1
00:00:00,030 --> 00:00:02,593
I-If anyone knows anything, please,

2
00:00:02,719 --> 00:00:04,356
help me find my family.

3
00:00:04,680 --> 00:00:07,359
I find people, Mrs Chambers.
I've done this all my life.

4
00:00:07,466 --> 00:00:10,610
Once upon a time,
you promised you'd help me.

5
00:00:10,672 --> 00:00:12,871
That was before the blood of all
those people,

6
00:00:12,920 --> 00:00:14,799
like it was rainwater,

7
00:00:14,867 --> 00:00:16,994
flooding the drains in the streets.

8
00:00:17,072 --> 00:00:19,848
My daughter, Sara, she died.

9
00:00:19,880 --> 00:00:22,376
I do not want your sympathy,
or deserve it.

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,013
I carry her death.

11
00:00:24,094 --> 00:00:26,900
How can Kamilla Agoston
go on about this country

12
00:00:26,925 --> 00:00:29,016
drowning in immigrants
when she's married to a Brit?

13
00:00:29,040 --> 00:00:30,920
I should go back home, right?

14
00:00:31,320 --> 00:00:34,296
- Why are you helping me?
- Because I can.

15
00:00:34,320 --> 00:00:36,376
Andras doesn't know where my son is,

16
00:00:36,400 --> 00:00:38,568
but he says that he can
try and find him

17
00:00:38,632 --> 00:00:41,128
on the condition that I involve you.

18
00:00:41,206 --> 00:00:42,735
You owe me.

19
00:00:43,095 --> 00:00:44,890
Gomorrah will know where to find Will.

20
00:00:44,960 --> 00:00:46,616
If I help you, you let me go.

21
00:00:46,680 --> 00:00:49,976
Andras must meet his old
associate alone.

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,461
Can you hear me?

23
00:00:51,506 --> 00:00:53,522
Not so loud unless you want me killed.

24
00:00:53,640 --> 00:00:55,296
Oh, no, no...

25
00:00:55,320 --> 00:00:56,724
No!

26
00:00:56,749 --> 00:00:59,325
This recording
is nothing but distraction.

27
00:00:59,350 --> 00:01:00,413
It's a fake.

28
00:01:00,457 --> 00:01:03,743
_

29
00:01:03,824 --> 00:01:06,260
_

30
00:01:11,869 --> 00:01:14,209
_

31
00:01:24,056 --> 00:01:25,335
_

32
00:01:28,678 --> 00:01:31,695
_

33
00:01:32,325 --> 00:01:34,246
_

34
00:01:37,200 --> 00:01:39,193
_

35
00:01:40,192 --> 00:01:42,440
I'm sorry. I'm so sorry, my love.

36
00:01:47,778 --> 00:01:49,258
I'm so sorry.

37
00:01:59,080 --> 00:02:02,362
She shouldn't be doing
that in this place.

38
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
How can she be so careless?

39
00:02:08,112 --> 00:02:10,444
_

40
00:02:15,040 --> 00:02:16,480
Well, we both did.

41
00:02:18,315 --> 00:02:19,737
It's natural.

42
00:02:20,635 --> 00:02:21,635
Is it?

43
00:02:22,840 --> 00:02:26,782
To keep doing the same thing
and expecting different results.

44
00:02:27,898 --> 00:02:29,684
_

45
00:02:30,436 --> 00:02:35,853
_

46
00:02:38,480 --> 00:02:40,533
_

47
00:02:41,341 --> 00:02:42,908
So, we go again.

48
00:02:46,063 --> 00:02:47,829
- It's a lot of money.
- Yeah, well...

49
00:02:47,867 --> 00:02:49,421
Maybe for nothing.

50
00:02:49,522 --> 00:02:52,203
That's not one thing we need to
worry about, is it?

51
00:02:53,560 --> 00:02:56,280
If you can bear it, we can do it.

52
00:03:02,560 --> 00:03:03,902
And then, who knows?

53
00:03:05,191 --> 00:03:06,932
Maybe one day

54
00:03:07,519 --> 00:03:09,861
we'll be the couple walking
through here with a buggy.

55
00:03:13,172 --> 00:03:16,640
And there's going to be somebody
else sat there saying,

56
00:03:17,156 --> 00:03:18,429
"Look at them."

57
00:03:20,389 --> 00:03:22,431
"They are the careless ones."

58
00:03:32,859 --> 00:03:37,422
www.subtitulamos.tv

59
00:03:43,600 --> 00:03:46,950
So, what have you called us
all here for?

60
00:03:47,072 --> 00:03:49,990
I need to be focusing
on the search for Andras Juszt.

61
00:03:50,199 --> 00:03:52,246
I believe the recording is a fake.

62
00:03:56,837 --> 00:03:58,845
I found a recording

63
00:03:59,476 --> 00:04:02,001
from a hostage video made in 2007,

64
00:04:02,600 --> 00:04:06,858
an Isis recording of the capture of
Jean-Francois Lemars, a journalist.

65
00:04:07,170 --> 00:04:11,146
The audio matches the one
used in the recording we were sent.

66
00:04:11,186 --> 00:04:14,122
None of this is any proof.

67
00:04:14,147 --> 00:04:15,883
I saw Alex die.

68
00:04:15,917 --> 00:04:17,295
Unofficially.

69
00:04:17,393 --> 00:04:19,806
We reached the same
conclusion yesterday.

70
00:04:19,859 --> 00:04:21,595
The sound's been replaced.

71
00:04:21,760 --> 00:04:23,456
Whoever killed your son wanted us

72
00:04:23,480 --> 00:04:26,035
to believe it was
the work of Islamic extremists.

73
00:04:26,066 --> 00:04:27,426
You knew this yesterday?

74
00:04:27,451 --> 00:04:28,587
Suspected.

75
00:04:28,612 --> 00:04:31,051
So, they reused some audio.

76
00:04:31,515 --> 00:04:33,574
They had no time. So bloody what?

77
00:04:33,719 --> 00:04:36,375
- I don't understand what difference
this makes. - Why?

78
00:04:36,400 --> 00:04:38,484
Why choose a fundamentalist

79
00:04:38,578 --> 00:04:41,364
Muslim group as the face of this act?

80
00:04:42,200 --> 00:04:45,336
Bertolt Brecht said, "You name
yourself, you name someone else."

81
00:04:45,360 --> 00:04:47,567
That is, I believe,
what we are seeing here.

82
00:04:47,658 --> 00:04:50,338
This is just a waste of time.

83
00:04:51,578 --> 00:04:54,074
We have got to find the body of my son,

84
00:04:54,200 --> 00:04:56,750
and we've got to find the people
who are holding Will.

85
00:04:57,272 --> 00:05:00,648
Mrs Chambers, if we find the people
who made that recording,

86
00:05:00,673 --> 00:05:02,019
we'll find your son,

87
00:05:02,136 --> 00:05:04,559
but consider the politics
in this country.

88
00:05:04,634 --> 00:05:08,281
The far right have gained
much ground in recent years.

89
00:05:08,492 --> 00:05:11,224
Then consider the weapon that
we know was used

90
00:05:11,249 --> 00:05:12,616
in your husband's murder,

91
00:05:12,640 --> 00:05:16,137
a weapon most associated
with Nazi Germany.

92
00:05:16,265 --> 00:05:18,881
This kind of hate is normalised now.

93
00:05:18,960 --> 00:05:21,620
They are not Nazis, they
are our neighbours,

94
00:05:21,846 --> 00:05:23,143
our friends.

95
00:05:23,330 --> 00:05:25,010
My son is dead.

96
00:05:25,259 --> 00:05:26,912
And you want to sit around here

97
00:05:27,029 --> 00:05:30,256
telling me that it's some
grand, far-right conspiracy?

98
00:05:30,280 --> 00:05:31,376
I'm done.

99
00:05:31,400 --> 00:05:33,070
I have one son left.

100
00:05:33,680 --> 00:05:34,880
Find him.

101
00:05:56,806 --> 00:05:59,041
Sorry, could I impose?

102
00:05:59,920 --> 00:06:01,160
Oh, thanks.

103
00:06:02,920 --> 00:06:04,200
Oh...

104
00:06:05,880 --> 00:06:07,160
Koszonom.

105
00:06:09,341 --> 00:06:10,708
Emma?

106
00:06:11,567 --> 00:06:14,200
- You don't smoke.
- No, I don't. I'm about to, though.

107
00:06:23,581 --> 00:06:25,754
Last time I smoked a cigarette,

108
00:06:26,004 --> 00:06:28,060
I had just been dumped.

109
00:06:28,491 --> 00:06:30,427
Alan Crawley.

110
00:06:30,600 --> 00:06:32,040
Christ...

111
00:06:33,354 --> 00:06:36,294
I remember thinking,
looking at the cigarette,

112
00:06:37,240 --> 00:06:39,376
"Alan Crawley isn't worth this.

113
00:06:39,400 --> 00:06:42,496
"My lungs deserve better,"
and I put it out immediately.

114
00:06:43,126 --> 00:06:44,766
A week later, I met Richard.

115
00:06:47,406 --> 00:06:49,086
That was 30 years ago.

116
00:06:50,517 --> 00:06:53,637
Can't quite find the reason
to put it out, though, this time.

117
00:07:01,840 --> 00:07:03,320
Look...

118
00:07:10,360 --> 00:07:11,920
Watch this.

119
00:07:13,520 --> 00:07:15,000
What is this?

120
00:07:16,771 --> 00:07:19,736
Just something you googled
completely on your own

121
00:07:19,760 --> 00:07:22,546
because, er,
you're a brilliant French man.

122
00:07:22,939 --> 00:07:24,194
OK?

123
00:07:25,474 --> 00:07:26,754
OK.

124
00:07:34,910 --> 00:07:37,590
I'll be at the bar
on the corner in half an hour.

125
00:07:46,269 --> 00:07:48,971
_

126
00:07:49,601 --> 00:07:53,041
_

127
00:07:53,643 --> 00:07:55,714
_

128
00:07:56,093 --> 00:07:57,246
_

129
00:07:57,458 --> 00:07:59,369
_

130
00:07:59,495 --> 00:08:01,460
_

131
00:08:01,486 --> 00:08:03,315
_

132
00:08:04,245 --> 00:08:06,869
_

133
00:08:07,002 --> 00:08:10,810
_

134
00:08:10,849 --> 00:08:13,360
_

135
00:08:13,749 --> 00:08:15,909
_

136
00:08:16,027 --> 00:08:17,606
_

137
00:08:17,938 --> 00:08:20,338
_

138
00:08:20,369 --> 00:08:24,714
_

139
00:08:24,790 --> 00:08:28,340
_

140
00:09:19,209 --> 00:09:21,112
You're not having a drink?

141
00:09:22,074 --> 00:09:23,620
No. I...

142
00:09:24,720 --> 00:09:27,200
I don't drink any more.

143
00:09:32,067 --> 00:09:33,590
You saw the recording?

144
00:09:34,526 --> 00:09:36,022
If I'm right,

145
00:09:36,187 --> 00:09:39,005
if these supposed jihadists

146
00:09:39,052 --> 00:09:41,352
are just a cover for a far-right group,

147
00:09:42,360 --> 00:09:45,564
do you... Do you believe
this figure online,

148
00:09:45,589 --> 00:09:47,830
this Gomorrah, is behind it?

149
00:09:47,858 --> 00:09:48,870
I do.

150
00:09:49,085 --> 00:09:51,464
I take it there's a
story behind the mask?

151
00:09:52,311 --> 00:09:56,170
We have a folk festival
here, Busojaras.

152
00:09:56,410 --> 00:09:58,455
They wear traditional masks...

153
00:09:59,184 --> 00:10:00,276
like this,

154
00:10:00,760 --> 00:10:02,789
designed to frighten.

155
00:10:03,040 --> 00:10:06,120
I've watched several of these
recordings, all the same.

156
00:10:07,320 --> 00:10:09,710
Blaming all your country's ills

157
00:10:09,787 --> 00:10:12,496
on those least able
to defend themselves.

158
00:10:12,520 --> 00:10:15,194
It's nothing new. My dad
moved here from Turkey,

159
00:10:15,404 --> 00:10:16,681
a long time ago.

160
00:10:16,960 --> 00:10:19,603
He was dealing with this crap
all his life.

161
00:10:19,760 --> 00:10:21,024
Yeah.

162
00:10:21,097 --> 00:10:22,848
But it's getting worse.

163
00:10:23,391 --> 00:10:25,625
God forbid you should be gay,

164
00:10:25,703 --> 00:10:27,152
foreign, different.

165
00:10:27,206 --> 00:10:29,661
The world has long been
full of keyboard warriors

166
00:10:29,712 --> 00:10:31,327
lurking in the shadows,

167
00:10:31,452 --> 00:10:33,087
but, er, to step out of the darkness,

168
00:10:33,129 --> 00:10:36,759
to become some kind of an organised
terrorist group, well, this...

169
00:10:36,936 --> 00:10:39,392
This would be something new.

170
00:10:39,440 --> 00:10:41,849
There was a case a few months ago,

171
00:10:42,177 --> 00:10:43,653
Romany settlements,

172
00:10:43,708 --> 00:10:45,451
all attacked at the same time.

173
00:10:45,483 --> 00:10:47,180
The three men who were arrested

174
00:10:47,461 --> 00:10:49,166
had never met each other.

175
00:10:49,652 --> 00:10:51,547
Gomorrah coordinated the assault?

176
00:10:51,625 --> 00:10:54,105
All sent through anonymous
group chats on the phone.

177
00:10:55,085 --> 00:10:58,044
And they also arranged
the fake hostage video

178
00:10:58,080 --> 00:10:59,536
to get Andras released?

179
00:10:59,560 --> 00:11:01,719
The resources Gomorrah has,

180
00:11:02,175 --> 00:11:04,871
the reach, it's possible.

181
00:11:05,043 --> 00:11:08,299
This isn't some lunatic
in the basement making videos.

182
00:11:08,378 --> 00:11:09,889
They have money and influence,

183
00:11:09,928 --> 00:11:12,035
and they will only grow more dangerous.

184
00:11:12,071 --> 00:11:16,291
No-one has any sense of who this
Gomorrah figure could be?

185
00:11:17,960 --> 00:11:19,694
There's a local politician,

186
00:11:19,988 --> 00:11:21,640
Kamilla Agoston.

187
00:11:24,497 --> 00:11:26,864
She fronts the Hungary First party.

188
00:11:28,139 --> 00:11:31,395
It's widely believed she knows
the person behind the mask,

189
00:11:31,475 --> 00:11:33,468
that she is in contact with them.

190
00:11:34,000 --> 00:11:37,274
Although she denies this, of course.

191
00:11:37,356 --> 00:11:38,756
Hmm...

192
00:11:40,680 --> 00:11:42,476
Why do you keep looking at them?

193
00:11:46,038 --> 00:11:49,478
Cos she's about to break up
with him, to end their marriage.

194
00:11:51,440 --> 00:11:52,680
How do you know?

195
00:11:56,280 --> 00:11:58,342
There is more you wish to tell me.

196
00:11:59,800 --> 00:12:03,608
Whatever it is, I take it this is
the part that I'm never to repeat,

197
00:12:03,658 --> 00:12:05,658
the reason you are meeting me here.

198
00:12:06,572 --> 00:12:09,782
Kamilla Agoston is giving
a speech tomorrow.

199
00:12:09,985 --> 00:12:11,703
Intelligence suggests

200
00:12:12,118 --> 00:12:13,646
there is violence planned.

201
00:12:14,168 --> 00:12:16,879
I'm a policeman to no country, yeah?

202
00:12:18,327 --> 00:12:20,727
Did you tell me all this simply
because I asked?

203
00:12:21,987 --> 00:12:23,661
I want to bring you in,

204
00:12:23,708 --> 00:12:24,976
a consultant,

205
00:12:25,038 --> 00:12:26,708
like you were in Amsterdam.

206
00:12:34,911 --> 00:12:36,380
No.

207
00:12:37,058 --> 00:12:38,419
No?

208
00:12:38,879 --> 00:12:40,176
Just like that?

209
00:12:40,200 --> 00:12:43,814
All I want is to find what's
left of Emma Chambers' family.

210
00:12:56,325 --> 00:12:58,061
How did you know?

211
00:12:58,414 --> 00:13:00,310
You don't speak Hungarian.

212
00:13:00,412 --> 00:13:01,972
I speak people.

213
00:13:12,729 --> 00:13:14,473
_

214
00:13:14,511 --> 00:13:15,488
_

215
00:13:15,519 --> 00:13:17,763
_

216
00:13:17,841 --> 00:13:19,682
_

217
00:13:19,752 --> 00:13:21,410
_

218
00:13:21,449 --> 00:13:22,783
_

219
00:13:23,536 --> 00:13:27,594
_

220
00:13:27,633 --> 00:13:29,020
_

221
00:13:29,059 --> 00:13:31,987
_

222
00:13:32,019 --> 00:13:33,205
_

223
00:13:35,776 --> 00:13:36,776
_

224
00:13:37,653 --> 00:13:39,060
_

225
00:13:39,099 --> 00:13:41,197
_

226
00:13:41,600 --> 00:13:43,146
_

227
00:13:47,405 --> 00:13:49,633
_

228
00:13:49,855 --> 00:13:51,433
_

229
00:13:51,458 --> 00:13:52,410
_

230
00:13:52,480 --> 00:13:55,689
_

231
00:13:56,206 --> 00:13:59,091
_

232
00:13:59,162 --> 00:14:00,753
_

233
00:14:00,907 --> 00:14:03,599
_

234
00:14:03,782 --> 00:14:04,782
_

235
00:14:04,862 --> 00:14:06,448
_

236
00:14:06,958 --> 00:14:08,563
_

237
00:14:17,598 --> 00:14:19,214
What was that about?

238
00:14:19,448 --> 00:14:20,944
What do you think?

239
00:14:20,999 --> 00:14:24,444
Andras Juszt walked out of this
police station.

240
00:14:24,834 --> 00:14:27,680
"Heads will roll"
is the saying, isn't it?

241
00:14:29,404 --> 00:14:30,725
I'm sorry.

242
00:14:30,774 --> 00:14:32,787
You've been through enough.

243
00:14:33,440 --> 00:14:34,680
Here.

244
00:14:35,680 --> 00:14:37,056
Alex's laptop.

245
00:14:37,080 --> 00:14:39,420
The password's been cracked.

246
00:14:39,960 --> 00:14:42,140
Forensics have done all they can,

247
00:14:42,172 --> 00:14:43,932
but there's nothing there.

248
00:14:45,292 --> 00:14:48,268
I know, I just wanted to have
a look anyway.

249
00:14:48,480 --> 00:14:50,702
What do you hope to find?

250
00:14:50,741 --> 00:14:52,140
I don't know.

251
00:14:52,939 --> 00:14:55,327
This is all I've got left of him.

252
00:14:55,960 --> 00:14:58,440
I can't speak to him, can't be
with him.

253
00:14:59,877 --> 00:15:01,862
This is all I have.

254
00:15:02,280 --> 00:15:03,600
Erman...

255
00:15:04,423 --> 00:15:05,983
Excuse me.

256
00:15:42,118 --> 00:15:43,634
For you.

257
00:15:44,339 --> 00:15:47,470
Are you going to throw it at me
or, er, come in?

258
00:15:58,867 --> 00:16:00,067
Thank you.

259
00:16:03,120 --> 00:16:05,440
Those guys I was with,

260
00:16:05,579 --> 00:16:08,435
they're idiots sometimes.

261
00:16:08,460 --> 00:16:11,276
I have met many idiots before.

262
00:16:11,440 --> 00:16:13,049
I understand.

263
00:16:13,354 --> 00:16:15,430
I'll try and keep them away from here.

264
00:16:15,461 --> 00:16:16,665
I'll be fine.

265
00:16:16,778 --> 00:16:18,514
It's you that should be careful.

266
00:16:18,741 --> 00:16:20,701
Those people only believe in hate.

267
00:16:22,220 --> 00:16:24,901
It is better, I think, for people...

268
00:16:25,085 --> 00:16:26,663
to help each other

269
00:16:27,147 --> 00:16:28,573
than hurt each other.

270
00:16:32,924 --> 00:16:34,420
Stay.

271
00:16:34,913 --> 00:16:37,073
I will make some Turkish coffee for us.

272
00:16:37,829 --> 00:16:40,603
Unless, of course,
you have elsewhere to be.

273
00:16:41,560 --> 00:16:42,760
Good.

274
00:16:43,724 --> 00:16:45,644
A nice Turkish coffee, yes?

275
00:16:48,300 --> 00:16:51,537
_

276
00:16:54,391 --> 00:16:55,865
_

277
00:16:56,216 --> 00:16:59,218
_

278
00:16:59,332 --> 00:17:00,908
_

279
00:17:02,743 --> 00:17:06,659
_

280
00:17:07,297 --> 00:17:09,674
_

281
00:17:10,106 --> 00:17:12,327
_

282
00:17:13,410 --> 00:17:16,583
_

283
00:17:16,614 --> 00:17:18,301
_

284
00:17:18,434 --> 00:17:20,803
_

285
00:17:23,448 --> 00:17:24,861
_

286
00:17:25,872 --> 00:17:28,373
_

287
00:17:28,840 --> 00:17:30,829
_

288
00:17:34,700 --> 00:17:37,647
_

289
00:17:37,727 --> 00:17:40,179
_

290
00:17:45,448 --> 00:17:46,850
_

291
00:17:47,005 --> 00:17:48,349
_

292
00:18:24,293 --> 00:18:29,329
_

293
00:18:29,376 --> 00:18:32,707
_

294
00:18:33,155 --> 00:18:37,183
_

295
00:18:37,669 --> 00:18:39,140
_

296
00:18:39,429 --> 00:18:42,556
_

297
00:18:43,883 --> 00:18:46,721
_

298
00:18:46,830 --> 00:18:49,234
_

299
00:18:49,378 --> 00:18:50,462
_

300
00:18:50,549 --> 00:18:52,071
_

301
00:18:52,631 --> 00:18:53,706
_

302
00:18:53,761 --> 00:18:54,919
_

303
00:19:21,682 --> 00:19:24,594
_

304
00:19:28,181 --> 00:19:29,709
_

305
00:19:30,463 --> 00:19:32,842
_

306
00:19:56,316 --> 00:19:58,607
How long can this go on for?

307
00:19:59,603 --> 00:20:01,643
Until we find Will Chambers.

308
00:20:04,063 --> 00:20:05,376
And then?

309
00:20:05,878 --> 00:20:07,064
Then what?

310
00:20:08,200 --> 00:20:09,778
Then you let me walk away?

311
00:20:11,219 --> 00:20:12,656
That's...

312
00:20:13,320 --> 00:20:15,086
That's our arrangement.

313
00:20:17,642 --> 00:20:19,329
You expect me to believe this?

314
00:20:47,674 --> 00:20:48,814
What's that?

315
00:20:53,443 --> 00:20:54,747
I drew you.

316
00:20:57,478 --> 00:20:59,384
Like one of my French girls.

317
00:21:02,825 --> 00:21:04,881
Are we going soon?

318
00:21:05,280 --> 00:21:06,950
My wrists are killing me.

319
00:21:08,705 --> 00:21:10,525
My heart is bleeding.

320
00:21:12,530 --> 00:21:14,319
You say you've changed.

321
00:21:16,349 --> 00:21:17,934
How did you change?

322
00:21:22,170 --> 00:21:24,491
Somebody cut the thread I held on to.

323
00:21:26,720 --> 00:21:29,202
The day of Kamilla
Agoston's speech, right?

324
00:21:29,280 --> 00:21:32,016
They called you the hero
of Jozsefvaros.

325
00:21:32,040 --> 00:21:33,933
You feel like a hero, Mr Baptiste?

326
00:21:34,800 --> 00:21:37,408
The blood from Jozsefvaros
is on your hands,

327
00:21:37,455 --> 00:21:38,666
not mine.

328
00:21:39,080 --> 00:21:40,200
Yeah.

329
00:21:41,266 --> 00:21:42,680
And what of you?

330
00:21:44,951 --> 00:21:47,022
You claim you, too, are different.

331
00:21:47,522 --> 00:21:48,911
Enlighten me.

332
00:21:49,784 --> 00:21:52,400
What kind of epiphany
does a terrorist have?

333
00:21:52,440 --> 00:21:54,816
- I'm not a terrorist.
- No, of course.

334
00:21:54,840 --> 00:21:58,262
I'm sure Gomorrah faked a recording
demanding your release just for fun!

335
00:21:58,317 --> 00:22:00,380
Do you think Gomorrah even knows
who I am?

336
00:22:00,840 --> 00:22:02,341
I was a mailman.

337
00:22:03,120 --> 00:22:06,296
Just letters and parcels
going from one place to another,

338
00:22:06,320 --> 00:22:08,336
all the time, fucking Andras Express.

339
00:22:08,360 --> 00:22:10,562
And why go through the
trouble of that recording?

340
00:22:10,702 --> 00:22:11,961
I knew things.

341
00:22:12,455 --> 00:22:13,769
Yeah.

342
00:22:14,368 --> 00:22:16,206
Names.

343
00:22:16,519 --> 00:22:19,520
Other people who I could
point a finger at if I chose to.

344
00:22:20,718 --> 00:22:22,490
They didn't give a shit about me.

345
00:22:22,771 --> 00:22:23,882
Not really.

346
00:22:24,560 --> 00:22:25,799
Only themselves.

347
00:23:16,321 --> 00:23:18,125
_

348
00:23:24,360 --> 00:23:26,256
You didn't skimp on the tech
this time, I hope.

349
00:23:26,280 --> 00:23:28,550
You don't need to keep bringing
these people.

350
00:23:29,150 --> 00:23:32,046
I've shown you I'm prepared
to do what's needed.

351
00:23:32,242 --> 00:23:33,941
I have shame for my past.

352
00:23:34,720 --> 00:23:36,104
But your shame...

353
00:23:36,920 --> 00:23:38,640
won't bring them back, will it?

354
00:23:44,413 --> 00:23:45,998
Seems we are ready.

355
00:23:49,001 --> 00:23:50,523
Be a good dog, then.

356
00:24:40,154 --> 00:24:43,100
_

357
00:24:45,142 --> 00:24:47,091
_

358
00:24:48,614 --> 00:24:50,429
_

359
00:24:50,923 --> 00:24:52,311
_

360
00:24:53,207 --> 00:24:55,499
_

361
00:24:56,968 --> 00:24:58,888
_

362
00:25:00,104 --> 00:25:01,748
_

363
00:25:07,595 --> 00:25:09,434
_

364
00:25:11,573 --> 00:25:12,808
_

365
00:25:13,679 --> 00:25:14,679
_

366
00:25:21,997 --> 00:25:23,642
_

367
00:25:27,113 --> 00:25:29,281
_

368
00:25:29,696 --> 00:25:31,369
_

369
00:25:34,158 --> 00:25:36,015
_

370
00:25:36,062 --> 00:25:37,134
_

371
00:25:38,408 --> 00:25:41,239
_

372
00:25:43,105 --> 00:25:44,520
_

373
00:25:48,112 --> 00:25:49,325
_

374
00:25:51,988 --> 00:25:53,434
_

375
00:25:53,787 --> 00:25:55,428
_

376
00:25:58,330 --> 00:26:00,135
_

377
00:26:04,834 --> 00:26:06,224
He's a liability.

378
00:26:06,845 --> 00:26:08,362
He's going to blow it.

379
00:26:08,456 --> 00:26:09,834
_

380
00:26:11,231 --> 00:26:14,739
_

381
00:26:15,836 --> 00:26:17,282
_

382
00:26:17,420 --> 00:26:18,805
_

383
00:26:19,747 --> 00:26:22,869
_

384
00:26:22,962 --> 00:26:24,806
_

385
00:26:26,435 --> 00:26:28,248
_

386
00:26:28,475 --> 00:26:30,297
_

387
00:26:30,739 --> 00:26:32,755
_

388
00:26:36,040 --> 00:26:38,391
We should be getting him
to make a deal with the police

389
00:26:38,438 --> 00:26:39,952
and turn in some evidence.

390
00:26:39,977 --> 00:26:43,177
You think the police will listen
after the way they treated you?

391
00:26:48,236 --> 00:26:50,076
Ask about Will.

392
00:26:52,960 --> 00:26:54,840
Ask about him now.

393
00:27:06,653 --> 00:27:08,001
_

394
00:27:10,788 --> 00:27:13,162
_

395
00:27:15,394 --> 00:27:16,882
_

396
00:27:21,830 --> 00:27:27,038
_

397
00:27:27,100 --> 00:27:28,509
_

398
00:27:29,384 --> 00:27:31,323
_

399
00:27:38,712 --> 00:27:40,520
She knows who Will is.

400
00:27:42,040 --> 00:27:43,824
That's not what she said.

401
00:27:46,440 --> 00:27:47,979
We're going to find my son.

402
00:27:59,878 --> 00:28:02,690
_

403
00:28:03,314 --> 00:28:06,469
_

404
00:28:07,438 --> 00:28:09,138
_

405
00:28:10,458 --> 00:28:11,669
_

406
00:28:12,995 --> 00:28:16,951
_

407
00:28:17,651 --> 00:28:20,679
_

408
00:28:21,605 --> 00:28:26,527
_

409
00:28:26,981 --> 00:28:29,071
_

410
00:28:30,907 --> 00:28:32,843
_

411
00:28:35,713 --> 00:28:38,051
_

412
00:28:38,098 --> 00:28:39,682
_

413
00:28:39,721 --> 00:28:41,952
_

414
00:28:42,578 --> 00:28:44,327
-

415
00:28:47,658 --> 00:28:51,970
_

416
00:28:52,783 --> 00:28:56,902
_

417
00:28:59,826 --> 00:29:01,509
Honesty?

418
00:29:01,774 --> 00:29:03,083
Always honesty.

419
00:29:06,000 --> 00:29:08,680
It's your speech, your moment.

420
00:29:10,117 --> 00:29:12,040
Why are you telling a kid's story?

421
00:29:13,240 --> 00:29:14,896
My grandma told it to me.

422
00:29:14,920 --> 00:29:17,805
Well, you're a politician,
not a baby-sitter.

423
00:29:17,951 --> 00:29:21,818
People are more likely to change
their minds and open themselves

424
00:29:21,872 --> 00:29:25,407
to other ideas when they are
in a story-absorbing mood,

425
00:29:25,680 --> 00:29:27,960
rather than a hyper-analytical one.

426
00:29:29,080 --> 00:29:31,537
It was good enough for Jesus,
wasn't it?

427
00:29:35,600 --> 00:29:38,345
Well, at least they got your good side.

428
00:29:38,370 --> 00:29:40,286
_

429
00:29:42,511 --> 00:29:43,932
Do I look OK?

430
00:29:46,474 --> 00:29:47,775
Beautiful.

431
00:29:49,732 --> 00:29:51,101
So, come on, then.

432
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
Hm?

433
00:29:54,480 --> 00:29:55,803
Which are we?

434
00:29:56,969 --> 00:29:58,467
Sparrows or crows?

435
00:30:00,200 --> 00:30:01,835
We are skylarks.

436
00:30:03,360 --> 00:30:07,063
We were living in a tree
before anyone else showed up.

437
00:30:17,040 --> 00:30:18,080
Hi.

438
00:30:21,043 --> 00:30:22,543
What are you doing here?

439
00:30:24,123 --> 00:30:26,243
I-I didn't know what else to do.

440
00:30:40,040 --> 00:30:44,320
So, this woman, the ambassador...

441
00:30:45,386 --> 00:30:47,511
you're going to find her kids?

442
00:30:47,721 --> 00:30:49,182
I'm going to try.

443
00:30:53,403 --> 00:30:55,098
It won't bring her back.

444
00:30:57,222 --> 00:30:59,111
Do you think I'm not aware of that?

445
00:30:59,212 --> 00:31:00,570
Well, I don't know any more.

446
00:31:00,601 --> 00:31:02,438
I don't know what the hell's
going on inside your head

447
00:31:02,462 --> 00:31:03,737
because you don't tell me.

448
00:31:03,800 --> 00:31:05,995
And all you want to do is talk, talk!

449
00:31:06,640 --> 00:31:08,412
Mais pourquoi? Bon sang!

450
00:31:08,759 --> 00:31:10,197
Parlez, parlez, parlez,

451
00:31:10,243 --> 00:31:12,016
as if that will change anything!

452
00:31:12,040 --> 00:31:13,361
It's not your fault.

453
00:31:13,462 --> 00:31:16,136
- We both know that's not true.
- No, no, Sara...

454
00:31:16,160 --> 00:31:19,194
Sara was an addict.
She had an overdose.

455
00:31:19,480 --> 00:31:21,136
God knows she tried hard...

456
00:31:21,160 --> 00:31:23,543
She had a baby, she had a husband,

457
00:31:23,842 --> 00:31:25,795
and I put her life in danger, me.

458
00:31:27,020 --> 00:31:30,040
I moved you all into a house
in the middle of nowhere, me.

459
00:31:32,175 --> 00:31:35,615
She had a life in Amsterdam. She
could finally breathe, and then...

460
00:31:36,661 --> 00:31:38,437
She lost it all.

461
00:31:38,720 --> 00:31:40,162
All right. All right, then.

462
00:31:40,389 --> 00:31:41,512
Blame yourself.

463
00:31:41,920 --> 00:31:45,871
Go on, wallow away in your own
self-made misery all you want,

464
00:31:46,011 --> 00:31:47,965
but it won't change anything.

465
00:31:49,440 --> 00:31:52,374
You still have your granddaughter.

466
00:31:52,773 --> 00:31:54,756
You still have me.

467
00:31:58,973 --> 00:32:01,013
God. It's...

468
00:32:02,400 --> 00:32:06,478
You're out here trying to bring back
a stranger's family together,

469
00:32:06,556 --> 00:32:09,156
and I... I've lost my family too.

470
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
Just...

471
00:32:16,440 --> 00:32:18,240
come back home!

472
00:32:22,880 --> 00:32:24,762
I have work still to do.

473
00:32:27,694 --> 00:32:30,241
Oh, right. Course.

474
00:32:33,064 --> 00:32:35,079
You know, she gets it from you.

475
00:32:36,360 --> 00:32:37,739
Both addicts.

476
00:32:39,120 --> 00:32:41,936
Just got to scratch that itch,
haven't you?

477
00:32:41,960 --> 00:32:44,069
Just don't know when it's time to stop.

478
00:34:33,124 --> 00:34:36,103
_

479
00:35:20,446 --> 00:35:23,346
_

480
00:35:24,006 --> 00:35:25,698
_

481
00:35:25,989 --> 00:35:29,292
_

482
00:35:29,378 --> 00:35:31,645
_

483
00:35:31,744 --> 00:35:33,518
_

484
00:35:33,753 --> 00:35:37,207
_

485
00:35:37,320 --> 00:35:40,475
The last time I checked, Major,
this is still a free country.

486
00:35:40,680 --> 00:35:42,520
So unless you're trying to
shut us down...

487
00:35:42,699 --> 00:35:43,917
_

488
00:35:43,980 --> 00:35:46,681
_

489
00:35:46,821 --> 00:35:49,172
_

490
00:35:49,417 --> 00:35:50,785
_

491
00:35:50,862 --> 00:35:52,439
_

492
00:35:52,491 --> 00:35:54,929
_

493
00:35:55,200 --> 00:35:58,361
Why don't you do your job, Major,
and let my wife do hers?

494
00:36:04,390 --> 00:36:07,446
_

495
00:36:07,678 --> 00:36:08,718
Hello?

496
00:36:08,803 --> 00:36:09,803
_

497
00:36:09,904 --> 00:36:11,035
_

498
00:36:11,261 --> 00:36:13,687
_

499
00:36:15,636 --> 00:36:16,774
_

500
00:36:18,924 --> 00:36:21,500
_

501
00:36:21,796 --> 00:36:23,390
_

502
00:36:23,582 --> 00:36:26,180
_

503
00:36:26,205 --> 00:36:27,523
_

504
00:36:27,588 --> 00:36:29,056
_

505
00:36:32,177 --> 00:36:33,264
_

506
00:36:33,966 --> 00:36:36,037
_

507
00:36:36,496 --> 00:36:39,947
_

508
00:36:40,468 --> 00:36:41,468
_

509
00:36:42,500 --> 00:36:43,840
_

510
00:36:44,777 --> 00:36:46,062
_

511
00:36:48,038 --> 00:36:49,418
_

512
00:36:51,065 --> 00:36:52,767
_

513
00:36:55,634 --> 00:36:58,247
_

514
00:36:58,348 --> 00:36:59,940
_

515
00:37:00,338 --> 00:37:01,717
_

516
00:37:02,593 --> 00:37:04,051
_

517
00:37:36,941 --> 00:37:38,784
Sorry I'm late.

518
00:37:39,011 --> 00:37:41,246
Oh, it's fine.
Your colleagues are here.

519
00:37:41,948 --> 00:37:43,302
Can you hear this?

520
00:37:43,383 --> 00:37:44,443
Loud and clear.

521
00:37:44,607 --> 00:37:46,949
They are in position in
the front of the house.

522
00:37:48,040 --> 00:37:51,200
As soon as Gomorrah shows up,
you give us the signal.

523
00:37:52,200 --> 00:37:55,262
- They will be watching you.
- Yeah. I know.

524
00:37:55,880 --> 00:37:58,312
I run, you find me.

525
00:37:58,697 --> 00:38:02,223
I'm risking my life just walking
in there, so understand this -

526
00:38:02,610 --> 00:38:05,376
you are the least of my problems.

527
00:38:19,252 --> 00:38:20,480
Are you coming?

528
00:38:23,353 --> 00:38:24,513
What?

529
00:38:27,679 --> 00:38:29,397
That window.

530
00:38:29,960 --> 00:38:31,343
What about it?

531
00:38:35,578 --> 00:38:36,960
I won't be long.

532
00:39:23,017 --> 00:39:24,273
Where's Julien?

533
00:39:24,360 --> 00:39:27,120
He wandered off,
muttering about a window.

534
00:39:28,560 --> 00:39:31,926
How can you work together
after what he did?

535
00:39:32,600 --> 00:39:34,542
I don't really have a choice, do I?

536
00:39:38,386 --> 00:39:40,002
What are they saying?

537
00:39:40,097 --> 00:39:42,479
Kamilla's just saying how sorry she is

538
00:39:42,540 --> 00:39:44,420
for him being on the run all this time.

539
00:39:50,144 --> 00:39:51,938
_

540
00:39:52,806 --> 00:39:55,920
_

541
00:39:56,476 --> 00:39:57,929
_

542
00:39:57,999 --> 00:39:59,378
_

543
00:39:59,776 --> 00:40:01,381
_

544
00:40:16,126 --> 00:40:17,650
_

545
00:40:52,635 --> 00:40:53,882
_

546
00:40:55,760 --> 00:40:57,134
_

547
00:41:00,089 --> 00:41:01,668
_

548
00:41:03,829 --> 00:41:05,538
_

549
00:41:17,513 --> 00:41:19,235
Just go. Go, go, go!

550
00:41:19,260 --> 00:41:20,656
_

551
00:41:20,739 --> 00:41:22,838
_

552
00:41:25,320 --> 00:41:27,279
My friends are following.

553
00:41:31,400 --> 00:41:33,720
Fuck! Where is Julien?

554
00:41:39,102 --> 00:41:40,939
The window in Kamilla's house...

555
00:41:41,118 --> 00:41:42,986
he said it looked familiar.

556
00:41:43,615 --> 00:41:44,854
Oh, God!

557
00:41:46,909 --> 00:41:48,120
See that?

558
00:41:49,800 --> 00:41:51,520
Hold on.

559
00:42:23,384 --> 00:42:26,290
_

560
00:42:36,942 --> 00:42:38,798
You have to see this.

561
00:42:38,909 --> 00:42:41,458
So, I have been looking at

562
00:42:42,336 --> 00:42:44,643
Alex's emails.

563
00:42:46,195 --> 00:42:47,569
Anything recent?

564
00:42:47,709 --> 00:42:50,223
No, no, he hasn't used
it since he disappeared.

565
00:42:50,325 --> 00:42:51,697
However, it...

566
00:42:52,600 --> 00:42:55,760
It seems that he does have
a girlfriend.

567
00:42:56,872 --> 00:42:57,979
Amy.

568
00:42:58,737 --> 00:43:00,503
He never mentioned her, and...

569
00:43:01,147 --> 00:43:02,446
Shit!

570
00:43:03,063 --> 00:43:04,324
Take your time.

571
00:43:06,431 --> 00:43:08,598
So, I googled her.

572
00:43:09,160 --> 00:43:10,833
I couldn't find her, so I thought

573
00:43:11,262 --> 00:43:13,741
I'd try something else... her avatar.

574
00:43:14,247 --> 00:43:16,713
Saw her photograph,
which is in the emails,

575
00:43:16,752 --> 00:43:18,600
and I did an image search.

576
00:43:19,885 --> 00:43:21,530
And here she is.

577
00:43:21,592 --> 00:43:26,048
She's a graduate student
who lives in Melbourne, Australia.

578
00:43:26,330 --> 00:43:28,000
And while her blog

579
00:43:28,328 --> 00:43:31,415
describes every excruciating, mundane

580
00:43:31,604 --> 00:43:33,957
detail about her life, including

581
00:43:34,426 --> 00:43:36,616
what sanitary towels she uses,

582
00:43:36,760 --> 00:43:39,816
she nowhere mentions
her secret boyfriend in Budapest.

583
00:43:39,840 --> 00:43:42,520
Eight messages in all? Just this?

584
00:43:43,746 --> 00:43:45,190
That's all I could find.

585
00:43:45,299 --> 00:43:46,997
- And all so short?
- Yeah.

586
00:43:48,999 --> 00:43:50,794
Each one no more than a sentence,

587
00:43:50,818 --> 00:43:52,998
a place to meet and a time?

588
00:43:54,120 --> 00:43:56,117
Even this one, the first message,

589
00:43:56,367 --> 00:43:58,137
no introduction, no greeting,

590
00:43:58,192 --> 00:43:59,976
just a place and time and...

591
00:44:00,000 --> 00:44:02,969
So, if they met online,
it must be on another platform.

592
00:44:04,383 --> 00:44:06,159
Social media?

593
00:44:06,253 --> 00:44:08,038
I looked, but...

594
00:44:08,093 --> 00:44:10,247
I can't see any evidence on the laptop.

595
00:44:10,840 --> 00:44:12,902
Well, so they get talking,

596
00:44:13,043 --> 00:44:15,485
Alex and this girl, Amy.

597
00:44:15,600 --> 00:44:17,176
Well, even if it is a girl.

598
00:44:17,200 --> 00:44:19,736
Well, then the conversation
moves to email,

599
00:44:19,760 --> 00:44:22,760
so arrangements can be made
to meet in person.

600
00:44:26,233 --> 00:44:29,129
The syntax,
the way it's written sounds strange.

601
00:44:29,200 --> 00:44:32,865
Well, Alex was running
auto-translate on his emails,

602
00:44:32,896 --> 00:44:36,096
so the original message
would've been in Hungarian.

603
00:44:36,120 --> 00:44:37,280
I see.

604
00:44:43,600 --> 00:44:45,576
So, what do you think this is about?

605
00:44:45,600 --> 00:44:48,720
What matters is that we follow this
and see where it leads.

606
00:44:50,779 --> 00:44:52,640
Here is the latest message,

607
00:44:52,671 --> 00:44:54,776
sent the day before he went missing.

608
00:44:55,105 --> 00:44:58,825
They talk about meeting to see
a film on the 22nd and...

609
00:44:59,880 --> 00:45:01,000
It's today.

610
00:45:03,560 --> 00:45:05,719
Yeah. 4pm, Baross Street, Jozsefvaros.

611
00:45:05,758 --> 00:45:07,479
_

612
00:45:08,760 --> 00:45:10,000
Four o'clock?

613
00:45:11,421 --> 00:45:12,402
What?

614
00:45:12,558 --> 00:45:15,889
Kamilla Agoston is
giving a speech today

615
00:45:15,936 --> 00:45:18,450
in the centre of Budapest
at four o'clock.

616
00:45:18,560 --> 00:45:20,616
Some coincidence, is it not?

617
00:45:20,640 --> 00:45:22,028
OK.

618
00:45:22,200 --> 00:45:25,035
And there is your son's response,

619
00:45:25,097 --> 00:45:26,583
"I can't wait."

620
00:45:26,709 --> 00:45:27,957
"It's time."

621
00:45:28,080 --> 00:45:29,743
And underneath...

622
00:45:29,992 --> 00:45:31,678
"Wie wolltest du neu werden,"

623
00:45:31,693 --> 00:45:34,538
"wenn du nicht erst
Asche geworden bist."

624
00:45:34,880 --> 00:45:36,456
This is Nietzsche -

625
00:45:36,480 --> 00:45:39,096
"You must be ready to burn yourself
in your own flame.

626
00:45:39,120 --> 00:45:42,949
"How can you rise anew
if you haven't first become ash?"

627
00:45:43,762 --> 00:45:45,322
Oh, God. What?

628
00:45:46,182 --> 00:45:47,182
What?

629
00:45:48,200 --> 00:45:50,052
- Hello? Baptiste?
- Yes.

630
00:45:50,077 --> 00:45:51,241
Make this quick.

631
00:45:51,320 --> 00:45:53,571
This violence you have intelligence of,

632
00:45:53,633 --> 00:45:56,759
what evidence is there that it will
happen at Kamilla Agoston's speech?

633
00:45:56,920 --> 00:45:58,199
- The timing.
- What else?

634
00:45:58,231 --> 00:45:59,619
She's the face of the far right.

635
00:45:59,666 --> 00:46:03,376
I believe the timing is deliberate.
I believe she's a distraction.

636
00:46:03,400 --> 00:46:05,256
There are messages
between Alex Chambers

637
00:46:05,280 --> 00:46:07,776
and someone concealing their identity.

638
00:46:07,800 --> 00:46:10,616
The last communication
mentions a location

639
00:46:10,640 --> 00:46:12,694
and the time, four
o'clock in Jozsefvaros.

640
00:46:12,749 --> 00:46:14,125
That's in 20 minutes.

641
00:46:14,200 --> 00:46:16,442
- And what do you want me to do?
- I need resources,

642
00:46:16,481 --> 00:46:17,604
squad cars.

643
00:46:17,640 --> 00:46:20,616
If I'm right, if Kamilla Agoston
is nothing but distraction...

644
00:46:20,640 --> 00:46:23,016
We've been preparing for
this day for weeks.

645
00:46:23,040 --> 00:46:25,393
Zsofia, I know I have no power here.

646
00:46:25,425 --> 00:46:27,056
But every bone in my body

647
00:46:27,103 --> 00:46:29,219
tells me something is going to happen.

648
00:46:29,884 --> 00:46:32,049
- OK, I'll send a squad car.
- One car?

649
00:46:32,103 --> 00:46:34,701
- Major, you don't understand!
- One squad car.

650
00:46:34,771 --> 00:46:37,740
Tell me where now or
this offer expires.

651
00:46:47,582 --> 00:46:50,954
_

652
00:46:59,120 --> 00:47:00,856
Nadeem, it's me.

653
00:47:00,880 --> 00:47:04,005
If you get this, just please call me.

654
00:47:04,199 --> 00:47:05,425
Just call me.

655
00:47:20,160 --> 00:47:21,151
- Oh, hi. - Hello.

656
00:47:21,432 --> 00:47:22,846
- Hello.
- Are you Mr Baptiste?

657
00:47:22,886 --> 00:47:23,813
Yes.

658
00:47:23,868 --> 00:47:25,676
Major Arslan said you need help?

659
00:47:26,298 --> 00:47:28,116
Er... Well, yes, I...

660
00:47:28,360 --> 00:47:30,400
What's the problem?

661
00:47:35,707 --> 00:47:38,614
_

662
00:47:40,077 --> 00:47:42,793
_

663
00:47:44,293 --> 00:47:47,203
_

664
00:47:47,648 --> 00:47:50,271
_

665
00:47:50,350 --> 00:47:55,573
_

666
00:47:55,890 --> 00:47:58,044
_

667
00:47:58,360 --> 00:48:00,137
_

668
00:48:06,080 --> 00:48:08,496
Mr Baptiste, Major Arslan said
you needed help,

669
00:48:08,520 --> 00:48:10,056
but there's nothing here.

670
00:48:10,080 --> 00:48:12,896
- And we have another call.
- Five more minutes, we wait.

671
00:48:12,920 --> 00:48:15,496
If nothing happens, then you go.

672
00:48:15,660 --> 00:48:17,100
We have waited long enough.

673
00:48:32,549 --> 00:48:33,887
Get down, get down!

674
00:48:40,280 --> 00:48:42,432
Get down! Down!

675
00:48:43,058 --> 00:48:44,545
Stay down!

676
00:48:53,931 --> 00:48:55,331
Look out!

677
00:49:08,604 --> 00:49:09,856
Allez! Allez, allez!

678
00:49:09,960 --> 00:49:11,559
We move!

679
00:49:18,634 --> 00:49:20,861
Emma! Emma!

680
00:49:21,040 --> 00:49:22,159
Emma!

681
00:49:27,284 --> 00:49:28,850
**

682
00:49:48,600 --> 00:49:51,016
You left her! How could you leave her?!

683
00:49:51,040 --> 00:49:53,755
We have to go back! We have to go back!

684
00:51:16,398 --> 00:51:21,141
_

685
00:51:21,763 --> 00:51:25,279
_

686
00:51:25,719 --> 00:51:28,516
_

687
00:51:28,817 --> 00:51:33,676
_

688
00:51:33,987 --> 00:51:36,529
_

689
00:51:36,763 --> 00:51:39,121
_

690
00:51:39,215 --> 00:51:44,563
_

691
00:51:44,955 --> 00:51:47,053
_

692
00:52:36,966 --> 00:52:38,086
Emma.

693
00:52:39,602 --> 00:52:41,122
Julien!

694
00:52:50,240 --> 00:52:52,745
- Emma, where are you hurt?
- No...

695
00:52:52,832 --> 00:52:54,586
It will be OK. We'll find you help.

696
00:52:54,602 --> 00:52:56,472
No, no, no, no!

697
00:52:57,673 --> 00:52:59,530
No!

698
00:53:02,360 --> 00:53:04,533
No!

699
00:53:16,800 --> 00:53:19,960
My boy! My boy.

700
00:53:21,000 --> 00:53:22,680
My boy.

701
00:53:31,328 --> 00:53:36,395
www.subtitulamos.tv

