1
00:00:02,043 --> 00:00:04,063
Tienes que ayudarme a rescatar a Jess.

2
00:00:05,505 --> 00:00:07,507
¿Me has oído? Necesito tu ayuda.

3
00:00:10,802 --> 00:00:12,679
¿Por qué demonios iba a ayudarte?

4
00:00:12,721 --> 00:00:14,597
Oye, ¿sigues ahí?

5
00:00:14,639 --> 00:00:16,474
Es Murphy.

6
00:00:16,516 --> 00:00:18,143
Estoy preparada para entregarme.

7
00:00:18,184 --> 00:00:20,603
¿Y qué quieres?

8
00:00:20,645 --> 00:00:24,024
A Jess. Fue secuestrada y
necesito que la liberes.

9
00:00:24,065 --> 00:00:25,442
¿Quién la secuestró?

10
00:00:25,483 --> 00:00:26,818
Un tipo llamado Josiah.

11
00:00:26,860 --> 00:00:28,111
El que hizo cargo del negocio de Nia.

12
00:00:28,153 --> 00:00:29,821
Arrestadlo también. No me importa.

13
00:00:29,863 --> 00:00:31,656
Solo sácala.

14
00:00:31,698 --> 00:00:33,033
Las drogas.

15
00:00:33,074 --> 00:00:35,243
Ahí debe ser donde fue a parar
el cargamento del cártel.

16
00:00:35,285 --> 00:00:37,662
Tenemos que conseguir todo el material
para que el jefe se suba a bordo.

17
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
Josh.

18
00:00:39,247 --> 00:00:40,623
Di algo.

19
00:00:40,665 --> 00:00:42,125
Confía en mí, esto no
va a pasar sin eso.

20
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Lo siento. Es que... necesito tu ayuda.

21
00:00:43,501 --> 00:00:45,128
Bien. Bien.

22
00:00:45,170 --> 00:00:46,629
Rescataremos a Jess.

23
00:00:46,671 --> 00:00:48,089
Pero también necesitaremos la heroína.

24
00:00:48,131 --> 00:00:50,508
Cada bloque.

25
00:00:54,554 --> 00:00:57,182
¿Guarda Josiah las drogas
en la sala de juegos?

26
00:01:00,727 --> 00:01:02,228
Sí.

27
00:01:04,689 --> 00:01:06,399
Puedes cogerla.

28
00:01:06,441 --> 00:01:09,110
Todo ello en la sala de juegos
Downtown Empire, en la calle 35.

29
00:01:09,152 --> 00:01:10,195
Ahí también está Jess.

30
00:01:10,236 --> 00:01:12,822
- Una cosa más.
- ¿Qué?

31
00:01:12,864 --> 00:01:15,575
Mira, ambos sabemos que
no mataste a Nia sola.

32
00:01:15,617 --> 00:01:18,787
Así que también quiero a
Felix Bell, a Max Parish

33
00:01:18,828 --> 00:01:20,622
- y a Jessica Damon.
- Josh.

34
00:01:20,663 --> 00:01:22,123
Es a mí a quien quieres.

35
00:01:22,165 --> 00:01:24,125
A mí. Déjalos fuera.

36
00:01:24,167 --> 00:01:25,752
Sé lo mucho que tus
amigos significan para ti.

37
00:01:25,794 --> 00:01:26,753
Así que...

38
00:01:26,795 --> 00:01:28,755
vosotros cuatro.

39
00:01:28,797 --> 00:01:29,881
¿De acuerdo?

40
00:01:33,176 --> 00:01:34,552
¿Qué...

41
00:01:34,594 --> 00:01:35,637
pasa?

42
00:01:35,678 --> 00:01:37,055
¿Qué está diciendo?

43
00:01:37,097 --> 00:01:38,473
Le oí decir mi nombre.

44
00:01:40,600 --> 00:01:42,852
Quiere que tú... Max

45
00:01:42,894 --> 00:01:44,437
y Jess también.

46
00:01:49,567 --> 00:01:51,903
Felix.

47
00:01:53,571 --> 00:01:55,323
Bien.

48
00:01:59,285 --> 00:02:00,370
De acuerdo.

49
00:02:01,871 --> 00:02:03,665
Te mandaré un mensaje con mi número.

50
00:02:03,706 --> 00:02:06,626
Vale. Dame hasta por la mañana
para aseguraros una casa segura.

51
00:02:06,668 --> 00:02:08,336
Te enviaré los detalles.

52
00:02:08,378 --> 00:02:10,380
Josiah solo nos dio hasta
las nueve de la mañana.

53
00:02:10,421 --> 00:02:11,881
Bueno, siempre y cuando
te rindas antes de eso,

54
00:02:11,923 --> 00:02:13,508
no será un problema.

55
00:02:15,468 --> 00:02:16,553
Vale.

56
00:02:17,512 --> 00:02:20,140
Hasta mañana, Murphy.

57
00:02:29,566 --> 00:02:32,527
Ahora todo lo que tenemos que
hacer es convencer a Max.

58
00:02:37,500 --> 00:02:43,500
www.subtitulamos.tv

59
00:03:10,982 --> 00:03:13,860
No está envenenado ni nada de eso.

60
00:03:17,113 --> 00:03:18,406
¿Lo ves?

61
00:03:20,366 --> 00:03:21,451
Vamos.

62
00:03:21,492 --> 00:03:23,620
No has comido nada.

63
00:03:31,669 --> 00:03:33,338
Me llamo Alex.

64
00:03:34,631 --> 00:03:37,592
Sé lo que debes pensar.

65
00:03:37,634 --> 00:03:39,969
¿Qué clase de persona trabaja
para alguien como Josiah?

66
00:03:41,429 --> 00:03:43,223
Para que lo sepas,

67
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
estoy...

68
00:03:44,641 --> 00:03:46,976
tengo a mi hermana pequeña a mi cargo.

69
00:03:49,354 --> 00:03:51,147
Lo que Josiah te está haciendo,

70
00:03:51,189 --> 00:03:54,108
no está bien.

71
00:04:07,455 --> 00:04:08,581
La verdad es que está bueno.

72
00:04:08,623 --> 00:04:11,209
Mantequilla de cacahuete,
mermelada y patatas fritas.

73
00:04:11,251 --> 00:04:12,710
Es el favorito de mi hermana.

74
00:04:14,587 --> 00:04:17,257
He oído que eres veterinaria.

75
00:04:17,298 --> 00:04:18,925
¿Qué?

76
00:04:18,967 --> 00:04:21,052
   

77
00:04:22,845 --> 00:04:24,847
Sí, yo...

78
00:04:25,932 --> 00:04:28,101
Era.

79
00:04:29,352 --> 00:04:31,729
Soy. No lo sé.

80
00:04:31,771 --> 00:04:33,690
¿Por qué te metiste en esto?

81
00:04:37,151 --> 00:04:38,111
   

82
00:04:38,152 --> 00:04:39,779
Yo...

83
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
   

84
00:04:42,323 --> 00:04:43,408
No pasa nada.

85
00:04:44,367 --> 00:04:46,995
No va a pasar nada.

86
00:04:48,579 --> 00:04:50,415
¿Hay algo que pueda traerte?

87
00:04:54,544 --> 00:04:57,255
Sé que parecerá una estupidez,

88
00:04:57,297 --> 00:04:59,674
dadas las circunstancias, pero...

89
00:04:59,716 --> 00:05:02,510
normalmente tomo unas...

90
00:05:02,552 --> 00:05:03,803
tres tazas de café al día,

91
00:05:03,845 --> 00:05:05,805
y la cabeza me está
estallando, así que...

92
00:05:05,847 --> 00:05:07,724
puedes...

93
00:05:07,765 --> 00:05:09,475
¿puedes conseguirme un poco de cafeína?

94
00:05:09,517 --> 00:05:11,936
Pues claro.

95
00:05:13,855 --> 00:05:15,815
¿Alex?

96
00:05:15,857 --> 00:05:18,192
Gracias.

97
00:05:26,367 --> 00:05:28,369
El teléfono de Max sigue sin funcionar.

98
00:05:28,411 --> 00:05:30,496
Vale, ¿cómo va la estúpida lista?

99
00:05:30,538 --> 00:05:31,748
¿Puedes... darte prisa?

100
00:05:31,789 --> 00:05:33,124
Se necesita más de un
minuto para encontrar

101
00:05:33,166 --> 00:05:34,834
todos los restaurantes de Winnipeg

102
00:05:34,876 --> 00:05:37,587
que puedan considerarse
una cantina, ¿vale?

103
00:05:37,628 --> 00:05:38,796
No puedo creer que no
hayas encontrado el nombre.

104
00:05:38,838 --> 00:05:40,381
Bueno, no es que

105
00:05:40,423 --> 00:05:42,050
Max y yo estuviéramos dándole al pico

106
00:05:42,091 --> 00:05:45,720
antes de irnos todos...
por razones obvias.

107
00:05:45,762 --> 00:05:48,056
¿Qué razones obvias?

108
00:05:48,097 --> 00:05:50,975
Ya sabes.

109
00:05:51,017 --> 00:05:52,268
El motel.

110
00:05:52,310 --> 00:05:54,145
¿Puedes dejar de hablar de eso?

111
00:05:54,187 --> 00:05:56,147
Por favor.

112
00:05:58,107 --> 00:05:59,525
He acabado la lista.

113
00:06:01,152 --> 00:06:02,612
Tomada, llevaos estos.

114
00:06:02,653 --> 00:06:04,947
Usaré el teléfono de nuestra
habitación para el resto.

115
00:06:04,989 --> 00:06:06,449
¿Tenemos que preguntar
por un tal Kyle Green?

116
00:06:06,491 --> 00:06:07,784
También lo intentaría con Max Parish.

117
00:06:07,825 --> 00:06:09,285
No tengo ni idea de cuál estaría usando.

118
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
No hay nada en la sala
de juegos que pueda

119
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
vincularon con Josiah, ¿verdad?

120
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
Dijo que quería todos los bloques,

121
00:06:14,582 --> 00:06:16,376
y no quiero que caigáis
por nuestra culpa.

122
00:06:20,254 --> 00:06:22,423
No, estamos limpios.

123
00:06:22,465 --> 00:06:24,133
Vale.

124
00:06:25,927 --> 00:06:26,886
Vamos, Pretzel.

125
00:06:26,928 --> 00:06:28,721
Encuentra la salida.

126
00:06:28,763 --> 00:06:30,765
Os avisaremos si encontramos algo.

127
00:06:38,648 --> 00:06:40,608
¿Estás bien?

128
00:06:42,819 --> 00:06:44,195
Mira, Josiah no va a saber que

129
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
estabas en esto.

130
00:06:48,282 --> 00:06:51,786
Pero ¿de verdad vamos a trabajar
con el Cinco-Cero ahora?

131
00:06:51,828 --> 00:06:54,080
Venga, tío. Claro que no.

132
00:06:54,122 --> 00:06:58,209
No vamos. Todo lo que estamos
haciendo es mantener la boca cerrada.

133
00:07:00,378 --> 00:07:02,630
¿Y no te molesta que toda esa heroína
vaya a parar a algún armario de pruebas

134
00:07:02,672 --> 00:07:04,173
en alguna parte?

135
00:07:04,215 --> 00:07:06,801
No.

136
00:07:12,890 --> 00:07:14,267
Vale.

137
00:07:14,308 --> 00:07:17,186
Sí, estoy buscando a Kyle Green.

138
00:07:17,228 --> 00:07:19,522
Sí, acabaría de empezar.

139
00:07:21,941 --> 00:07:23,901
¿Dónde está el jefe? Llega tarde.

140
00:07:23,943 --> 00:07:25,653
No te preocupes, vendrá.

141
00:07:25,695 --> 00:07:27,738
Pero recuerda, no menciones a Murphy.

142
00:07:27,780 --> 00:07:29,949
¿De acuerdo? Solo vamos
a hablar de las drogas.

143
00:07:29,991 --> 00:07:32,994
Eso es todo lo que le preocupa al jefe.

144
00:07:33,035 --> 00:07:35,288
Hola, jefe, gracias por
venir a estas horas.

145
00:07:35,329 --> 00:07:37,331
No hay problema, siempre
y cuando hayas encontrado

146
00:07:37,373 --> 00:07:38,958
el resto de ese cargamento del cártel.

147
00:07:39,000 --> 00:07:41,002
Sí, lo hemos encontrado. Solo estamos
esperando la aprobación de la redada.

148
00:07:41,043 --> 00:07:44,297
Bueno, llamaré a SWAT el
lunes y prepararemos algo.

149
00:07:44,338 --> 00:07:46,716
Con el debido respeto, señor,
el tiempo es esencial aquí.

150
00:07:46,757 --> 00:07:48,176
Quiero asegurarme de que no mueven nada.

151
00:07:48,217 --> 00:07:49,594
No la van a mover mientras

152
00:07:49,635 --> 00:07:51,095
no sepan que vamos a ir.

153
00:07:51,137 --> 00:07:52,805
Lo cual podría pasar, dados
los recientes acontecimientos.

154
00:07:52,847 --> 00:07:54,682
- ¿Y si tenemos otro topo?
- Clemens...

155
00:07:54,724 --> 00:07:57,643
llevamos meses intentando
conseguir este cargamento.

156
00:07:57,685 --> 00:08:00,521
No voy a desperdiciarlos en
una incursión mal preparada.

157
00:08:00,563 --> 00:08:02,190
- ¿Entendido?
- Vale, escuche...

158
00:08:02,231 --> 00:08:03,858
Hay una chica secuestrada en el sótano

159
00:08:03,900 --> 00:08:05,526
con las drogas.

160
00:08:05,568 --> 00:08:07,403
Va a morir si no vamos
allí inmediatamente.

161
00:08:07,445 --> 00:08:08,404
¿Retenida como rehén?

162
00:08:08,446 --> 00:08:09,655
Vamos, dadme un respiro.

163
00:08:09,697 --> 00:08:11,657
¿Qué es esto, una película
de La Jungla de Cristal?

164
00:08:11,699 --> 00:08:13,326
- No, señor, escuche...
- Mire, Murphy Mason y sus amigos

165
00:08:13,367 --> 00:08:15,828
se entregarán si
rescatamos a Jess Damon.

166
00:08:15,870 --> 00:08:17,497
Tenemos las drogas, tenemos
a los asesinos de Nia Bailey.

167
00:08:17,538 --> 00:08:19,165
Todo de una sola vez.

168
00:08:19,207 --> 00:08:20,750
Pero tenemos que actuar con rapidez.

169
00:08:20,791 --> 00:08:23,044
Esperad. ¿Estas son todas
las pruebas que tenéis?

170
00:08:23,085 --> 00:08:25,671
- Sí, hay suficiente ahí.
- No lo hay.

171
00:08:25,713 --> 00:08:26,881
No hay manera de que un juez
emita una orden de registro

172
00:08:26,923 --> 00:08:29,300
sin una causa probable significativa.

173
00:08:29,342 --> 00:08:31,135
- Es un callejón sin salida.
- Señor, por favor.

174
00:08:31,177 --> 00:08:32,136
Chicos...

175
00:08:32,178 --> 00:08:35,640
Lo siento, es un no.

176
00:08:48,000 --> 00:08:50,051
Josh lo estropeó cuando
mencionó a Murphy.

177
00:08:50,055 --> 00:08:52,348
¿Por qué no le dices
que vas a por el jefe?

178
00:08:52,490 --> 00:08:55,409
Porque está obsesionado con que
Murphy desaparezca para siempre.

179
00:08:55,451 --> 00:08:56,661
Nunca aceptará hacer un trato con ella.

180
00:08:58,204 --> 00:08:59,330
No lo sabes si no lo preguntas.

181
00:08:59,372 --> 00:09:01,958
Créeme, lo sé.

182
00:09:03,709 --> 00:09:04,835
Bueno, ¿y ahora qué?

183
00:09:06,462 --> 00:09:08,422
No lo sé.

184
00:09:10,383 --> 00:09:11,467
Adelante.

185
00:09:13,427 --> 00:09:14,387
¿Adelante... con qué?

186
00:09:14,428 --> 00:09:17,181
Pide ayuda. Es por lo que me
has arrastrado hasta aquí, ¿no?

187
00:09:19,308 --> 00:09:20,851
Tal vez solo quería salir.

188
00:09:25,898 --> 00:09:28,693
Vale, bien, bien. Ayuda.

189
00:09:28,734 --> 00:09:31,737
Muy bien. Hay formas de
registrar un lugar sin una orden.

190
00:09:32,779 --> 00:09:34,782
Ese es literalmente el
objetivo de una orden judicial.

191
00:09:34,823 --> 00:09:37,201
Bueno, hay un par de lagunas.

192
00:09:38,703 --> 00:09:40,121
¿Lagunas?

193
00:09:40,162 --> 00:09:42,540
Estuve en Narcóticos durante diez años.

194
00:09:42,582 --> 00:09:44,333
Tenía que encontrar una
manera de ser creativa.

195
00:09:44,375 --> 00:09:48,379
Como... a plena vista.
Persecución en caliente.

196
00:09:51,841 --> 00:09:55,803
¿Estás diciendo a Murphy
corriendo hacia la sala de juegos?

197
00:09:55,845 --> 00:09:58,264
Sí pasa eso te lleva
directo hasta Jess...

198
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
y las drogas.

199
00:10:02,602 --> 00:10:05,646
No sé. Suena sospechoso.

200
00:10:07,189 --> 00:10:09,150
Ganarle en su propio juego.

201
00:10:12,820 --> 00:10:13,988
Voy a necesitar otro trago.

202
00:10:14,030 --> 00:10:16,198
Buen chico.

203
00:10:17,867 --> 00:10:18,826
Disculpa.

204
00:10:25,583 --> 00:10:27,960
¿Cómo está la cabeza?

205
00:10:28,002 --> 00:10:29,962
Aún no muy bien.

206
00:10:30,004 --> 00:10:31,964
He encontrado un poco de
ibuprofeno. Eso ayudaría.

207
00:10:32,006 --> 00:10:33,674
Gracias.

208
00:10:35,009 --> 00:10:36,969
¿Alex?

209
00:10:37,011 --> 00:10:38,929
¿Sí?

210
00:10:40,514 --> 00:10:42,475
No puedo morir aquí.

211
00:10:42,516 --> 00:10:45,394
Lo dijiste tú misma, lo
sabes. Esto no está bien.

212
00:10:45,436 --> 00:10:47,188
Y necesito que

213
00:10:47,229 --> 00:10:49,148
me prometas

214
00:10:49,190 --> 00:10:52,130
- que no vas a dejar que pase eso.
- Yo no tengo poder aquí.

215
00:10:52,155 --> 00:10:53,155
Lo sé. Lo sé.

216
00:10:55,488 --> 00:10:57,865
Lo sé.

217
00:10:57,907 --> 00:11:00,159
Pero...

218
00:11:04,080 --> 00:11:07,041
¿Puedes...?

219
00:11:07,083 --> 00:11:10,461
¿Puedes intentarlo, por favor?

220
00:11:10,503 --> 00:11:12,171
¿Por favor?

221
00:11:15,174 --> 00:11:17,218
De acuerdo.

222
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
- Vale.
- Es tarde.

223
00:11:20,596 --> 00:11:22,515
- Intenta dormir.
- De acuerdo.

224
00:11:22,556 --> 00:11:24,058
Gracias.

225
00:11:45,246 --> 00:11:47,498
Sí, se llama Kyle Green.

226
00:11:47,540 --> 00:11:49,333
Tiene barba.

227
00:11:49,375 --> 00:11:51,168
Alto.

228
00:11:51,210 --> 00:11:52,712
No, lo siento.

229
00:11:52,753 --> 00:11:54,046
¿Max Parish?

230
00:11:54,088 --> 00:11:55,548
No hay nadie aquí con ese nombre.

231
00:11:55,589 --> 00:11:58,092
Vale. Gracias. Adiós.

232
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Café Brownsline. Soy Dougie.

233
00:12:09,520 --> 00:12:12,273
Hola, Dougie. Estoy buscando a
una persona llamada Kyle Green.

234
00:12:12,314 --> 00:12:13,941
¿Trabaja ahí?

235
00:12:13,983 --> 00:12:16,235
No. No, no hay ningún Kyle aquí.

236
00:12:16,277 --> 00:12:18,487
¿Y un tal Max Parish?

237
00:12:18,529 --> 00:12:22,116
Sí, no, no, creo que
tampoco hay nadie aquí

238
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
con ese nombre.

239
00:12:23,743 --> 00:12:25,911
¿Está seguro?

240
00:12:25,953 --> 00:12:28,038
Somos amigos de él.

241
00:12:28,998 --> 00:12:30,624
No. Aquí no hay ningún Max Parish.

242
00:12:30,666 --> 00:12:32,251
- Tengo que irme.
- Espera, espera, espera, espera.

243
00:12:34,086 --> 00:12:35,546
Vuelve a llamarlo.

244
00:12:35,588 --> 00:12:36,839
¿Y qué crees que estoy haciendo?

245
00:12:39,633 --> 00:12:41,635
- Café Brownsline.
- ¿Dougie?

246
00:12:41,677 --> 00:12:43,596
Solo necesito hablar con Max.

247
00:12:43,637 --> 00:12:45,431
¿Vale?

248
00:12:46,515 --> 00:12:48,017
Bien, es evidente que es donde está Max.

249
00:12:48,058 --> 00:12:49,602
Y le dijo a este Dougie que
no se lo dijera a nadie,

250
00:12:49,643 --> 00:12:50,978
así que deberíamos ir hasta ese lugar.

251
00:12:51,020 --> 00:12:53,314
Son ocho horas de viaje.

252
00:12:54,440 --> 00:12:55,941
¿Tienes otro plan?

253
00:13:02,364 --> 00:13:04,158
No puedo creer que haya
cruzado toda la ciudad

254
00:13:04,200 --> 00:13:05,701
para escuchar tus tonterías.

255
00:13:05,743 --> 00:13:08,621
Relaja ese cerebrito.

256
00:13:08,662 --> 00:13:10,498
   

257
00:13:10,539 --> 00:13:13,751
Entonces, ¿en serio quieres
organizar esta búsqueda?

258
00:13:13,793 --> 00:13:15,753
¿Qué otra opción tenemos?

259
00:13:15,795 --> 00:13:18,589
Esta podría ser nuestra única ocasión
de atrapar a Murphy y a los demás.

260
00:13:19,231 --> 00:13:21,108
Es imposible que lo consigamos.

261
00:13:21,149 --> 00:13:24,953
¿Qué? Toma un trago, y te
diré cómo lo vamos a hacer.

262
00:13:25,679 --> 00:13:27,097
- ¡Camarero!
- No, no, no.

263
00:13:27,139 --> 00:13:29,183
- Otra ronda, buen hombre.
- No, no, no. Por favor.

264
00:13:29,225 --> 00:13:31,352
- Gracias.
- Está bien.

265
00:13:31,393 --> 00:13:32,937
- Es lo que decís vosotros, ¿verdad?
- Sí, algo parecido.

266
00:13:32,978 --> 00:13:34,480
Gracias.

267
00:13:51,455 --> 00:13:52,873
¿Mesa para cuatro?

268
00:13:52,915 --> 00:13:55,125
   

269
00:13:55,167 --> 00:13:57,211
De hecho, estamos buscando a Max Parish.

270
00:13:57,253 --> 00:13:58,754
Creo que acaba de
empezar a trabajar aquí.

271
00:13:58,796 --> 00:14:00,756
¿Puedes llevar esto a la siete?

272
00:14:04,927 --> 00:14:06,887
Debes ser Murphy.

273
00:14:06,929 --> 00:14:09,348
Tú debes ser Dougie.

274
00:14:09,390 --> 00:14:10,891
Así que conoces a Max.

275
00:14:13,686 --> 00:14:18,065
Sí. Sí, fuimos juntos al instituto.

276
00:14:18,107 --> 00:14:19,733
¿Adivino que sois lo que
habéis estado llamando?

277
00:14:19,775 --> 00:14:21,360
Sí.

278
00:14:21,402 --> 00:14:22,611
¿Por qué fingiste que
no sabías quién era?

279
00:14:22,653 --> 00:14:23,946
¿Por qué dejaste de
contestar nuestras llamadas?

280
00:14:23,988 --> 00:14:26,323
Mirad, Max parecía
realmente asustado, ¿vale?

281
00:14:26,365 --> 00:14:30,035
Me dijo que no le dijera a nadie
que había venido a la ciudad.

282
00:14:30,077 --> 00:14:32,246
- Solo dinos dónde está.
- La verdad es que no ha venido.

283
00:14:32,288 --> 00:14:34,164
- Venga, tío.
- Lo juro por Dios. ¿Vale?

284
00:14:34,206 --> 00:14:35,499
Tenía que empezar el jueves,

285
00:14:35,541 --> 00:14:36,959
pero conoció a una chica,

286
00:14:37,001 --> 00:14:38,544
me llamó desde su casa
y me dejó plantado.

287
00:14:38,586 --> 00:14:41,338
Bueno, escucha, Dougie, hemos
conducido durante ocho horas.

288
00:14:41,380 --> 00:14:45,009
Así que está claro que
necesitamos su número, ya. ¿Vale?

289
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Yo amo a Max.

290
00:14:49,889 --> 00:14:52,725
No voy a hacer nada que le haga daño.

291
00:14:52,766 --> 00:14:54,143
¿Vale?

292
00:14:54,184 --> 00:14:56,729
Por favor, danos el número.

293
00:15:01,901 --> 00:15:03,068
¿Puedes dejar de molestar?

294
00:15:03,110 --> 00:15:05,446
- Vale, lo siento.
- Joder... es íntimo.

295
00:15:07,531 --> 00:15:10,451
¿Hola?

296
00:15:10,492 --> 00:15:13,913
Hola, ¿puedo hablar con Max?

297
00:15:13,954 --> 00:15:16,874
   

298
00:15:16,916 --> 00:15:19,585
Oye.

299
00:15:19,627 --> 00:15:21,545
Es para ti.

300
00:15:27,092 --> 00:15:29,345
¿Hola?

301
00:15:29,386 --> 00:15:30,888
No cuelgues.

302
00:15:39,396 --> 00:15:41,106
¿Cómo has conseguido este número?

303
00:15:41,148 --> 00:15:43,527
Estamos en ese restaurante en el
que se suponía que ibas a trabajar.

304
00:15:43,552 --> 00:15:44,818
¿Qué? ¿Qué, en Winnipeg?

305
00:15:44,860 --> 00:15:46,904
- Sí.
- ¿Por qué?

306
00:15:48,697 --> 00:15:51,241
Josiah tiene a Jess y quiere
300 de los grandes para mañana

307
00:15:51,283 --> 00:15:52,910
o la matará.

308
00:15:54,495 --> 00:15:56,997
Y obviamente no tenemos
esa cantidad de dinero.

309
00:15:59,625 --> 00:16:01,418
- ¿Max?
- ¿Quiénes somos?

310
00:16:01,460 --> 00:16:04,797
Estoy con Felix, Darnell y Trey.

311
00:16:04,838 --> 00:16:06,548
¿Por qué estáis llamándome?

312
00:16:06,590 --> 00:16:08,092
Sabéis que yo tampoco tengo efectivo.

313
00:16:08,133 --> 00:16:10,427
Lo sé. Lo sé. Ninguno
de nosotros lo tiene.

314
00:16:10,469 --> 00:16:13,514
Por eso...

315
00:16:13,555 --> 00:16:15,808
fuimos a la policía, para pedir ayuda.

316
00:16:15,849 --> 00:16:18,852
Y dijeron que sacarían a Jess

317
00:16:18,894 --> 00:16:23,023
pero solo si nos entregábamos todos.

318
00:16:23,065 --> 00:16:27,403
Intenté cargar con la
culpa de todos, pero...

319
00:16:27,444 --> 00:16:28,946
dijeron que no.

320
00:16:30,864 --> 00:16:34,702
Max, sé que apesta y es muy injusto.

321
00:16:35,619 --> 00:16:37,630
Pero...

322
00:16:38,372 --> 00:16:40,040
si Jess...

323
00:16:41,959 --> 00:16:45,295
si ella... si muere, yo...

324
00:16:48,507 --> 00:16:50,384
Sí, yo...

325
00:16:50,426 --> 00:16:53,303
De verdad que te necesito... ¿Por favor?

326
00:16:54,345 --> 00:16:55,973
¿Por favor?

327
00:16:56,015 --> 00:16:58,600
Vale. Nos vemos en Chicago.

328
00:16:58,642 --> 00:17:00,519
- Vamos a recogerte.
- No, no hace falta.

329
00:17:00,561 --> 00:17:02,062
Tengo coche.

330
00:17:02,104 --> 00:17:04,356
Os mandaré un mensaje cuando esté cerca.

331
00:17:04,398 --> 00:17:05,566
Gracias, Max.

332
00:17:05,607 --> 00:17:07,317
No voy a hacerlo por ti.

333
00:17:19,830 --> 00:17:21,832
Una cucaracha.

334
00:17:21,874 --> 00:17:25,252
Estoy literalmente
celoso de una cucaracha.

335
00:17:25,294 --> 00:17:26,795
Ahí es donde estoy.

336
00:17:29,715 --> 00:17:33,927
Mírala, arrastrándose por ahí,

337
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
pasando un buen rato.

338
00:17:36,221 --> 00:17:37,890
Ni siquiera tiene frío.

339
00:17:42,269 --> 00:17:46,774
De todos modos, al menos
serás popular en la cárcel.

340
00:17:46,815 --> 00:17:48,525
Harás amigas.

341
00:17:48,567 --> 00:17:49,985
Ya.

342
00:17:50,027 --> 00:17:53,072
Con mi personalidad arrolladora

343
00:17:53,113 --> 00:17:55,657
con la que todo el mundo
parece tener cero problemas.

344
00:17:55,699 --> 00:17:57,076
Felix.

345
00:17:57,117 --> 00:17:58,285
Vamos.

346
00:17:58,327 --> 00:17:59,620
No, lo que quiero decir
es que soy un tota

347
00:18:00,996 --> 00:18:04,374
y absoluto fracaso.

348
00:18:04,416 --> 00:18:09,046
En todos los sentidos de la palabra.

349
00:18:09,088 --> 00:18:10,881
Soy un perdedor.

350
00:18:10,923 --> 00:18:12,049
No, no lo eres.

351
00:18:12,091 --> 00:18:13,342
Sí, lo soy.

352
00:18:13,383 --> 00:18:16,637
Lo soy, Murphy, y lo sabes.

353
00:18:17,805 --> 00:18:19,681
Sabes que no quería...

354
00:18:21,600 --> 00:18:23,227
No quería decir esto

355
00:18:23,268 --> 00:18:25,229
porque no quería hacer
las cosas, como, raras,

356
00:18:25,270 --> 00:18:29,024
pero supongo que no importa ya, pero...

357
00:18:33,737 --> 00:18:35,656
eres bueno en el sexo.

358
00:18:38,659 --> 00:18:40,828
Y no puedes ser un perdedor
si eres bueno en el sexo.

359
00:18:47,251 --> 00:18:48,627
¿Estás hablando en serio?

360
00:18:48,669 --> 00:18:49,753
Sí.

361
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Y si no fuera a la cárcel,
probablemente lo volvería a hacer

362
00:18:53,799 --> 00:18:57,010
si estuviera lo suficientemente
excitada, así que..

363
00:18:59,596 --> 00:19:01,306
Gracias...

364
00:19:03,225 --> 00:19:06,728
Supongo que intento prestar
atención a los detalles

365
00:19:06,770 --> 00:19:08,147
- y demás, así que...
- Lo sé.

366
00:19:13,610 --> 00:19:16,572
¿Hubo algo que funcionó

367
00:19:16,613 --> 00:19:17,990
específicamente, o...?

368
00:19:18,031 --> 00:19:19,825
No... pero pasemos de eso.

369
00:19:19,867 --> 00:19:21,743
Lo siento.

370
00:19:22,744 --> 00:19:24,538
No puedo creer que esto
funcione realmente.

371
00:19:26,456 --> 00:19:28,292
Oye, tío, ¿estás bien?

372
00:19:28,333 --> 00:19:30,335
¿Qué? Sí.

373
00:19:30,377 --> 00:19:32,421
Es que tengo hambre, nada más.

374
00:19:32,462 --> 00:19:33,839
De acuerdo.

375
00:19:35,757 --> 00:19:37,259
Gracias.

376
00:19:41,638 --> 00:19:43,140
   

377
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
¿Ya estáis contentos? ¿Ya
habéis cogido vuestra comidita?

378
00:19:44,641 --> 00:19:47,644
Bueno, no nos dejaste parar
en el camino hasta aquí,

379
00:19:47,686 --> 00:19:49,730
así que llevábamos 12 horas sin comer.

380
00:19:49,771 --> 00:19:51,398
Teníamos hambre.

381
00:19:51,440 --> 00:19:53,942
Vale. El tren no sale hasta
dentro de 40 minutos.

382
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
Espera, ¿vamos a coger el tren?

383
00:19:56,028 --> 00:19:57,821
¿Qué estamos, en 1910?

384
00:19:57,863 --> 00:20:01,325
La seguridad es como cien veces
menos que en un aeropuerto.

385
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
Se olvidaron mis cubiertos,

386
00:20:05,787 --> 00:20:07,664
- voy a entrar a por ellos.
- Vale.

387
00:20:07,706 --> 00:20:09,208
- Ya vuelvo.
- Venga, ve a buscarlos.

388
00:20:09,249 --> 00:20:11,919
- Bien.
- Vamos, vamos.

389
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
Adelante.

390
00:20:31,855 --> 00:20:33,023
¿Qué pasa, tío?

391
00:20:33,065 --> 00:20:34,233
¿Estás solo?

392
00:20:34,274 --> 00:20:36,109
No, la verdad es que no.

393
00:20:36,151 --> 00:20:38,695
Llámame cuando estés. Tengo una
oportunidad de negocio para ti.

394
00:20:38,737 --> 00:20:40,530
¿De qué clase?

395
00:20:40,572 --> 00:20:42,699
Tengo una solución para que
podamos hacernos con el control.

396
00:21:16,233 --> 00:21:18,360
Murphy, ¿quieres tomar un trago?

397
00:21:18,402 --> 00:21:19,820
No, estoy bien.

398
00:21:19,861 --> 00:21:22,197
Voy a intentar cerrar
los ojos un momento.

399
00:21:27,995 --> 00:21:30,122
   

400
00:21:30,163 --> 00:21:31,415
Yo tomaré algo contigo, tío.

401
00:21:31,456 --> 00:21:34,626
Genial, sí.

402
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
No, obviamente estaba invitando a todos.

403
00:21:38,547 --> 00:21:41,008
¿Vamos? ¿Al vagón cafetería?

404
00:21:41,049 --> 00:21:42,718
Vamos.

405
00:21:56,857 --> 00:21:59,943
Darnell me dice que, de
hecho, tienen el dinero.

406
00:21:59,985 --> 00:22:03,253
Pero si no lo tienen, o no aparecen,

407
00:22:04,678 --> 00:22:06,122
te harás cargo de ella.

408
00:22:08,452 --> 00:22:11,079
Iré a buscar el material.

409
00:22:11,121 --> 00:22:12,664
El lugar estará vacío cuando regreses.

410
00:22:12,706 --> 00:22:13,915
Cerraré temprano.

411
00:22:13,957 --> 00:22:15,667
¿Cuál es el límite?

412
00:22:17,252 --> 00:22:18,337
Las nueve de la noche.

413
00:22:29,264 --> 00:22:31,767
Hola. ¿Tienes un momento?

414
00:22:31,808 --> 00:22:33,393
Tengo un compromiso previo.

415
00:22:33,435 --> 00:22:34,811
Que sea rápido.

416
00:22:36,353 --> 00:22:37,856
Vale.

417
00:22:37,898 --> 00:22:38,899
Se trata de Jess.

418
00:22:41,568 --> 00:22:45,405
Estaba pensando en que ella es realmente

419
00:22:45,447 --> 00:22:47,866
tu única moneda de cambio
para conseguir el dinero.

420
00:22:47,908 --> 00:22:50,827
Y si la matas antes de
conseguir tu dinero,

421
00:22:50,869 --> 00:22:54,498
parece, yo que sé, un
desperdicio, supongo.

422
00:22:54,539 --> 00:22:56,375
¿Un desperdicio?

423
00:22:56,416 --> 00:22:58,085
¿Un desperdicio castigar a las personas

424
00:22:58,126 --> 00:22:59,711
que pensaron que podían robarme?

425
00:22:59,753 --> 00:23:02,381
Bueno, yo...

426
00:23:02,422 --> 00:23:04,674
Sé lo que intentas hacer.

427
00:23:04,716 --> 00:23:06,843
Voy a trasladarte de
nuevo a la distribución.

428
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
A Sutton y Fifth.

429
00:23:08,762 --> 00:23:11,556
¿Sutton y Fifth?

430
00:23:11,598 --> 00:23:13,725
Nadie compra allí. No
ganaré lo suficiente.

431
00:23:13,767 --> 00:23:17,813
Lo sé. Así que te sugiero que
reorganices tus prioridades...

432
00:23:19,856 --> 00:23:22,526
si quieres quedarte por aquí.

433
00:23:22,567 --> 00:23:24,986
Ahora, si me disculpas...

434
00:23:34,830 --> 00:23:37,165
Compruébalo.

435
00:23:37,207 --> 00:23:40,335
El tío de enfrente me imprimió
el plano de la sala de juegos.

436
00:23:40,377 --> 00:23:42,754
- Genial.
- Bien.

437
00:23:42,796 --> 00:23:43,880
Vale, mira aquí.

438
00:23:43,922 --> 00:23:46,091
Estas escaleras llevan al sótano.

439
00:23:46,133 --> 00:23:48,593
Que es probablemente donde
guarda las drogas y a Jess.

440
00:23:48,635 --> 00:23:51,263
Exactamente. Si entran
por la puerta principal,

441
00:23:51,304 --> 00:23:53,515
primero van a pasar por
la zona de aperitivos,

442
00:23:53,557 --> 00:23:58,562
donde venden todos esos asquerosos
perritos calientes y esas cosas.

443
00:23:58,603 --> 00:24:00,689
Luego van a pasar por la zona
principal de la sala de juegos.

444
00:24:00,730 --> 00:24:02,482
Ahí es donde tienen todos sus juegos

445
00:24:02,524 --> 00:24:04,401
y algunas mesas.

446
00:24:04,443 --> 00:24:08,363
Hay unos 30 metros hasta
llegar a la parte de atrás...

447
00:24:08,405 --> 00:24:11,032
donde está la pista de láser.

448
00:24:11,074 --> 00:24:14,244
Aquí ya se complican las cosas.

449
00:24:14,286 --> 00:24:17,539
Esencialmente es una
carrera de obstáculos.

450
00:24:17,581 --> 00:24:19,458
Todo el lugar está diseñado
para hacerte sentir

451
00:24:19,499 --> 00:24:21,334
que no sabes a dónde vas.

452
00:24:21,376 --> 00:24:22,752
¿Qué vamos a hacer si
Josiah tiene hombres

453
00:24:22,794 --> 00:24:24,463
vigilando esas escaleras?

454
00:24:24,504 --> 00:24:26,089
No, tío, he estado allí antes.

455
00:24:26,131 --> 00:24:27,966
Es un negocio que
funciona completamente.

456
00:24:28,008 --> 00:24:30,427
No tienen guardias, ni armas, ni nada.

457
00:24:30,469 --> 00:24:33,013
Al menos nada que esté a la vista.

458
00:24:38,560 --> 00:24:40,562
Mi opinión es que Jess
está en la habitación

459
00:24:40,604 --> 00:24:42,856
más cercana a las escaleras.

460
00:24:42,898 --> 00:24:45,567
¿Dónde está Alex? Por favor,
dime dónde está Alex.

461
00:24:45,609 --> 00:24:47,235
¡¿Dónde está Alex?! Por
favor, dime dónde... ¡No!

462
00:24:47,277 --> 00:24:50,030
¡Vuelve!

463
00:24:50,071 --> 00:24:51,531
Solo tenemos que esperar que siga viva

464
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
para cuando lleguemos allí.

465
00:25:06,671 --> 00:25:08,548
- Estás loca.
- Lo sé.

466
00:25:08,590 --> 00:25:10,425
No usé la funda para la tapa
del inodoro, déjame en paz.

467
00:25:10,467 --> 00:25:14,304
No, enferma, es solo que no puedo
creer que hayas conseguido que todos

468
00:25:14,346 --> 00:25:16,723
hagan esto por mí.

469
00:25:16,765 --> 00:25:19,476
¿En serio?

470
00:25:19,518 --> 00:25:21,645
¿Crees que dejaríamos que
te murieras ahí dentro?

471
00:25:21,686 --> 00:25:24,773
Dios mío.

472
00:25:24,814 --> 00:25:27,234
- Lo siento.
- No.

473
00:25:27,275 --> 00:25:30,278
Lo hice. Bueno... No, lo hice.

474
00:25:30,320 --> 00:25:33,657
- Sí, eso pensaba.
- Mierda.

475
00:25:37,202 --> 00:25:39,496
¿Crees que vamos a ir a la misma...

476
00:25:39,538 --> 00:25:42,749
cárcel y bloque?

477
00:25:42,791 --> 00:25:44,751
- ¿Habitación? ¿Cómo se llama?
- Litera.

478
00:25:44,793 --> 00:25:46,419
- ¿Litera?
- Eso creo.

479
00:25:46,461 --> 00:25:48,547
No lo sé.

480
00:25:50,257 --> 00:25:52,425
No van a comer vivas.

481
00:25:56,513 --> 00:25:59,724
¿De verdad estás
deseando que llegue esto?

482
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
¿Crees que vas a tener... una
novia cachonda en la cárcel?

483
00:26:01,851 --> 00:26:04,896
- No.
- Ya, sí que lo crees.

484
00:26:04,938 --> 00:26:08,275
Es que supongo que me
sentiré más segura allí

485
00:26:08,316 --> 00:26:11,111
que en este momento.

486
00:26:14,114 --> 00:26:16,908
Bueno, entonces, de nada.

487
00:26:16,950 --> 00:26:18,034
No he dicho "gracias".

488
00:26:20,453 --> 00:26:22,080
-Tengo que lavarme las manos.
- Sí, hazlo.

489
00:26:29,170 --> 00:26:32,090
¿Pretzel?

490
00:26:32,132 --> 00:26:33,592
¿Pretzel?

491
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Hola, amigo.

492
00:26:44,352 --> 00:26:46,896
- ¿Cuánto tiempo me he dormido?
- Ni idea.

493
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Vuelvo ahora.

494
00:26:51,067 --> 00:26:52,611
¿A dónde vas?

495
00:26:52,652 --> 00:26:55,697
Voy a ponerme al día con D.

496
00:26:57,240 --> 00:26:58,700
No, necesito dejar de pensar.

497
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
Vas a hablar conmigo.

498
00:27:02,287 --> 00:27:03,371
¿Por favor?

499
00:27:10,920 --> 00:27:12,505
Vale.

500
00:27:16,635 --> 00:27:18,678
¿De qué quieres hablar?

501
00:27:24,392 --> 00:27:26,061
No lo sé. ¿Dónde te criaste?

502
00:27:26,102 --> 00:27:28,438
Por todas partes.

503
00:27:28,480 --> 00:27:31,524
- ¿Tus padres se mudaban mucho?
- No.

504
00:27:31,566 --> 00:27:34,444
Yo me mudaba mucho.

505
00:27:36,112 --> 00:27:37,697
¿Estabas en el sistema o algo así?

506
00:27:40,742 --> 00:27:44,120
Sí.

507
00:27:46,998 --> 00:27:48,083
Yo también.

508
00:27:52,712 --> 00:27:55,465
Eso explica por qué
actúas como lo haces.

509
00:27:57,092 --> 00:27:59,052
¿Cómo actúo?

510
00:28:00,929 --> 00:28:05,183
Tienes esta... fachada de tío duro

511
00:28:05,225 --> 00:28:08,645
y te haces el valiente.

512
00:28:08,687 --> 00:28:13,066
No estás emocionalmente disponible.
Apuesto a que a las chicas les encanta.

513
00:28:13,108 --> 00:28:14,943
Tal vez.

514
00:28:29,290 --> 00:28:30,959
Parece que necesitas otra.

515
00:28:31,000 --> 00:28:32,711
Parece que necesitas bajar el ritmo.

516
00:28:32,752 --> 00:28:36,840
Esta podría ser mi última
copa durante mucho tiempo.

517
00:28:36,881 --> 00:28:38,717
Trata de asimilarlo.

518
00:28:40,510 --> 00:28:43,680
Disculpe, garçon... ¿nos
puede poner otras, por favor?

519
00:28:43,722 --> 00:28:46,307
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.

520
00:28:46,349 --> 00:28:51,271
Estos son tus últimos
momentos de libertad.

521
00:28:51,312 --> 00:28:52,981
¿Por qué estás sentado aquí conmigo?

522
00:28:53,022 --> 00:28:55,316
Porque somo hermanos.

523
00:28:55,358 --> 00:28:57,610
¿Y en qué otro sitio voy a estar?

524
00:28:57,652 --> 00:28:59,237
Con Murphy.

525
00:29:02,198 --> 00:29:04,325
¿Por qué iba a estar con Murphy?

526
00:29:04,367 --> 00:29:06,411
Porque te gusta.

527
00:29:08,079 --> 00:29:10,457
¿Me... qué?

528
00:29:10,498 --> 00:29:14,669
No me gusta...

529
00:29:14,711 --> 00:29:16,963
Tienes los cables cruzados, tío.

530
00:29:17,005 --> 00:29:20,842
Murphy no me... gusta.

531
00:29:20,884 --> 00:29:22,927
Vale.

532
00:29:24,387 --> 00:29:26,222
¿Somos amigos? Por supuesto.

533
00:29:26,264 --> 00:29:27,766
¿Hemos tenido sexo?

534
00:29:27,807 --> 00:29:29,809
Claro. Claro que sí.

535
00:29:29,851 --> 00:29:32,520
¿Resultó extrañamente natural?

536
00:29:32,562 --> 00:29:35,815
¿Dijo que lo haría otra vez si
estaba lo suficientemente excitada?

537
00:29:35,857 --> 00:29:37,275
Por supuesto.

538
00:29:47,202 --> 00:29:51,498
Ya, ¿sabes qué? Tal vez...

539
00:29:51,539 --> 00:29:52,707
Tal vez vaya a ver si quiere un trago.

540
00:29:52,749 --> 00:29:54,417
Ahí lo tienes.

541
00:29:54,459 --> 00:29:56,920
Ahí lo tienes.

542
00:30:25,615 --> 00:30:27,283
¿Murphy?

543
00:30:27,325 --> 00:30:29,410
- ¿Sí?
- Perdona.

544
00:30:29,452 --> 00:30:31,496
Te he estado esperando
en nuestros asientos,

545
00:30:31,538 --> 00:30:33,289
y luego he visto a Pretzel
aquí, así que pensé

546
00:30:33,331 --> 00:30:35,250
en venir a ver cómo estabas.

547
00:30:35,291 --> 00:30:37,627
Vale, saldré en cinco minutos.

548
00:30:37,669 --> 00:30:39,128
¿Cinco minutos?

549
00:30:39,170 --> 00:30:42,590
Cállate. Cállate.

550
00:30:42,632 --> 00:30:46,261
Bien. Vale, continúa.

551
00:30:46,302 --> 00:30:48,680
Me beberé esto solo.

552
00:30:58,147 --> 00:31:00,400
Gracias por ese excelente consejo.

553
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
JS ME HACE CERRAR ANTES DE
LA HORA, ¿CUÁL ES EL CÓDIGO?

554
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
VETA A CASA Y NO COJAS NADA.

555
00:32:00,168 --> 00:32:01,878
Os echaba de menos, tío.

556
00:32:01,920 --> 00:32:03,212
- Yo también te echaba de menos, tío.
- Sí, tío.

557
00:32:03,254 --> 00:32:04,505
Encantado de verte, hermano.

558
00:32:04,547 --> 00:32:07,216
Hola, Trey.

559
00:32:07,258 --> 00:32:08,718
Hola.

560
00:32:08,760 --> 00:32:10,595
¿A dónde vamos?

561
00:32:10,637 --> 00:32:12,472
No lo sabemos todavía.

562
00:32:12,513 --> 00:32:13,765
¿Conseguiste una dirección?

563
00:32:13,806 --> 00:32:15,725
   

564
00:32:15,767 --> 00:32:18,540
"¿A dónde vamos?". Enviar.

565
00:32:18,565 --> 00:32:20,146
Josh.

566
00:32:20,188 --> 00:32:22,065
Pensé que habías dicho
que era la policía.

567
00:32:22,106 --> 00:32:23,691
Lo es.

568
00:32:23,733 --> 00:32:25,526
Josh está trabajando,

569
00:32:25,568 --> 00:32:27,695
ahora trabaja con ellos,
pero realmente no importa.

570
00:32:29,322 --> 00:32:30,907
Mensaje de Josh.

571
00:32:30,949 --> 00:32:32,992
"Nos vemos en el Dominion Pub".

572
00:32:33,034 --> 00:32:35,078
Pensé que había dicho que
íbamos a una casa segura.

573
00:32:35,119 --> 00:32:36,996
Lo sé, yo también.

574
00:32:37,038 --> 00:32:38,915
Tenemos que parar a repostar.

575
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
¿En serio?

576
00:32:41,209 --> 00:32:43,670
Acabo de conducir diez
horas. Tengo que llenarlo.

577
00:32:43,711 --> 00:32:46,422
Así que, sí, en serio. Sube al coche.

578
00:32:52,679 --> 00:32:54,722
¿Qué tal las clases?

579
00:32:54,764 --> 00:32:56,265
Bien.

580
00:32:56,307 --> 00:32:58,184
¿Has aprendido algo?

581
00:32:58,226 --> 00:32:59,602
La verdad es que no.

582
00:32:59,644 --> 00:33:02,313
Dinero bien gastado.

583
00:33:02,355 --> 00:33:05,566
¿Puedo ir a casa de Megan
mañana después del acuario?

584
00:33:07,235 --> 00:33:08,987
¿Qué?

585
00:33:09,028 --> 00:33:11,489
Nada, solo que olvidé tu
permiso en el trabajo.

586
00:33:11,531 --> 00:33:13,408
- ¿Qué?
- No te preocupes.

587
00:33:13,449 --> 00:33:16,202
Volveré a buscarlo en
cuanto te deje en casa.

588
00:33:25,795 --> 00:33:27,547
Entraré y pagaré.

589
00:33:27,588 --> 00:33:29,507
Gracias, tí.

590
00:33:29,549 --> 00:33:33,261
Yo voy a coger una botella
de agua para Pretzel.

591
00:33:33,302 --> 00:33:35,555
Vamos, amigo.

592
00:33:35,596 --> 00:33:37,140
Vamos.

593
00:33:37,181 --> 00:33:39,225
Buen chico.

594
00:34:01,414 --> 00:34:03,166
- ¿Os habéis liado?
- Sí.

595
00:34:04,542 --> 00:34:06,627
Sí, lo hicieron, ¿verdad?

596
00:34:06,669 --> 00:34:08,379
¿Lo hicisteis, verdad? Sí, lo hicieron.

597
00:34:08,421 --> 00:34:10,757
Perdona... ¿es un secreto?

598
00:34:10,798 --> 00:34:13,259
- Lo siento mucho.
- Felix, ¿puedes darnos un momento?

599
00:34:13,301 --> 00:34:15,386
¿Yo?

600
00:34:15,428 --> 00:34:17,638
Sí, sí, tú.

601
00:34:17,680 --> 00:34:19,640
Eres el único Felix
que está en el coche.

602
00:34:19,682 --> 00:34:22,268
Vale.

603
00:34:26,606 --> 00:34:28,691
Lo siento por él, es que...

604
00:34:28,733 --> 00:34:31,319
le gusta hablar mucho.

605
00:34:31,360 --> 00:34:34,405
- No pasa nada.
- De cualquier modo...

606
00:34:34,447 --> 00:34:37,033
Mira, sé que Murphy va a ir a la cárcel.

607
00:34:37,075 --> 00:34:40,578
Y tú eres solo un amigo de mi amigo.

608
00:34:40,620 --> 00:34:43,247
Pero no vayas por ese camino, tío.

609
00:34:43,289 --> 00:34:45,833
No voy por ningún camino.

610
00:34:47,001 --> 00:34:49,921
   

611
00:34:49,962 --> 00:34:52,840
Mira, sé que vosotros teníais algo.

612
00:34:52,882 --> 00:34:55,551
Y eso es genial.

613
00:34:57,220 --> 00:34:59,013
Pero nosotros nos entendemos.

614
00:35:03,101 --> 00:35:05,269
Eso es lo que hace ella.

615
00:35:05,311 --> 00:35:07,355
Te hace pensar que tenéis

616
00:35:07,396 --> 00:35:09,690
una conexión especial, o lo que sea.

617
00:35:09,732 --> 00:35:12,568
Todo lo que hace es distraerte
mientras te arruina la vida.

618
00:35:12,610 --> 00:35:14,987
Mírame, tío.

619
00:35:15,029 --> 00:35:17,073
Sé que piensas que le gustas.

620
00:35:17,115 --> 00:35:19,450
Pero solo te está utilizando
para conseguir lo que quiere.

621
00:35:21,577 --> 00:35:23,663
Créeme.

622
00:35:31,671 --> 00:35:33,756
De acuerdo, cuidaros.

623
00:35:33,798 --> 00:35:35,299
Os haré una visita.

624
00:35:35,341 --> 00:35:36,551
Sí, por favor, hazlo.

625
00:35:36,592 --> 00:35:38,344
Gracias por todo.

626
00:35:38,386 --> 00:35:40,346
Trey, espera.

627
00:35:40,388 --> 00:35:42,515
¿Qué pasa?

628
00:35:42,557 --> 00:35:45,059
Nada, solo quiero asegurarme
de que estás bien.

629
00:35:45,101 --> 00:35:47,478
Esto es...

630
00:35:47,520 --> 00:35:49,772
ya sabes, es mucho.

631
00:35:49,814 --> 00:35:51,774
¿Quieres comer algo o alguna cosa?

632
00:35:51,816 --> 00:35:53,901
No, tío.

633
00:35:53,943 --> 00:35:55,778
Sigo bastante cansado.

634
00:35:55,820 --> 00:35:58,156
Además, debo buscar que
voy a hacer para trabajar.

635
00:35:58,197 --> 00:36:00,283
De acuerdo.

636
00:36:02,535 --> 00:36:04,579
- Te llamaré más tarde.
- Vale.

637
00:36:04,620 --> 00:36:07,290
Que Dios te bendiga.

638
00:36:12,962 --> 00:36:14,964
Beau. Escucha.

639
00:36:15,006 --> 00:36:17,091
Estoy de vuelta.

640
00:36:17,133 --> 00:36:19,927
Voy a necesitar que cojas
tanta heroína como puedas

641
00:36:19,969 --> 00:36:21,679
antes de que la poli llegue allí.

642
00:36:21,721 --> 00:36:23,723
Queremos asegurarnos de
darles mucho espacio

643
00:36:23,764 --> 00:36:25,349
para que lleguen a las escaleras.

644
00:36:26,684 --> 00:36:28,769
Oye, alerta.

645
00:36:37,111 --> 00:36:39,155
Hola, Murphy.

646
00:36:42,949 --> 00:36:44,035
Hola.

647
00:36:48,023 --> 00:36:50,775
- ¿Por qué no vamos a una casa segura?
- Mira, lo explicaré todo.

648
00:36:51,417 --> 00:36:52,752
Max Parish.

649
00:36:54,378 --> 00:36:56,172
Soy Josh Wallace.

650
00:36:56,214 --> 00:36:57,924
Un placer conocerte por fin.

651
00:37:00,801 --> 00:37:04,347
Vale, entonces. ¿Empezamos?

652
00:37:04,388 --> 00:37:05,848
¿Empezamos?

653
00:37:05,890 --> 00:37:08,351
Arréstanos y ve a por Jess.

654
00:37:08,392 --> 00:37:10,144
Bueno, no es tan fácil eso.

655
00:37:10,186 --> 00:37:12,647
El jefe no aceptó esto, así que
tenemos que improvisar un poco.

656
00:37:12,688 --> 00:37:14,649
¿Qué quieres decir con "improvisar"?

657
00:37:14,690 --> 00:37:18,194
Mira, sin una orden judicial, nuestras
opciones son limitadas, pero...

658
00:37:18,236 --> 00:37:20,238
si vosotros entráis primero
y nos lleváis hasta Jess,

659
00:37:20,279 --> 00:37:23,241
entonces... podremos entrar legalmente.

660
00:37:25,117 --> 00:37:27,119
De acuerdo, yo no...

661
00:37:27,161 --> 00:37:29,330
No me importa, solo dinos
que tenemos que hacer.

662
00:37:29,372 --> 00:37:30,831
Vale.

663
00:37:30,873 --> 00:37:32,541
Esto es lo que va a pasar.

664
00:37:32,583 --> 00:37:35,002
Lo último que queremos
es avisar a Josiah.

665
00:37:35,044 --> 00:37:37,755
Así que tenéis que seguir nuestras
instrucciones a la perfección.

666
00:37:37,797 --> 00:37:41,676
Cuando salgáis de aquí,
volved a vuestro coche.

667
00:37:41,717 --> 00:37:44,303
Gene os colocará un GPS, así que
no se os pase nada por la cabeza.

668
00:37:44,345 --> 00:37:47,098
Os seguiremos todo el camino
hasta la sala de juegos.

669
00:37:57,024 --> 00:37:59,277
Bien, tío. Allá vamos.

670
00:38:04,365 --> 00:38:07,034
Es un viaje de 30 minutos.

671
00:38:07,076 --> 00:38:09,829
Y os tendremos vigilados
en todo momento.

672
00:38:35,771 --> 00:38:36,731
   

673
00:38:36,772 --> 00:38:38,274
Al, espera.

674
00:38:38,316 --> 00:38:40,484
Ni siquiera sé qué decir.

675
00:38:40,526 --> 00:38:41,944
¿Es esto lo que haces?

676
00:38:41,986 --> 00:38:43,738
¿Robas droga todas las noches?

677
00:38:43,779 --> 00:38:46,073
¡No! Escucha, la policía
viene a arrestar a Josiah.

678
00:38:46,115 --> 00:38:47,867
Pero Trey usará lo que
pueda para empezar de nuevo.

679
00:38:47,908 --> 00:38:49,327
- ¿Qué?
- Podemos estar en lo alto.

680
00:38:49,368 --> 00:38:51,412
Seré la mano derecha de Trey.

681
00:38:56,709 --> 00:38:58,794
- ¡Alex, espera!
- No.

682
00:38:58,836 --> 00:39:00,421
¡No quiero tener nada que ver con esto!

683
00:39:00,463 --> 00:39:02,590
¡Josiah nos matará a
los dos si se entera!

684
00:39:02,631 --> 00:39:04,592
De acuerdo.

685
00:39:04,633 --> 00:39:06,052
Oye, dame tus llaves.

686
00:39:06,093 --> 00:39:07,762
Las mías están dentro.

687
00:39:07,803 --> 00:39:09,847
¡Las mías también!

688
00:39:09,889 --> 00:39:12,516
Tenemos que largarnos de aquí.

689
00:39:12,558 --> 00:39:13,726
La policía llegará pronto.

690
00:39:13,768 --> 00:39:15,353
No voy a ir a ninguna parte contigo.

691
00:39:16,520 --> 00:39:18,606
Está bien.

692
00:39:20,816 --> 00:39:22,943
Ahora, esperaremos hasta
el último segundo posible

693
00:39:22,985 --> 00:39:24,779
para hacer sonar nuestras sirenas.

694
00:39:24,820 --> 00:39:27,031
No queremos alertar a Josiah.

695
00:39:27,073 --> 00:39:29,575
Con un poco de suerte,

696
00:39:29,617 --> 00:39:31,118
no sabrá qué lo golpeó.

697
00:39:42,421 --> 00:39:44,673
Venga ya.

698
00:39:47,051 --> 00:39:49,345
Tengo que atender esta llamada.

699
00:39:51,764 --> 00:39:53,849
¡La policía está en camino!
¡Estará aquí en cualquier momento!

700
00:39:53,891 --> 00:39:55,559
¿En cualquier momento?
¿Tienes idea de cuánta

701
00:39:55,601 --> 00:39:57,937
- mercancía hay en ese sótano?
- Lo sé, lo siento.

702
00:39:57,978 --> 00:40:00,189
Estoy reorganizando mis
prioridades como dijiste.

703
00:40:00,231 --> 00:40:02,566
- ¿Puedo recuperar mi trabajo?
- Tengo que irme.

704
00:40:17,164 --> 00:40:19,792
En ese momento haremos
sonar las sirenas...

705
00:40:22,002 --> 00:40:24,255
para pedir refuerzos.

706
00:40:24,296 --> 00:40:27,800
Central, soy el agente
Clemens solicitando refuerzos.

707
00:40:29,552 --> 00:40:31,137
Empezará la persecución.

708
00:41:43,709 --> 00:41:49,709
www.subtitulamos.tv

