hemos abandonado nuestra humanidad?

232
00:08:36,476 --> 00:08:38,418
¿Cuándo tuviste tiempo para hacer eso?

233
00:08:38,956 --> 00:08:40,342
Muy bien, conozcamos a
nuestros concursantes.

234
00:08:40,738 --> 00:08:43,502
En primer lugar, tiene
la cara de un ángel

235
00:08:43,526 --> 00:08:45,062
y la boca de un marinero.

236
00:08:45,086 --> 00:08:46,461
¡Es la abuela McGill!

237
00:08:46,485 --> 00:08:48,462
Bésame el culo.

238
00:08:48,486 --> 00:08:50,112
El siguiente, es el pequeño apestoso

239
00:08:50,136 --> 00:08:52,352
con una serie de problemas
de salud crónicos.

240
00:08:52,376 --> 00:08:53,667
¡Es el joven Levi!

241
00:08:55,296 --> 00:08:58,072
Oh, no. Es sangre.

242
00:08:58,096 --> 00:09:00,562
Por último, pero no menos
importante, es amante de la diversión

243
00:09:00,586 --> 00:09:02,082
con un pan en el horno.

244
00:09:02,106 --> 00:09:04,162
¡Es Ruth la embarazada!

245
00:09:04,186 --> 00:09:06,402
¡Por favor, déjenme salir de esto!

246
00:09:06,426 --> 00:09:07,762
¡Piensen en mi bebé!

247
00:09:07,786 --> 00:09:09,082
Esto es difícil.

248
00:09:09,106 --> 00:09:10,732
Creo que vamos a tener
que hacer una ronda extra.

249
00:09:10,992 --> 00:09:12,692
¡Una lucha a muerte!

250
00:09:12,716 --> 00:09:14,492
¡No, no, no, no!

251
00:09:14,516 --> 00:09:15,812
Esto es grotesco.

252
00:09:15,836 --> 00:09:18,412
Muy bien, si tenemos que
dejar a alguien atrás,

253
00:09:18,436 --> 00:09:19,622
que sea yo.

254
00:09:21,046 --> 00:09:22,742
Rev, no creo que

255
00:09:22,766 --> 00:09:24,382
entiendas cómo funcionan las reglas.

256
00:09:24,406 --> 00:09:25,149
Estás fuera de peligro.

257
00:09:25,174 --> 00:09:26,662
Uno de estos perdedores tiene que morir.

258
00:09:26,686 --> 00:09:28,352
No, no, entiendo las reglas, Benny.

259
00:09:28,376 --> 00:09:29,992
Solo porque todos los
demás han abandonado

260
00:09:30,016 --> 00:09:31,272
sus principios morales básicos

261
00:09:31,296 --> 00:09:33,152
no significa que yo tenga
que hacerlo también.

262
00:09:33,176 --> 00:09:35,512
Muy bien, está decidido. Me quedo.

263
00:09:35,536 --> 00:09:36,632
   

264
00:09:36,656 --> 00:09:38,442
- Gracias.
- Por supuesto.

265
00:09:38,466 --> 00:09:39,842
Gracias, reverendo.

266
00:09:39,866 --> 00:09:41,373
No hay problema, Levi.

267
00:09:43,639 --> 00:09:45,639
¿Qué demonios está pasando aquí?

268
00:09:46,826 --> 00:09:48,492
Sigue. Sigue.

269
00:09:48,516 --> 00:09:49,993
Sigue. Sigue.

270
00:09:53,076 --> 00:09:55,252
- Suave, ¿verdad?
- Bien.

271
00:09:55,276 --> 00:09:56,652
- Es buen material.
- Me gusta.

272
00:09:56,676 --> 00:09:59,382
Ustedes son oficialmente
mis modelos a seguir.

273
00:09:59,406 --> 00:10:01,022
Viven en esta bonita carreta

274
00:10:01,046 --> 00:10:02,982
y emprenden estas divertidas aventuras.

275
00:10:03,006 --> 00:10:04,422
¿Cómo pueden vivir así?

276
00:10:04,446 --> 00:10:07,352
Nos pagan por hacer
fotos de nuestros viajes.

277
00:10:07,376 --> 00:10:09,162
A nuestros fans les encanta ver el mundo

278
00:10:09,187 --> 00:10:10,592
a través de nuestra lente única.

279
00:10:10,616 --> 00:10:12,112
Mostrémosles fotos.

280
00:10:12,136 --> 00:10:14,432
Ah, somos nosotros con Lewis y Clark.

281
00:10:14,456 --> 00:10:17,722
¿Qué? ¿Fueron a la
expedición de Lewis y Clark?

282
00:10:18,026 --> 00:10:19,322
Los conocemos.

283
00:10:19,347 --> 00:10:20,714
¡Cuéntenme todo!

284
00:10:20,739 --> 00:10:23,082
¿Es Sacagawea tan
hermosa en la vida real?

285
00:10:23,106 --> 00:10:24,402
No fuimos al viaje.

286
00:10:24,426 --> 00:10:25,682
Nos quedamos por casualidad

287
00:10:25,706 --> 00:10:27,052
en el mismo pabellón de caza.

288
00:10:27,076 --> 00:10:28,972
Escucha esto. Es una locura.

289
00:10:28,996 --> 00:10:31,372
Clark realmente piensa que es supersexy,

290
00:10:31,396 --> 00:10:33,091
y en la realidad,

291
00:10:33,716 --> 00:10:35,052
- no lo es.
- No lo es.

292
00:10:35,076 --> 00:10:36,382
- Es una locura.
- Es solo un tipo.

293
00:10:36,406 --> 00:10:38,702
Somos nosotros en la Casa Blanca.

294
00:10:38,726 --> 00:10:41,062
- Dios mío.
- Cariño, estás muy sexy con eso.

295
00:10:41,086 --> 00:10:42,382
Y espiritual.

296
00:10:42,406 --> 00:10:44,942
Esa es una imagen de
mí siendo espiritual.

297
00:10:44,966 --> 00:10:47,512
Bien. ¿Cómo era la Casa Blanca?

298
00:10:47,536 --> 00:10:49,324
No entramos.

299
00:10:49,388 --> 00:10:51,324
En realidad es mi creencia personal

300
00:10:51,349 --> 00:10:53,591
que la política es falsa.

301
00:10:54,536 --> 00:10:55,522
   

302
00:10:55,546 --> 00:10:56,990
Cierto.

303
00:11:02,599 --> 00:11:04,561
Oye, ¿qué está pasando aquí?

304
00:11:04,747 --> 00:11:06,412
¿Qué haces con toda esta basura del río?

305
00:11:06,437 --> 00:11:08,092
Me estoy construyendo una balsa

306
00:11:08,116 --> 00:11:09,652
hecha de partes de carretas desechadas

307
00:11:09,676 --> 00:11:10,932
atadas con carne de caballo.

308
00:11:10,956 --> 00:11:13,332
No es mucho, lo sé, pero espero

309
00:11:13,356 --> 00:11:15,366
que el buen Dios se apiade de mi alma.

310
00:11:17,737 --> 00:11:19,302
Muy bien, chico listo.

311
00:11:19,326 --> 00:11:21,422
El juego se acabó. Dime
qué está pasando aquí

312
00:11:21,446 --> 00:11:22,462
o te voy a llenar de plomo.

313
00:11:22,486 --> 00:11:23,792
No pasa nada, lo juro.

314
00:11:23,816 --> 00:11:27,112
¡Vamos! ¡Nadie muere
voluntariamente sin razón!

315
00:11:27,136 --> 00:11:28,512
¿Qué consigues con ello?

316
00:11:28,536 --> 00:11:31,632
¡Nada! Es ser desinteresado.

317
00:11:31,656 --> 00:11:32,712
¿Desintere... qué?

318
00:11:32,736 --> 00:11:35,562
Desinteresado. Como cuando haces algo

319
00:11:35,586 --> 00:11:38,438
para otra persona sin ningún
beneficio personal para ti.

320
00:11:38,463 --> 00:11:40,891
Solo por la bondad de tu corazón.

321
00:11:41,506 --> 00:11:45,542
Una vez salvé a un tipo
de un incendio. Sí.

322
00:11:46,029 --> 00:11:47,492
Pero eso fue solo para robarle.

323
00:11:47,516 --> 00:11:48,972
Le disparé justo después.

324
00:11:48,996 --> 00:11:51,119
Oh, no. Entonces no es eso.

325
00:11:51,145 --> 00:11:53,022
No sé cómo decirlo, Benny.

326
00:11:53,046 --> 00:11:54,142
Lo hago porque

327
00:11:54,166 --> 00:11:55,896
creo que es lo más moral.

328
00:11:56,097 --> 00:11:58,782
No. No, no me lo creo.

329
00:11:58,806 --> 00:12:00,142
Estás tramando algo.

330
00:12:00,166 --> 00:12:01,462
De verdad que no. Lo juro.

331
00:12:01,486 --> 00:12:05,072
Oigan, tengan cuidado con
este, amigos. Es bueno.

332
00:12:05,097 --> 00:12:07,438
Muy bueno.

333
00:12:07,856 --> 00:12:09,632
Esperen, esperen, esperen. No entiendo.

334
00:12:09,656 --> 00:12:11,592
¿Ustedes solo

335
00:12:11,616 --> 00:12:14,769
se toman fotos y no hacen
realmente estas cosas?

336
00:12:14,794 --> 00:12:17,482
- ¿Cuál es tu punto?
- ¿Qué hay de vivir sus vidas

337
00:12:17,506 --> 00:12:18,922
como si fuera una aventura?

338
00:12:18,946 --> 00:12:20,162
Creía que era lo suyo.

339
00:12:20,186 --> 00:12:23,113
Lo es, pero también es

340
00:12:23,138 --> 00:12:24,474
una cita inspiradora

341
00:12:24,499 --> 00:12:27,211
para que chicas básicas de
granjas cosan en una almohada.

342
00:12:27,236 --> 00:12:28,600
Es nuestra marca.

343
00:12:29,636 --> 00:12:30,944
Dios mío.

344
00:12:31,331 --> 00:12:33,662
No debería estar aquí.
Debería estar vadeando el río.

345
00:12:33,686 --> 00:12:35,542
¿Por qué vadearías el río?

346
00:12:35,566 --> 00:12:37,982
- Cariño, nunca vadees un río.
- Eso es asqueroso.

347
00:12:38,006 --> 00:12:39,502
No, mis amigos están ahí afuera

348
00:12:39,526 --> 00:12:41,992
teniendo una verdadera aventura,
a diferencia de ustedes

349
00:12:42,016 --> 00:12:44,859
- que son solo #falsos.
- ¡Oye! Disculpa.

350
00:12:44,884 --> 00:12:46,430
No te burles de la
condición de mi esposa.

351
00:12:46,455 --> 00:12:49,273
Tardó horas en sacarse la
herradura de la cabeza.

352
00:12:50,086 --> 00:12:52,161
¡Espera, Prudence! ¿Qué estás haciendo?

353
00:12:52,186 --> 00:12:53,842
El ferry está a punto de zarpar.

354
00:12:53,866 --> 00:12:55,175
¡Prudence!

355
00:12:55,666 --> 00:12:56,842
   

356
00:12:56,866 --> 00:12:58,897
Lo siento mucho.

357
00:12:58,922 --> 00:13:00,812
Sí, es una pena.

358
00:13:00,836 --> 00:13:02,532
Pensé que todos íbamos a coger.

359
00:13:03,836 --> 00:13:05,932
- Bueno, yo todavía quiero.
- No.

360
00:13:05,956 --> 00:13:08,393
Como mucho, tú mirabas.

361
00:13:08,596 --> 00:13:10,142
- Ella me gustaba.
- Como mucho.

362
00:13:10,166 --> 00:13:12,502
Probablemente deberías irte.

363
00:13:12,526 --> 00:13:13,862
- Me voy.
- Sí, vete.

364
00:13:13,886 --> 00:13:15,384
- Me voy.
- Adiós.

365
00:13:15,409 --> 00:13:17,465
- Gracias por las drogas.
- Sí.

366
00:13:17,606 --> 00:13:20,592
Muy bien, amigos, ¡es hora de vadear!

367
00:13:20,990 --> 00:13:22,832
- ¡Sí!
- Vamos.

368
00:13:22,856 --> 00:13:24,792
- ¡Sí!
- Muévanse.

369
00:13:24,816 --> 00:13:26,816
Vamos, ¡pongan algo de músculo!

370
00:13:32,466 --> 00:13:34,088
Bueno, Dios,

371
00:13:34,661 --> 00:13:36,174
deséame suerte.

372
00:13:42,347 --> 00:13:45,172
¿Benny? ¿Cometemos un error
al dejar atrás al rev?

373
00:13:45,196 --> 00:13:46,652
Esto no se siente bien.

374
00:13:46,676 --> 00:13:47,862
No, no caigas en la trampa.

375
00:13:47,886 --> 00:13:49,302
Esto es un truco.

376
00:13:49,326 --> 00:13:51,702
¡Oh, no! ¡Me estoy
hundiendo al instante!

377
00:13:51,726 --> 00:13:53,222
¡Este fue un plan terrible!

378
00:13:53,246 --> 00:13:54,710
Ya he visto esto antes.

379
00:13:54,735 --> 00:13:56,702
Es el clásico Dead Man Shuffle.

380
00:13:56,726 --> 00:13:58,553
Vigilen sus carteras, amigos.

381
00:13:58,578 --> 00:13:59,951
¡No soy un nadador!

382
00:13:59,976 --> 00:14:01,835
No me crié cerca del agua.

383
00:14:01,860 --> 00:14:03,996
No estoy familiarizado con este truco.

384
00:14:04,176 --> 00:14:05,752
¡Adiós, mundo!

385
00:14:11,026 --> 00:14:13,419
Ya veo. Se está muriendo de verdad.

386
00:14:13,786 --> 00:14:16,306
Bien. Interesante.

387
00:14:18,306 --> 00:14:20,668
¡Ayuda! ¡Ayuda!

388
00:14:21,970 --> 00:14:23,772
¡Tenemos que hacer algo!

389
00:14:23,796 --> 00:14:26,142
¿Estás loca? ¿Y arriesgar
nuestros cuellos?

390
00:14:26,166 --> 00:14:28,414
- ¡Ayuda!
- ¡Zeke!

391
00:14:28,439 --> 00:14:31,015
¡Voy por ti! ¡Resiste!

392
00:14:31,206 --> 00:14:32,662
¡Sí! ¡Sí!

393
00:14:32,686 --> 00:14:34,437
¿Ahora ella lo hace?

394
00:14:36,422 --> 00:14:38,782
Vamos, chica. Tú puedes.

395
00:14:40,955 --> 00:14:42,672
¿Qué le pasa a esta gente?

396
00:14:47,066 --> 00:14:48,317
¡Dios mío!

397
00:14:48,626 --> 00:14:51,778
- Te tengo.
- Vaya. ¡Eres muy fuerte!

398
00:14:52,106 --> 00:14:54,322
- ¡Nada, Prudence! ¡Vamos, chica!
- ¡Puedes hacerlo!

399
00:14:54,346 --> 00:14:55,932
¡No los dejen subir!

400
00:14:55,956 --> 00:14:57,652
¡Son demasiado pesados! ¡Nos hundiremos!

401
00:14:57,676 --> 00:15:00,571
Cierra la boca, Benny.
Ya no te escuchamos.

402
00:15:00,850 --> 00:15:03,732
¡Todos, empiecen a tirar
sus cosas por la borda!

403
00:15:07,120 --> 00:15:08,065
Aquí va.

404
00:15:10,606 --> 00:15:12,542
¡La cosa más loca que he visto!

405
00:15:12,566 --> 00:15:13,782
¡Sigan nadando!

406
00:15:13,806 --> 00:15:15,752
¡Rev, resiste!

407
00:15:15,776 --> 00:15:17,002
Tú puedes hacerlo.

408
00:15:21,885 --> 00:15:23,088
Muy bien.

409
00:15:23,696 --> 00:15:26,386
Veamos de qué va esto de la moral.

410
00:15:29,429 --> 00:15:31,682
¡Eh! ¡Eso era mío!

411
00:15:31,706 --> 00:15:33,852
Bueno, eso fue bastante genial para mí.

412
00:15:33,876 --> 00:15:35,876
Todos vimos cómo era antes.

413
00:15:37,796 --> 00:15:40,031
¡Muy bien, llevemos estas
carretas a la orilla!

414
00:15:40,056 --> 00:15:42,360
Pru, me salvaste la vida.

415
00:15:43,026 --> 00:15:45,342
- ¿Estás bien?
- ¿Estoy bien?

416
00:15:45,366 --> 00:15:47,741
¿Me viste ahí? Yo estaba todo el rato...

417
00:15:49,207 --> 00:15:50,342
"Te tengo, Zeke".

418
00:15:50,366 --> 00:15:53,312
Y entonces todos decían:
"¡Es una heroína! Dios mío.

419
00:15:53,336 --> 00:15:55,472
¡Quiero casarme contigo,
Prudence! Te adoro".

420
00:15:55,496 --> 00:15:57,855
Para ser una experiencia cercana a
la muerte, hubo momentos agradables.

421
00:15:58,854 --> 00:15:59,722
¡Prudence!

422
00:16:01,016 --> 00:16:02,242
Oh, mierda.

423
00:16:02,266 --> 00:16:03,882
¿Qué demonios fue eso de antes?

424
00:16:03,906 --> 00:16:06,122
Me avergonzaste delante de
nuestros atractivos nuevos amigos.

425
00:16:06,146 --> 00:16:08,402
Lo siento, querido, pero necesitaba

426
00:16:08,426 --> 00:16:10,259
hacer esto por mí misma. ¿De acuerdo?

427
00:16:10,613 --> 00:16:11,629
Eh, no.

428
00:16:11,786 --> 00:16:13,612
¿Qué te pasa?

429
00:16:13,636 --> 00:16:15,332
Desobedeces abiertamente a tu esposo.

430
00:16:15,356 --> 00:16:17,812
Arruinaste tu bonito vestido.

431
00:16:17,836 --> 00:16:19,836
Esta no es la mujer con la que me casé.

432
00:16:21,524 --> 00:16:22,780
Te equivocas, querido.

433
00:16:22,977 --> 00:16:25,253
Soy la mujer con la que te casaste.

434
00:16:25,473 --> 00:16:26,862
Acostúmbrate.

435
00:16:32,417 --> 00:16:33,668
¡Estoy mojado!

436
00:16:34,729 --> 00:16:37,465
¡Mi hermosa piel seca está arruinada!

437
00:16:37,490 --> 00:16:38,666
¡Está arruinada!

438
00:16:41,422 --> 00:16:43,758
- Déjame ayudarte.
- ¡No!

439
00:16:45,546 --> 00:16:48,722
Bueno, rev, tengo que
decir que tenías razón.

440
00:16:48,746 --> 00:16:50,692
Creo que hay espacio para la moralidad

441
00:16:50,716 --> 00:16:52,412
en el camino, de vez en cuando.

442
00:16:52,436 --> 00:16:53,692
Me alegro de que lo veas así.

443
00:16:53,716 --> 00:16:55,892
- Bien.
- Lo siento, estoy muy mojado.

444
00:16:55,916 --> 00:16:57,104
- Chicos.
- ¿Les importa si

445
00:16:57,129 --> 00:16:58,286
tomo una foto rápida?

446
00:16:58,356 --> 00:17:00,622
Solo una pequeña instantánea
de toda la familia.

447
00:17:00,646 --> 00:17:01,902
Que todos se reúnan.

448
00:17:01,926 --> 00:17:03,262
- Entremos.
- #Selfie.

449
00:17:03,286 --> 00:17:04,622
Bien, selfie.

450
00:17:04,646 --> 00:17:06,662
Muy bien, ¿preparados, familia?

451
00:17:06,686 --> 00:17:08,862
Tomémosla. Tres, dos, uno.

452
00:17:08,886 --> 00:17:10,832
¡Sexo!

453
00:17:17,296 --> 00:17:18,616
Muy bien.

454
00:17:20,546 --> 00:17:22,522
   

455
00:17:22,546 --> 00:17:23,602
Tenemos que agradecer.

456
00:17:23,999 --> 00:17:25,396
¡Caramba!

457
00:17:25,421 --> 00:17:27,057
Vamos, dejen de quejarse.

458
00:17:27,082 --> 00:17:29,092
Mantengamos la clase, gente.

459
00:17:29,749 --> 00:17:31,525
Rev, por favor.

460
00:17:32,846 --> 00:17:34,852
Bendícenos, Señor, y a estos tus regalos

461
00:17:34,876 --> 00:17:37,399
que estamos a punto de
recibir por tu generosidad.

462
00:17:40,846 --> 00:17:41,862
Olviden eso.

463
00:17:41,886 --> 00:17:43,222
Traguen y cáguenlo.

464
00:17:43,246 --> 00:17:44,342
De eso se trata la comida.

465
00:17:44,366 --> 00:17:46,009
- Amén.
- ¡Amén!

466
00:17:47,166 --> 00:17:48,509
Eso es.

467
00:17:49,056 --> 00:17:55,976
www.subtitulamos.tv

