1
00:00:00,718 --> 00:00:02,570
You haven't seen
Richard, by any chance?

2
00:00:02,633 --> 00:00:04,748
- Or the boys?
- No, sorry.

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,492
Oh, well, it's just a bit weird.

4
00:00:06,517 --> 00:00:08,759
This morning I get up
and all three are gone.

5
00:00:08,760 --> 00:00:11,402
If anyone knows anything,

6
00:00:11,418 --> 00:00:13,533
please help us.

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,239
I'm Julien Baptiste.

8
00:00:15,240 --> 00:00:17,279
I find people, Mrs Chambers.

9
00:00:17,280 --> 00:00:19,319
Why would you want to help me?

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,759
Because I can.

11
00:00:20,760 --> 00:00:22,879
Yes, I saw the car. He had a tattoo.

12
00:00:22,880 --> 00:00:25,239
Four black lines running down his neck.

13
00:00:25,240 --> 00:00:26,559
Why are you following me?

14
00:00:26,560 --> 00:00:30,919
I'm trying to help the British
ambassador find her children.

15
00:00:30,920 --> 00:00:32,759
You were there when they went missing.

16
00:00:32,760 --> 00:00:34,972
The ambassador's husband is dead.

17
00:00:35,193 --> 00:00:36,712
What is this?

18
00:00:36,800 --> 00:00:39,360
It's how you're going to
help me find my son.

19
00:00:56,800 --> 00:00:58,867
- Make a choice!
- But...

20
00:00:59,800 --> 00:01:01,320
I cannot!

21
00:01:01,893 --> 00:01:03,293
_

22
00:01:03,435 --> 00:01:05,874
It's not just a choice, it's a...

23
00:01:06,040 --> 00:01:09,292
These things, they...
they matter, you know?

24
00:01:10,520 --> 00:01:14,174
_

25
00:01:14,218 --> 00:01:15,800
_

26
00:01:16,293 --> 00:01:18,385
_

27
00:01:18,484 --> 00:01:20,200
- Oh, no, no.
- No?

28
00:01:22,920 --> 00:01:25,780
Hey, how about this teddy bear?

29
00:01:27,000 --> 00:01:29,160
- It's a cliche, no?
- Oh, God!

30
00:01:29,341 --> 00:01:32,066
Look, you realise your inability
to make a choice

31
00:01:32,091 --> 00:01:34,719
has made us nearly an hour late?
She's only a baby.

32
00:01:34,720 --> 00:01:36,600
She can live with a cliche. Come on.

33
00:01:37,056 --> 00:01:38,056
Oui.

34
00:01:47,720 --> 00:01:50,519
- Maybe she's gone out.
- No, she knew we were coming.

35
00:01:50,520 --> 00:01:52,959
Yeah, but she thought
we were coming an hour ago.

36
00:01:54,760 --> 00:01:56,507
The baby is crying.

37
00:02:00,814 --> 00:02:02,234
Sara?

38
00:02:03,080 --> 00:02:05,978
- Use the key.
- Oh, yep, yep, yep.

39
00:02:06,200 --> 00:02:07,799
- OK.
- Sara?

40
00:02:07,995 --> 00:02:09,274
Come on!

41
00:02:11,760 --> 00:02:14,519
Oh, my God! No, no, no, no, no, no!

42
00:02:14,544 --> 00:02:16,566
- Sara?
- Oh, Sara!

43
00:02:17,760 --> 00:02:19,946
Are you OK, baby? Are you OK?

44
00:02:22,624 --> 00:02:24,018
Call an ambulance.

45
00:03:13,100 --> 00:03:16,525
www.subtitulamos.tv

46
00:03:17,302 --> 00:03:20,450
_

47
00:03:21,185 --> 00:03:24,403
How appropriate you should
put him in a dog cage.

48
00:03:24,523 --> 00:03:26,229
We had to improvise.

49
00:03:27,111 --> 00:03:29,743
A dog like this needs to be put down.

50
00:03:31,669 --> 00:03:34,468
I came a very long way to see you.

51
00:03:34,720 --> 00:03:36,760
I need your help.

52
00:04:28,560 --> 00:04:30,120
Sorry to disturb.

53
00:04:31,467 --> 00:04:33,586
- I can see how busy you are.
- What do you want?

54
00:04:33,687 --> 00:04:36,234
The same as I asked before. Your help.

55
00:04:36,296 --> 00:04:37,484
You have help.

56
00:04:38,240 --> 00:04:40,999
- The man with you outside the car.
- It's Richard's nephew.

57
00:04:41,195 --> 00:04:43,114
He's a captain in the army.

58
00:04:43,398 --> 00:04:46,119
He's got family back home.
He's already done too much.

59
00:04:46,120 --> 00:04:48,439
- He has too much to lose.
- And so here you are.

60
00:04:48,440 --> 00:04:49,880
So here I am.

61
00:04:58,680 --> 00:05:01,599
- Last time I saw you, you said...
- I know what I said,

62
00:05:01,959 --> 00:05:06,039
but things have changed.
I have a chance to find Will.

63
00:05:12,560 --> 00:05:16,439
I know you... You can't walk
away from something like this,

64
00:05:16,440 --> 00:05:18,895
- from Andras after...
- You don't know me.

65
00:05:22,160 --> 00:05:26,280
But we share the same horror
stories, don't we?

66
00:05:28,062 --> 00:05:30,325
_

67
00:05:45,120 --> 00:05:47,231
Andras doesn't know where my son is,

68
00:05:47,309 --> 00:05:49,638
but he says that he
can try and find him

69
00:05:49,716 --> 00:05:52,279
on the condition that I involve you.

70
00:05:52,280 --> 00:05:53,833
Why?

71
00:05:54,240 --> 00:05:57,400
It is as simple as this, Julien.

72
00:06:02,320 --> 00:06:03,880
You owe me.

73
00:06:16,400 --> 00:06:18,552
The last year hasn't been kind to you.

74
00:06:18,708 --> 00:06:21,207
The last 24 hours I spent curled up

75
00:06:21,324 --> 00:06:23,689
with my hands tied in a dark cage.

76
00:06:24,440 --> 00:06:26,920
Pissing myself because they
wouldn't let me out.

77
00:06:29,049 --> 00:06:30,520
What's your excuse?

78
00:06:31,849 --> 00:06:35,248
Mrs Chambers says you can
help her find her son,

79
00:06:35,320 --> 00:06:37,163
but only if I was involved.

80
00:06:37,242 --> 00:06:39,662
- Why?
- You were a police officer.

81
00:06:40,760 --> 00:06:42,716
You understand what has to happen.

82
00:06:42,920 --> 00:06:45,720
If I help you, you let me go.

83
00:06:46,880 --> 00:06:49,039
You do not turn me in to the police.

84
00:06:49,298 --> 00:06:52,396
You understand why I cannot
trust Mrs Chambers here

85
00:06:52,426 --> 00:06:54,000
do such a thing.

86
00:06:55,459 --> 00:06:57,444
Aha. And yet you trust me?

87
00:06:57,520 --> 00:06:59,592
This will be dangerous.

88
00:06:59,640 --> 00:07:01,239
I'll need your protection.

89
00:07:01,280 --> 00:07:04,599
Why am I supposed to trust you?
You're a wanted man.

90
00:07:04,600 --> 00:07:06,308
Because I have changed.

91
00:07:06,944 --> 00:07:09,964
So even terrorists can change
these days, it seems!

92
00:07:10,409 --> 00:07:12,452
Do you believe that a man
can be forgiven?

93
00:07:12,505 --> 00:07:14,684
You killed my fucking husband.

94
00:07:15,120 --> 00:07:17,079
It's got nothing
to do with forgiveness.

95
00:07:17,143 --> 00:07:18,901
It wasn't me.

96
00:07:19,080 --> 00:07:20,905
I followed people.

97
00:07:21,200 --> 00:07:22,415
I was weak.

98
00:07:22,516 --> 00:07:24,438
I was led by Gomorrah.

99
00:07:25,014 --> 00:07:27,814
Gomorrah is the one to blame
for your son's death.

100
00:07:30,603 --> 00:07:32,813
None of this was by my hand.

101
00:07:33,440 --> 00:07:36,735
That's why I put flowers
on your son's grave every month.

102
00:07:36,976 --> 00:07:38,649
And what happened in the
police station?

103
00:07:38,701 --> 00:07:40,057
That wasn't your fault either?

104
00:07:40,385 --> 00:07:41,949
OK, enlighten us.

105
00:07:42,012 --> 00:07:44,159
How can you help find
Mrs Chambers' son?

106
00:07:44,160 --> 00:07:46,941
I cut ties with all of them
after it happened.

107
00:07:47,880 --> 00:07:49,511
After Jozsefvaros.

108
00:07:49,760 --> 00:07:51,157
Stayed quiet,

109
00:07:51,391 --> 00:07:53,235
never staying still for long.

110
00:07:53,840 --> 00:07:56,168
It's been 14 months since Jozsefvaros

111
00:07:56,230 --> 00:07:57,942
that I've talked to anyone involved.

112
00:07:57,981 --> 00:08:00,048
Yeah, just answer the question.

113
00:08:00,880 --> 00:08:02,708
But I know where they live.

114
00:08:06,626 --> 00:08:09,426
- I can go back.
- Where who lives?

115
00:08:12,037 --> 00:08:14,517
The person who put
you in the wheelchair.

116
00:08:24,637 --> 00:08:28,046
_

117
00:08:41,106 --> 00:08:43,561
_

118
00:08:44,899 --> 00:08:46,101
Where have you been?

119
00:08:46,219 --> 00:08:47,851
I followed him to the street.

120
00:08:48,360 --> 00:08:50,856
- Major!
- Do you want me to stay away?

121
00:08:52,200 --> 00:08:55,135
Julien has seen the man we were
looking for, he knows where he went.

122
00:08:55,240 --> 00:08:57,399
- We need a description.
- We are too late.

123
00:08:57,400 --> 00:08:59,639
- He left in a car.
- Did you see the registration?

124
00:08:59,640 --> 00:09:01,563
- No, no. Except that...
- What kind of car was it?

125
00:09:01,588 --> 00:09:04,640
It was purple. But listen to me.
I have a better way.

126
00:09:06,960 --> 00:09:09,435
I took his wallet when he came at me.

127
00:09:13,983 --> 00:09:15,742
I was trying to tell you.

128
00:09:15,985 --> 00:09:17,704
Andras Juszt.

129
00:09:50,648 --> 00:09:52,497
_

130
00:09:56,094 --> 00:09:57,677
_

131
00:09:58,302 --> 00:09:59,840
_

132
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
I keep looking over at him.

133
00:10:15,680 --> 00:10:17,703
Richard, I think he's there.

134
00:10:18,960 --> 00:10:20,320
But it's natural.

135
00:10:25,040 --> 00:10:26,880
There's nothing natural about it.

136
00:10:33,320 --> 00:10:34,720
Well, no.

137
00:10:37,440 --> 00:10:40,000
How did you find
out about your daughter?

138
00:10:48,280 --> 00:10:50,576
We found her, my wife and I.

139
00:10:51,280 --> 00:10:54,040
We were late getting to her apartment.

140
00:10:57,040 --> 00:10:59,240
Perhaps if I had been there earlier...

141
00:11:07,080 --> 00:11:08,400
That's him.

142
00:11:10,760 --> 00:11:12,777
Where are my boys?

143
00:11:14,200 --> 00:11:16,879
Mrs Chambers, you need to go home.

144
00:11:16,880 --> 00:11:19,519
How am I supposed to go home?

145
00:11:19,520 --> 00:11:22,204
I'll stay. I'll let you know
as soon as we learn anything,

146
00:11:22,259 --> 00:11:23,645
if that's OK.

147
00:11:24,560 --> 00:11:27,279
If it wasn't for me, you would
never have found this man.

148
00:11:27,280 --> 00:11:28,320
Fine.

149
00:11:30,320 --> 00:11:32,056
- You'll call?
- I'll call.

150
00:11:35,800 --> 00:11:37,320
Call as soon as you can.

151
00:11:46,555 --> 00:11:50,886
Not many people walk around with
guns like the one we found on you.

152
00:11:51,120 --> 00:11:53,839
A vintage weapon like that,
very distinctive.

153
00:11:53,840 --> 00:11:55,560
It was my grandfather's.

154
00:11:57,280 --> 00:11:59,199
It has sentimental value.

155
00:11:59,200 --> 00:12:00,864
The man you shot,

156
00:12:01,145 --> 00:12:03,503
he was filming birds
with his camera phone.

157
00:12:03,600 --> 00:12:06,718
He dropped it when he saw
you, but it kept recording.

158
00:12:07,280 --> 00:12:09,999
We saw someone walk past

159
00:12:10,200 --> 00:12:12,520
holding exactly the same gun.

160
00:12:15,200 --> 00:12:17,496
You should start talking.
It's getting late.

161
00:12:17,722 --> 00:12:19,040
Then go to bed.

162
00:12:21,960 --> 00:12:24,256
I need a story before bed.

163
00:12:24,760 --> 00:12:27,478
A bit old for bedtime stories,
aren't you?

164
00:12:28,889 --> 00:12:31,393
Where are Alex and Will?

165
00:12:34,756 --> 00:12:36,076
All right.

166
00:12:39,000 --> 00:12:41,079
I went into the woods, just...

167
00:12:44,160 --> 00:12:46,625
to deliver food for my
sickly grandmother.

168
00:12:46,914 --> 00:12:48,540
You're wasting my time.

169
00:12:48,880 --> 00:12:50,671
This wolf came along

170
00:12:50,960 --> 00:12:53,906
and he told me I should pick
some flowers for her as well.

171
00:12:55,958 --> 00:12:58,116
_

172
00:12:59,523 --> 00:13:01,057
_

173
00:13:02,948 --> 00:13:05,360
Do you want to hear my story or not?

174
00:15:00,922 --> 00:15:02,675
_

175
00:15:02,713 --> 00:15:05,065
- _
- I call it the beast.

176
00:15:06,145 --> 00:15:07,686
Like...

177
00:15:08,846 --> 00:15:10,618
giving it a name

178
00:15:11,041 --> 00:15:13,525
makes it OK, you know?

179
00:15:17,800 --> 00:15:19,675
Makes me unaccountable.

180
00:15:21,240 --> 00:15:22,280
So...

181
00:15:23,960 --> 00:15:27,038
When I fall off the wagon,
I tell myself

182
00:15:27,569 --> 00:15:29,120
it's just the beast.

183
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
He's come out to play.

184
00:15:38,160 --> 00:15:40,191
He kept me up all last night.

185
00:15:41,800 --> 00:15:43,998
Tore up my veins like

186
00:15:44,310 --> 00:15:47,080
a... six-year-old unwrapping a present.

187
00:15:51,640 --> 00:15:53,699
Much as I want to tell myself, um,

188
00:15:54,683 --> 00:15:56,622
it just happened to me...

189
00:15:59,200 --> 00:16:00,320
I don't know.

190
00:16:03,960 --> 00:16:05,490
Still in the dark.

191
00:16:18,720 --> 00:16:20,840
Excuse me. Excuse me!

192
00:16:23,840 --> 00:16:26,000
Excuse me, I had to ask.

193
00:16:28,840 --> 00:16:30,159
Will you be OK?

194
00:16:33,370 --> 00:16:35,328
Uh... why do you care?

195
00:16:37,000 --> 00:16:38,910
She looked just like you, my daughter.

196
00:16:39,050 --> 00:16:41,191
You have her eyes.

197
00:16:42,160 --> 00:16:43,776
What do you want?

198
00:16:44,360 --> 00:16:47,986
I want to know if you think
it will work. The group.

199
00:16:48,550 --> 00:16:52,270
That you... you can decide
to stay sober.

200
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
I'm not her.

201
00:17:09,260 --> 00:17:11,334
_

202
00:17:11,522 --> 00:17:13,065
_

203
00:17:13,214 --> 00:17:15,009
_

204
00:17:15,079 --> 00:17:16,275
_

205
00:17:16,384 --> 00:17:18,637
_

206
00:17:19,846 --> 00:17:21,217
_

207
00:17:22,147 --> 00:17:23,877
_

208
00:17:24,150 --> 00:17:26,126
_

209
00:17:26,527 --> 00:17:28,279
_

210
00:17:28,459 --> 00:17:30,548
_

211
00:17:32,330 --> 00:17:34,140
_

212
00:18:55,153 --> 00:18:56,966
_

213
00:18:57,774 --> 00:18:59,740
_

214
00:18:59,880 --> 00:19:02,729
You deliver shit, you get the shit.

215
00:19:02,825 --> 00:19:05,608
_

216
00:19:29,334 --> 00:19:30,795
_

217
00:19:31,340 --> 00:19:33,316
_

218
00:19:33,449 --> 00:19:35,148
_

219
00:19:36,752 --> 00:19:38,279
_

220
00:19:38,304 --> 00:19:39,313
_

221
00:19:39,361 --> 00:19:40,502
_

222
00:19:42,001 --> 00:19:43,945
_

223
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
What's happening?

224
00:20:49,680 --> 00:20:52,600
- Are you ready?
- I can't find my wallet.

225
00:20:54,120 --> 00:20:57,200
- I really don't think you'll need it.
- No, I do, I do. I do.

226
00:20:59,680 --> 00:21:02,879
What is it, do you think? Why do
they want to see us at the station?

227
00:21:02,880 --> 00:21:04,613
No idea. They didn't say.

228
00:21:04,659 --> 00:21:05,790
That's not good, is it,

229
00:21:06,187 --> 00:21:07,961
when the police say "get here now"?

230
00:21:08,000 --> 00:21:09,927
I mean, they would have said
if it was...

231
00:21:10,470 --> 00:21:12,727
I mean, good news doesn't
drag its feet, does it?

232
00:21:12,946 --> 00:21:16,692
Good news has fibre optic
fucking broadband.

233
00:21:18,129 --> 00:21:21,400
Let's turn that off. I just can't
bear to look at her.

234
00:21:24,402 --> 00:21:26,342
Oh, that fucking woman!

235
00:21:27,360 --> 00:21:30,720
How can Kamilla Agoston go on about
this country drowning in immigrants

236
00:21:30,767 --> 00:21:32,279
when she's married to a Brit?

237
00:21:32,280 --> 00:21:34,999
She's the least of your worries
right now. Don't waste time on her.

238
00:21:35,000 --> 00:21:37,313
Ah! It was here, you know?

239
00:21:37,332 --> 00:21:39,482
- It was just here!
- We can find it later.

240
00:21:43,160 --> 00:21:44,440
Here it is.

241
00:22:21,560 --> 00:22:23,719
- What's happening?
- Please, we can talk in my office.

242
00:22:23,720 --> 00:22:26,329
- Where are my boys?
- Mrs Chambers, Major Arslan is right.

243
00:22:26,354 --> 00:22:28,522
- This would be better if, uh...
- What?

244
00:22:28,557 --> 00:22:29,869
Mrs Chambers, no.

245
00:22:30,040 --> 00:22:33,517
Believe me when I say there are some
things a parent shouldn't see.

246
00:22:34,520 --> 00:22:36,364
I'm asking you.

247
00:22:36,520 --> 00:22:39,958
Consider, please, there is no
going back from this.

248
00:22:39,987 --> 00:22:41,987
I'm not a child. Get out of my way.

249
00:22:50,792 --> 00:22:52,057
_

250
00:23:01,489 --> 00:23:02,877
What's he saying?

251
00:23:03,197 --> 00:23:06,165
They say they are sending a
message signed with blood

252
00:23:06,196 --> 00:23:07,672
to the nation of the cross.

253
00:23:07,729 --> 00:23:10,567
They are demanding the
release of Andras Juszt.

254
00:23:10,626 --> 00:23:11,820
What else?

255
00:23:13,960 --> 00:23:15,863
Oh, no! No, no. No, no, no, no.

256
00:23:15,918 --> 00:23:17,637
No, no, no, no.

257
00:23:18,271 --> 00:23:20,459
No!

258
00:23:21,971 --> 00:23:25,166
_

259
00:23:28,209 --> 00:23:31,285
_

260
00:23:46,280 --> 00:23:47,760
Where are you going?

261
00:23:48,760 --> 00:23:51,021
I'm just stretching my legs.

262
00:23:57,280 --> 00:23:58,920
You're not wearing your ring.

263
00:24:03,480 --> 00:24:04,682
No.

264
00:24:05,608 --> 00:24:06,881
What happened?

265
00:24:12,720 --> 00:24:15,360
A man who won't talk
about his feelings.

266
00:24:17,240 --> 00:24:19,199
I didn't take you for a cliche.

267
00:24:21,280 --> 00:24:23,342
I can live with a cliche.

268
00:24:24,120 --> 00:24:26,240
Thanks. That's better.

269
00:24:27,360 --> 00:24:29,280
See, I'm not going anywhere.

270
00:24:29,581 --> 00:24:31,057
You can trust me.

271
00:24:31,604 --> 00:24:34,455
- Maybe I can get a seat now.
- Get in.

272
00:24:34,920 --> 00:24:37,650
Look, I am truly sorry.

273
00:24:38,641 --> 00:24:40,103
I know it doesn't mean anything.

274
00:24:40,181 --> 00:24:42,301
No. It doesn't.

275
00:24:43,441 --> 00:24:45,597
- You're a terrorist.
- Not any more.

276
00:24:45,622 --> 00:24:47,141
Oh, sure.

277
00:24:47,880 --> 00:24:49,895
I'm going to prove it to you.

278
00:24:50,213 --> 00:24:52,052
I'm going to help you.

279
00:24:52,194 --> 00:24:54,348
I'm going to help you find your boy.

280
00:24:54,868 --> 00:24:56,827
Just stop looking at me.

281
00:24:56,953 --> 00:24:58,913
- Why?
- Because I hate you.

282
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
A seat, please.

283
00:25:11,965 --> 00:25:13,760
Like a human being.

284
00:26:03,306 --> 00:26:05,355
_

285
00:26:06,741 --> 00:26:08,846
_

286
00:26:10,724 --> 00:26:11,835
_

287
00:26:13,036 --> 00:26:15,212
_

288
00:26:15,286 --> 00:26:17,373
_

289
00:26:17,881 --> 00:26:19,139
_

290
00:26:19,456 --> 00:26:20,685
_

291
00:26:20,966 --> 00:26:22,893
_

292
00:26:35,680 --> 00:26:36,840
Hello?

293
00:26:44,037 --> 00:26:46,302
- Are you OK?
- Of course.

294
00:26:47,316 --> 00:26:49,356
It's just a bloody cruel trick,
isn't it?

295
00:26:50,800 --> 00:26:52,567
I can't move them, but I can feel

296
00:26:52,680 --> 00:26:55,618
every excruciating thing.

297
00:26:57,483 --> 00:26:59,898
I didn't think I would see you again.

298
00:27:00,870 --> 00:27:02,398
Are you disappointed?

299
00:27:02,636 --> 00:27:04,062
You chose a nice spot.

300
00:27:05,218 --> 00:27:06,945
Seemed appropriate.

301
00:27:07,160 --> 00:27:08,877
You would think after Jozsefvaros,

302
00:27:08,963 --> 00:27:11,835
putting up a Gomorrah mask
would be in poor taste, no?

303
00:27:12,520 --> 00:27:15,000
So, go on. What's this?

304
00:27:21,205 --> 00:27:23,440
Andras Juszt is in that car.

305
00:27:24,585 --> 00:27:26,844
He says he'll help us find Gomorrah.

306
00:27:28,394 --> 00:27:29,714
Are you joking?

307
00:27:30,828 --> 00:27:32,629
Do I look like I'm joking?

308
00:27:35,679 --> 00:27:37,170
He's in the back.

309
00:27:37,771 --> 00:27:39,811
Inside, in the back.

310
00:27:43,520 --> 00:27:46,479
In case you forgot,
I'm just a security guard.

311
00:27:46,480 --> 00:27:48,319
I'm no longer a police officer.

312
00:27:48,320 --> 00:27:50,159
That's why we need your help.

313
00:27:50,160 --> 00:27:52,159
The man is a murderer.

314
00:27:52,160 --> 00:27:54,799
He's also connected to
one of the worst atrocities

315
00:27:54,800 --> 00:27:56,575
on Hungarian soil.

316
00:27:56,720 --> 00:27:59,301
Call the police. Goodbye.

317
00:27:59,364 --> 00:28:01,520
He can help me find my son.

318
00:28:03,825 --> 00:28:05,758
And why would he do that?

319
00:28:05,817 --> 00:28:07,097
He has no choice.

320
00:28:08,560 --> 00:28:10,962
He helps us find Will,

321
00:28:11,786 --> 00:28:13,116
or we turn him in.

322
00:28:13,360 --> 00:28:15,559
Andras Juszt is not stupid.

323
00:28:15,560 --> 00:28:17,201
Andras is not stupid,

324
00:28:17,423 --> 00:28:18,886
and nor am I.

325
00:28:19,760 --> 00:28:23,559
I realise he most probably believes
he can bide his time with us,

326
00:28:23,560 --> 00:28:26,519
and then when he sees an open
window, he will make his escape.

327
00:28:26,520 --> 00:28:28,079
That's why we called you.

328
00:28:28,080 --> 00:28:29,279
Do you want me to babysit?

329
00:28:29,280 --> 00:28:32,559
Look, Andras must meet
his old associate alone.

330
00:28:32,560 --> 00:28:36,514
We'll have to ensure he doesn't
take the opportunity to slip away.

331
00:28:36,680 --> 00:28:38,328
You must know some ex-officers

332
00:28:38,353 --> 00:28:41,514
or even those on the force
in need of money.

333
00:28:41,772 --> 00:28:44,379
- Mrs Chambers can pay.
- Zsofia, please.

334
00:28:44,440 --> 00:28:46,879
He says that he can find Gomorrah,
and if he can,

335
00:28:46,880 --> 00:28:48,840
then maybe he can find my boy.

336
00:28:51,520 --> 00:28:52,920
What else is there?

337
00:28:59,847 --> 00:29:03,321
- _
- Oh, God.

338
00:29:08,760 --> 00:29:11,042
Mrs Chambers, it's Major Arslan.

339
00:29:11,186 --> 00:29:12,464
I'm sorry to disturb.

340
00:29:12,520 --> 00:29:14,160
I just had to remind you what you saw,

341
00:29:14,191 --> 00:29:16,108
it's not public information.
If you could please...

342
00:29:16,189 --> 00:29:18,108
So what are you going to do
to get my son back?

343
00:29:18,196 --> 00:29:21,355
Every forensic officer we have
is examining the recording.

344
00:29:21,520 --> 00:29:23,936
Interpol, it's been sent to MI6.

345
00:29:24,011 --> 00:29:26,930
So you could just do what they asked
and let Andras Juszt walk.

346
00:29:27,080 --> 00:29:31,439
Mr Chambers, I cannot imagine
how you must feel right now.

347
00:29:31,440 --> 00:29:34,399
Major, I do not require your sympathy.

348
00:29:34,400 --> 00:29:37,261
What I want is my son,
the only one I have left.

349
00:29:38,020 --> 00:29:39,643
I can't do that.

350
00:29:39,687 --> 00:29:41,006
Of course you can.

351
00:29:41,320 --> 00:29:43,719
Of course you fucking can.
You just don't want to.

352
00:29:43,720 --> 00:29:46,251
We have every resources
devoted to this case.

353
00:29:46,320 --> 00:29:48,188
You don't have children, do you?

354
00:29:48,320 --> 00:29:50,501
- I don't see how...
- But you don't.

355
00:29:51,560 --> 00:29:54,286
You said you can't imagine
what I feel like.

356
00:29:54,600 --> 00:29:56,901
You're so damn right. You have no idea.

357
00:29:56,932 --> 00:29:59,857
Are you near the building?
Come to my office. We can talk.

358
00:30:00,759 --> 00:30:02,799
Mrs Chambers, please.

359
00:30:02,873 --> 00:30:06,839
If we release that man,
then they will let my son go.

360
00:30:06,840 --> 00:30:08,345
That's what they said.

361
00:30:08,520 --> 00:30:10,302
These people are terrorists.

362
00:30:10,385 --> 00:30:13,184
You don't negotiate with someone
holding a gun to your head.

363
00:30:13,240 --> 00:30:16,116
No. You do what they bloody ask.

364
00:30:17,569 --> 00:30:19,109
It's a matter of policy.

365
00:30:19,483 --> 00:30:20,483
Policy!

366
00:30:21,513 --> 00:30:22,827
My husband is dead.

367
00:30:22,880 --> 00:30:25,787
My oldest son is dead.
My daughter is dead.

368
00:30:25,960 --> 00:30:29,480
Will is the only thing I have left
in this world.

369
00:30:31,120 --> 00:30:33,757
The man we have in custody
killed your husband.

370
00:30:34,211 --> 00:30:36,639
And I would let him walk free
for the rest of his days

371
00:30:36,664 --> 00:30:38,661
if I thought I could see my son again.

372
00:30:38,686 --> 00:30:39,698
I'm sorry,

373
00:30:40,321 --> 00:30:41,479
I can't.

374
00:30:44,812 --> 00:30:47,049
Then I will talk to someone

375
00:30:47,703 --> 00:30:50,223
who's a higher pay grade who can.

376
00:30:51,000 --> 00:30:54,979
I will talk to
the fucking organ grinder.

377
00:31:30,476 --> 00:31:32,236
What do you know so far?

378
00:31:35,085 --> 00:31:37,765
There is not a lot to tell right now.

379
00:31:39,200 --> 00:31:41,814
The recording was corrupted
when it got sent over,

380
00:31:41,861 --> 00:31:43,679
so it's hard to analyse.

381
00:31:44,039 --> 00:31:46,679
The language on the recording is Farsi.

382
00:31:47,466 --> 00:31:50,955
A message signed with blood
to the nation of the cross.

383
00:31:51,006 --> 00:31:52,170
Right.

384
00:31:52,452 --> 00:31:54,546
And then the caption?

385
00:31:54,714 --> 00:31:58,999
Yes. The Interpol team say there's
a new organisation,

386
00:31:59,312 --> 00:32:00,797
the Fire Of Islam,

387
00:32:01,461 --> 00:32:03,210
based out of Ukraine,

388
00:32:03,704 --> 00:32:06,221
but until someone claims
responsibility...

389
00:32:06,314 --> 00:32:09,159
The real question is why a
white Hungarian national

390
00:32:09,160 --> 00:32:10,946
would be so important to them.

391
00:32:11,141 --> 00:32:13,380
Yes, we wondered the same.

392
00:32:13,640 --> 00:32:16,242
Andras grew up in Jozsefvaros,

393
00:32:16,601 --> 00:32:18,988
the Romani and immigrant district.

394
00:32:20,200 --> 00:32:22,595
Dad killed Mum when he was eight.

395
00:32:23,120 --> 00:32:27,562
He ended up getting taken in by an
elderly Muslim couple from the area.

396
00:32:28,183 --> 00:32:30,672
The couple he lived with
weren't extremists,

397
00:32:31,000 --> 00:32:32,242
not by a long way,

398
00:32:32,280 --> 00:32:34,320
but they died when he was 15.

399
00:32:36,000 --> 00:32:39,919
His life ever since has been
a string of robberies and assaults

400
00:32:39,920 --> 00:32:41,845
and time in and out of prison.

401
00:32:42,878 --> 00:32:45,107
Could be he was radicalised then.

402
00:32:49,440 --> 00:32:52,200
Why would terrorists
want to set him free?

403
00:33:00,000 --> 00:33:02,360
You did your part, Baptiste.

404
00:33:03,920 --> 00:33:05,400
Let us do ours.

405
00:33:10,440 --> 00:33:11,880
OK.

406
00:33:13,520 --> 00:33:14,840
Thank you.

407
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
What?

408
00:33:19,671 --> 00:33:21,600
What is it you want to say?

409
00:33:22,920 --> 00:33:26,000
You do not need to have
formed suspicions of an old man

410
00:33:26,080 --> 00:33:28,200
who's a policeman to no country.

411
00:33:56,419 --> 00:33:59,123
You go in. Erm, I need to get this.

412
00:34:01,399 --> 00:34:02,639
Hey.

413
00:34:03,956 --> 00:34:05,111
OK.

414
00:34:06,044 --> 00:34:07,629
Now's good, but be quick.

415
00:34:10,360 --> 00:34:11,640
Mm-hm.

416
00:34:13,103 --> 00:34:14,430
Yeah.

417
00:34:17,019 --> 00:34:19,018
It's all right, it's me,
I'm just here every day.

418
00:34:19,050 --> 00:34:21,336
- Sorry, it's procedure.
- I'm the fucking ambassador.

419
00:34:21,394 --> 00:34:24,513
If I am bringing knives in,
we're all screwed, aren't we?

420
00:34:24,640 --> 00:34:26,035
Please just raise your arms.

421
00:34:26,082 --> 00:34:28,688
I mean, this is just theatre.
I hope you realise that.

422
00:34:28,727 --> 00:34:30,479
We've all got our machines
and our procedures

423
00:34:30,504 --> 00:34:32,381
and our red lines.
We all tell ourselves we're safe,

424
00:34:32,437 --> 00:34:33,605
but we're not.

425
00:34:33,828 --> 00:34:35,126
We're never safe.

426
00:34:35,491 --> 00:34:37,024
Mrs Chambers, please.

427
00:34:37,426 --> 00:34:38,757
Just piss off.

428
00:34:50,880 --> 00:34:52,759
Grace, I want to talk to the PM.

429
00:34:52,760 --> 00:34:54,799
He's in parliament today.

430
00:34:54,800 --> 00:34:57,279
So call Lazio and tell him to call me

431
00:34:57,280 --> 00:34:59,079
when he has a break
from being important.

432
00:34:59,080 --> 00:35:02,023
- I don't think that's someth...
- Get someone!

433
00:35:02,560 --> 00:35:05,526
Get me the chief of police.
Get me anyone who could help me,

434
00:35:05,625 --> 00:35:07,996
or get your CV, because you'll need it.

435
00:35:32,440 --> 00:35:34,804
You told that girl
not to make that call, didn't you?

436
00:35:35,280 --> 00:35:37,454
You said you were just coming
to get a few things.

437
00:35:37,524 --> 00:35:40,003
Where am I meant to be, at home
surrounded by some photographs

438
00:35:40,160 --> 00:35:42,861
or sitting in the police station
bawling and just waiting and waiting

439
00:35:42,906 --> 00:35:44,455
for some sort of miracle to occur?

440
00:35:44,510 --> 00:35:46,333
I'm just saying
work isn't what you need right now.

441
00:35:46,362 --> 00:35:47,621
This is what you did after Laura.

442
00:35:47,646 --> 00:35:50,015
The police have got to release
Andras Juszt,

443
00:35:50,040 --> 00:35:53,320
and they've got to do it now, or
else he'll die, just like Alex did.

444
00:35:59,811 --> 00:36:01,331
How is this happening?

445
00:36:02,969 --> 00:36:05,490
Because sometimes bad, horrible shit
just happens,

446
00:36:06,451 --> 00:36:08,131
and there isn't a reason.

447
00:36:09,262 --> 00:36:12,102
Happens to people all the time,
and then one day...

448
00:36:14,052 --> 00:36:15,971
One day, it's your turn.

449
00:36:16,393 --> 00:36:17,833
Are you trying to cheer me up?

450
00:36:19,305 --> 00:36:20,465
No.

451
00:36:22,240 --> 00:36:24,244
Are you OK? You look terrible.

452
00:36:24,269 --> 00:36:25,541
I'm fine.

453
00:36:26,069 --> 00:36:28,570
You... go home.

454
00:36:30,175 --> 00:36:33,695
There's no-one there.
It isn't a home, it's a museum.

455
00:36:53,265 --> 00:36:55,304
My name is Felix Meyer.

456
00:36:55,360 --> 00:36:57,318
It is too late to save my life.

457
00:36:57,400 --> 00:36:59,119
But if you do not stop killing,

458
00:36:59,239 --> 00:37:02,079
the blood of other Westerners
will be on your hands

459
00:37:02,104 --> 00:37:05,574
like the blood spilled here
in the country where I am held.

460
00:37:23,272 --> 00:37:25,107
_

461
00:37:34,475 --> 00:37:35,835
_

462
00:37:37,254 --> 00:37:39,494
_

463
00:38:08,746 --> 00:38:10,939
You know how to light that thing?

464
00:38:13,680 --> 00:38:16,079
- Can I ask why?
- Why do you think?

465
00:38:16,156 --> 00:38:17,269
I know.

466
00:38:17,613 --> 00:38:19,240
I should go back home, right?

467
00:38:20,145 --> 00:38:22,863
I have lived here longer than you have.

468
00:38:23,520 --> 00:38:25,080
You talk too much.

469
00:38:28,688 --> 00:38:31,122
- Move!
- I'm not going anywhere.

470
00:38:31,418 --> 00:38:32,698
Go on.

471
00:38:34,280 --> 00:38:35,680
Oh!

472
00:38:40,114 --> 00:38:42,834
You need to run that under cold water.

473
00:38:47,460 --> 00:38:49,060
Are you coming or not?

474
00:39:03,909 --> 00:39:06,469
You have father, mother at home?

475
00:39:07,960 --> 00:39:09,240
Father.

476
00:39:10,530 --> 00:39:12,351
Sometimes.

477
00:39:13,179 --> 00:39:14,818
Longer.

478
00:39:14,960 --> 00:39:18,160
You need to keep it there
until it hurts again.

479
00:39:31,019 --> 00:39:33,023
I have a daughter.

480
00:39:34,071 --> 00:39:35,330
Older than you.

481
00:39:36,560 --> 00:39:39,113
She's a police major.

482
00:39:39,880 --> 00:39:41,644
Very high up.

483
00:39:44,108 --> 00:39:45,841
Trying to scare me?

484
00:39:45,990 --> 00:39:47,225
No.

485
00:39:47,907 --> 00:39:49,538
She's calm,

486
00:39:49,960 --> 00:39:51,420
she's patient.

487
00:39:52,045 --> 00:39:54,677
But when things go wrong for her,

488
00:39:55,339 --> 00:39:57,124
her first thought is,

489
00:39:57,973 --> 00:40:00,147
"Whose fault is this?"

490
00:40:00,666 --> 00:40:03,175
But that doesn't make
the problem go away.

491
00:40:03,269 --> 00:40:04,880
It fixes nothing.

492
00:40:08,153 --> 00:40:09,832
Why are you helping me?

493
00:40:14,200 --> 00:40:15,920
Because I can.

494
00:41:10,448 --> 00:41:12,604
_

495
00:41:12,777 --> 00:41:15,207
I'm sorry, no-one but his lawyer's
to talk with him.

496
00:41:15,770 --> 00:41:17,544
Ah. You must be new on shift.

497
00:41:17,920 --> 00:41:19,599
You cannot go back there.

498
00:41:19,787 --> 00:41:21,027
Stop.

499
00:41:21,880 --> 00:41:24,326
Well, if you want to arrest
the British ambassador

500
00:41:24,360 --> 00:41:27,240
and start an international incident,
be my guest.

501
00:41:46,166 --> 00:41:47,401
_

502
00:41:48,790 --> 00:41:50,238
_

503
00:42:04,106 --> 00:42:05,589
_

504
00:42:08,564 --> 00:42:10,244
Your accent is for shit.

505
00:42:11,880 --> 00:42:13,440
I asked you a question.

506
00:42:24,266 --> 00:42:26,146
Of course I know who you are.

507
00:42:47,929 --> 00:42:49,689
This must be hard for you.

508
00:42:52,640 --> 00:42:56,040
What kind of a person takes pleasure
in someone else's pain?

509
00:43:00,756 --> 00:43:02,876
Is that what you came here to ask?

510
00:43:06,103 --> 00:43:07,543
No.

511
00:43:16,400 --> 00:43:18,803
_

512
00:43:18,999 --> 00:43:19,999
_

513
00:43:20,118 --> 00:43:22,742
_

514
00:43:22,837 --> 00:43:24,233
_

515
00:43:34,171 --> 00:43:35,300
_

516
00:43:37,633 --> 00:43:39,429
_

517
00:43:39,500 --> 00:43:40,869
_

518
00:43:40,929 --> 00:43:42,514
_

519
00:43:42,546 --> 00:43:44,064
_

520
00:43:44,245 --> 00:43:45,937
_

521
00:43:45,984 --> 00:43:48,778
_

522
00:43:48,972 --> 00:43:49,972
_

523
00:43:50,025 --> 00:43:52,276
_

524
00:43:52,552 --> 00:43:54,110
_

525
00:43:54,157 --> 00:43:55,760
_

526
00:43:55,892 --> 00:43:57,541
_

527
00:43:57,837 --> 00:43:59,305
_

528
00:43:59,368 --> 00:44:00,802
_

529
00:44:08,650 --> 00:44:10,660
_

530
00:44:10,749 --> 00:44:12,288
_

531
00:44:18,833 --> 00:44:20,063
He had a knife,

532
00:44:20,235 --> 00:44:22,252
and he just made the
guard open the gate.

533
00:44:22,384 --> 00:44:24,471
I just stood too bloody close,

534
00:44:24,526 --> 00:44:26,025
- I'm so stupid.
- You didn't do this.

535
00:44:26,080 --> 00:44:27,088
OK? Breathe.

536
00:44:27,119 --> 00:44:29,004
Whoever missed that knife on the search

537
00:44:29,125 --> 00:44:30,685
has a lot to answer for.

538
00:44:38,887 --> 00:44:41,625
_

539
00:44:41,972 --> 00:44:44,172
You'll let me know, won't you?

540
00:44:46,216 --> 00:44:48,824
Ms Arslan's friends
will be watching you.

541
00:44:48,913 --> 00:44:51,035
I already told you I will help you.

542
00:44:51,200 --> 00:44:52,599
There's no need for any of this.

543
00:44:52,600 --> 00:44:54,639
Well, forgive us if we don't
bloody trust you.

544
00:44:54,640 --> 00:44:57,599
I'm more worried about walking back
in that place after all this time

545
00:44:57,600 --> 00:44:59,910
than walking out with
my head on my shoulders.

546
00:45:02,519 --> 00:45:05,307
You really think she's going to
lead you to Gomorrah?

547
00:45:05,965 --> 00:45:07,565
I hope so.

548
00:45:07,890 --> 00:45:09,690
What are you waiting for?

549
00:45:28,702 --> 00:45:30,741
Can you hear me?

550
00:45:30,980 --> 00:45:32,810
Not so loud unless you want me killed.

551
00:45:32,857 --> 00:45:34,959
If he knows where Gomorrah
is keeping my son,

552
00:45:34,960 --> 00:45:36,640
I need you to find out.

553
00:45:59,955 --> 00:46:01,158
_

554
00:46:01,445 --> 00:46:03,169
_

555
00:46:03,518 --> 00:46:05,255
_

556
00:46:10,603 --> 00:46:12,771
- What's happening?
- We are losing signal.

557
00:46:12,943 --> 00:46:14,610
Shall we move closer?

558
00:46:17,586 --> 00:46:19,111
_

559
00:46:20,641 --> 00:46:22,271
_

560
00:46:22,720 --> 00:46:25,159
Balazs can see him,
he's not going anywhere.

561
00:46:25,160 --> 00:46:26,599
We have every exit covered.

562
00:46:26,600 --> 00:46:29,424
- OK. I can hear him again now.
- Yeah.

563
00:46:51,762 --> 00:46:53,120
He's in.

564
00:47:05,311 --> 00:47:06,908
Oh, not again.

565
00:47:07,812 --> 00:47:08,833
Merde!

566
00:47:11,002 --> 00:47:13,002
Oh, what's he doing?

567
00:47:19,480 --> 00:47:21,162
- Hello?
- My signal cut out again.

568
00:47:21,186 --> 00:47:22,186
Ours too.

569
00:47:22,311 --> 00:47:23,912
- Does anyone have it?
- No.

570
00:47:24,022 --> 00:47:25,159
We need to go in.

571
00:47:25,160 --> 00:47:27,321
But you have the exits covered, right?

572
00:47:27,520 --> 00:47:29,280
Please, two minutes.

573
00:47:30,920 --> 00:47:32,320
Two minutes.

574
00:47:40,525 --> 00:47:42,565
You think this is a mistake.

575
00:47:43,800 --> 00:47:44,893
No.

576
00:47:45,528 --> 00:47:46,808
You do.

577
00:47:48,000 --> 00:47:50,080
You think I'm a mad woman.

578
00:47:53,760 --> 00:47:55,920
Alex is dead because of me.

579
00:47:56,705 --> 00:48:00,544
Finding your youngest son
cannot bring him back,

580
00:48:01,770 --> 00:48:04,519
but it's the only thing
that's in my power to do,

581
00:48:04,520 --> 00:48:07,934
so, with respect, Mrs Chambers,

582
00:48:08,934 --> 00:48:11,414
do not tell me what I think.

583
00:48:12,003 --> 00:48:14,642
Just sometimes I have no idea
what I'm doing.

584
00:48:14,705 --> 00:48:17,172
Nobody does, but here we are,

585
00:48:17,520 --> 00:48:21,000
for better or worse,
somewhere in the eye of the storm.

586
00:48:28,521 --> 00:48:30,311
You are an odd fellow.

587
00:48:37,755 --> 00:48:39,154
Hello?

588
00:48:39,280 --> 00:48:41,146
Long enough. We are going in.

589
00:48:41,401 --> 00:48:43,200
Not yet, please!

590
00:48:48,920 --> 00:48:50,520
What's going on?

591
00:49:07,640 --> 00:49:09,279
Your earpiece failed.

592
00:49:09,311 --> 00:49:11,298
You shouldn't have got
it on sale, then.

593
00:49:21,200 --> 00:49:23,772
- So? - So I made contact,

594
00:49:24,498 --> 00:49:26,680
and I was allowed to walk out alive.

595
00:49:26,955 --> 00:49:29,145
- What about Will?
- I don't just turn up

596
00:49:29,208 --> 00:49:30,809
out of the blue after 14 months

597
00:49:30,856 --> 00:49:32,772
and start asking
questions, you understand?

598
00:49:34,160 --> 00:49:36,460
Gomorrah will know where to find Will,

599
00:49:36,868 --> 00:49:39,027
but this is going to take time.

600
00:49:39,098 --> 00:49:40,906
We have made the first step.

601
00:49:41,880 --> 00:49:44,080
You'd better not be messing us about.

602
00:50:00,836 --> 00:50:04,155
_

603
00:50:07,394 --> 00:50:09,433
Mrs Chambers, thank you for coming.

604
00:50:09,465 --> 00:50:10,603
What is it?

605
00:50:11,251 --> 00:50:14,727
You sounded bloody
mysterious on the phone, and I am...

606
00:50:15,172 --> 00:50:17,467
in no mood for mysterious.

607
00:50:17,826 --> 00:50:19,105
What do you want?

608
00:50:19,360 --> 00:50:22,800
There's an investigation under way
at the police department.

609
00:50:23,280 --> 00:50:25,586
How a suspect like that

610
00:50:26,016 --> 00:50:29,560
was able to bring a knife
in past the police search.

611
00:50:30,138 --> 00:50:32,337
So they think that somebody
must have helped him?

612
00:50:32,401 --> 00:50:33,516
They do.

613
00:50:33,766 --> 00:50:35,475
Someone will lose their job.

614
00:50:35,720 --> 00:50:38,076
But it wasn't someone
in the department.

615
00:50:38,349 --> 00:50:40,080
It was you, was it not?

616
00:50:41,603 --> 00:50:43,587
You brought Andras the knife.

617
00:50:43,714 --> 00:50:47,995
You probably do not believe
they will really release your son

618
00:50:48,034 --> 00:50:50,695
any more than I do,

619
00:50:51,195 --> 00:50:54,235
but a parent does whatever they can,

620
00:50:54,283 --> 00:50:56,820
even if they know their
efforts are futile.

621
00:51:02,840 --> 00:51:06,079
Look, I worked a case.

622
00:51:06,540 --> 00:51:09,380
The Brigada Serbilu, a Romanian gang,

623
00:51:09,419 --> 00:51:11,129
came to hurt my family.

624
00:51:12,766 --> 00:51:15,272
I had to put them in a safe house.

625
00:51:17,326 --> 00:51:19,796
The stress on my daughter.

626
00:51:20,390 --> 00:51:23,515
All this because of my job,

627
00:51:24,479 --> 00:51:25,820
my choices.

628
00:51:26,895 --> 00:51:29,531
This is why she turned back to drugs.

629
00:51:30,283 --> 00:51:32,659
We are cursed to carry the burdens

630
00:51:32,698 --> 00:51:34,635
for the choices we cannot control.

631
00:51:34,982 --> 00:51:36,581
Therefore...

632
00:51:38,995 --> 00:51:40,995
there will be no judgment from me.

633
00:51:47,640 --> 00:51:50,803
I was sent an invitation

634
00:51:51,217 --> 00:51:54,183
to download that app that my boys use.

635
00:51:54,400 --> 00:51:55,544
Used.

636
00:51:56,280 --> 00:51:57,922
And then...

637
00:51:58,559 --> 00:52:01,663
I received a message
from an anonymous number

638
00:52:01,688 --> 00:52:04,650
just... telling me what to do.

639
00:52:07,427 --> 00:52:09,609
I did think about

640
00:52:10,416 --> 00:52:12,240
taking it to Zsofia, then...

641
00:52:13,360 --> 00:52:16,993
Someone else bears the consequences
for your actions.

642
00:52:17,347 --> 00:52:19,187
That's your own business.

643
00:52:20,360 --> 00:52:22,125
I mention it because...

644
00:52:25,323 --> 00:52:28,323
it will help you understand
what I'm about to say.

645
00:52:32,657 --> 00:52:34,387
Nothing is as it seems.

646
00:52:48,540 --> 00:52:51,373
I'm sorry to make you
look at this again.

647
00:52:51,720 --> 00:52:53,606
Oh, it's all I see.

648
00:52:59,680 --> 00:53:02,679
I have now watched
far too many of these.

649
00:53:02,972 --> 00:53:06,415
In most, the fanatic makes
the hostage do the talking.

650
00:53:06,520 --> 00:53:10,239
They can speak in a language
more easily understood in the West,

651
00:53:10,240 --> 00:53:12,907
and the chances for the terrorists

652
00:53:12,931 --> 00:53:15,373
being identified are reduced.

653
00:53:16,386 --> 00:53:18,625
Where are you going with this?

654
00:53:18,720 --> 00:53:23,039
This statement he makes
is very, er, general.

655
00:53:23,040 --> 00:53:25,795
No, I mean... generic, you would say.

656
00:53:26,320 --> 00:53:27,660
And then,

657
00:53:27,882 --> 00:53:29,675
after the shooting...

658
00:53:32,580 --> 00:53:34,239
and the medium changes.

659
00:53:34,306 --> 00:53:36,519
Now we must read, not listen.

660
00:53:36,827 --> 00:53:38,879
A peculiar change, is it not,

661
00:53:39,538 --> 00:53:43,605
when it would have been easier
simply to speak the demand?

662
00:53:45,160 --> 00:53:47,359
Now... now listen.

663
00:53:57,523 --> 00:53:58,844
What?

664
00:53:59,973 --> 00:54:00,973
Listen.

665
00:54:08,755 --> 00:54:10,390
It's the same.

666
00:54:11,200 --> 00:54:12,720
Not just the words.

667
00:54:17,400 --> 00:54:19,063
It's the... It's the same voice.

668
00:54:21,960 --> 00:54:23,800
I don't understand.

669
00:54:26,597 --> 00:54:29,637
This recording is nothing
but distraction.

670
00:54:32,036 --> 00:54:33,663
It's a fake.

671
00:54:34,283 --> 00:54:35,563
A fake?

672
00:54:38,493 --> 00:54:41,293
My son, they killed my son.
You call that a fake?

673
00:54:50,641 --> 00:54:52,187
_

674
00:54:52,293 --> 00:54:53,763
_

675
00:54:53,830 --> 00:54:55,926
_

676
00:55:01,918 --> 00:55:03,995
_

677
00:55:04,050 --> 00:55:05,460
_

678
00:55:05,484 --> 00:55:08,528
_

679
00:55:10,611 --> 00:55:12,843
_

680
00:55:16,434 --> 00:55:19,020
_

681
00:55:22,781 --> 00:55:24,103
_

682
00:55:25,227 --> 00:55:27,840
_

683
00:55:27,940 --> 00:55:31,055
_

684
00:55:31,101 --> 00:55:35,481
_

685
00:55:37,663 --> 00:55:42,629
www.subtitulamos.tv

