1
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Sinceramente, no sé qué es más raro.

2
00:00:12,471 --> 00:00:15,140
Toda una bandada de pájaros muertos, o
el hecho de no salir en las noticias.

3
00:00:15,224 --> 00:00:17,893
Sí, o el hecho de que Jessica
esté siendo amable conmigo.

4
00:00:17,976 --> 00:00:21,313
¿Se enfermaron al mismo tiempo al
mismo tiempo y cayeron del cielo?

5
00:00:21,396 --> 00:00:24,149
Y qué hay de ese sótano
espeluznante. ¿Están relacionados?

6
00:00:24,858 --> 00:00:26,276
Eso parece raro.

7
00:00:26,360 --> 00:00:29,821
Lo digo porque va en 1 º de Bachillerato
y ya debería salir con las mayores.

8
00:00:29,905 --> 00:00:32,281
Y conduce su propio coche.

9
00:00:32,366 --> 00:00:33,951
Había rayos en ese momento.

10
00:00:34,368 --> 00:00:36,912
Y ha habido un clima
extraño en Erie Harbor,

11
00:00:36,995 --> 00:00:39,122
y el huracán Donny en Irlanda.

12
00:00:39,623 --> 00:00:42,459
¿A quién le regalan un
coche en su 16 cumpleaños?

13
00:00:42,543 --> 00:00:44,461
Pensé que eso era algo de las películas.

14
00:00:44,545 --> 00:00:47,005
No puedo creer que me haya
divertido en Erie Harbor.

15
00:00:47,089 --> 00:00:50,717
"¿Cuántos pájaros pueden ser
alcanzados por un solo rayo?".

16
00:00:57,432 --> 00:00:58,517
Oh, no.

17
00:00:58,600 --> 00:00:59,601
Mierda...

18
00:01:02,980 --> 00:01:06,525
Bueno, al menos podemos usar
tu portátil como linterna.

19
00:01:07,109 --> 00:01:08,944
No, voy a usarlo para una búsqueda.

20
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
Y la Wi-Fi no funciona.

21
00:01:16,118 --> 00:01:18,120
No. No pasa nada, Ginny.

22
00:01:18,203 --> 00:01:19,663
Tengo miedo.

23
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Lo sé, cariño. No pasa nada. Estás bien.

24
00:01:25,711 --> 00:01:27,296
¡Mamá! ¡Papá!

25
00:01:28,422 --> 00:01:29,840
- Dios mío.
- ¡Papá!

26
00:01:29,923 --> 00:01:32,426
- Entró directo por la ventana.
- Trae unos cubos o algo.

27
00:01:33,051 --> 00:01:34,761
- ¿Papá?
- Mamá, ¿qué ha pasado?

28
00:01:34,845 --> 00:01:37,139
Todo está bien, chicas, ¿de
acuerdo? No os asustéis.

29
00:01:37,222 --> 00:01:39,200
Papá, tenemos un árbol en
nuestra sala. ¿Qué vas a...?

30
00:01:39,224 --> 00:01:41,452
Vale, ¿sabéis qué, chicas?
Deberíais volver arriba

31
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
porque hay cristales
rotos por todas partes.

32
00:01:43,520 --> 00:01:47,065
Abuelo, está bien, no pasa nada.
No te preocupes. Todo está bien.

33
00:01:47,149 --> 00:01:49,359
- Mirad, voy a limpiar todo esto.
- De acuerdo.

34
00:01:51,737 --> 00:01:52,863
Sí, Hilde...

35
00:01:52,946 --> 00:01:54,031
¿Has oído eso?

36
00:01:54,907 --> 00:01:56,241
Espera.

37
00:01:59,077 --> 00:02:00,078
¿Qué pasa?

38
00:02:01,205 --> 00:02:03,540
Hilde, Hilde, no, no, no, no.

39
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
Ten cuidado,

40
00:02:04,791 --> 00:02:06,871
- está lleno de cristales. Cuidado.
- Papá, lo tendré.

41
00:02:09,378 --> 00:02:11,548
Hola, pequeño. Te tengo, te tengo.

42
00:02:12,132 --> 00:02:15,135
Está bien. Te tengo. Está bien.

43
00:02:15,219 --> 00:02:18,555
Estás a salvo conmigo, amiguito.
No voy a hacerte daño.

44
00:02:20,224 --> 00:02:22,142
Siento lo de tu árbol.

45
00:02:22,851 --> 00:02:25,687
No te preocupes. No va
a pasarte nada malo.

46
00:02:25,771 --> 00:02:27,105
Lo prometo.

47
00:02:47,000 --> 00:02:51,800
www.subtitulamos.tv

48
00:02:54,508 --> 00:02:57,135
- ¿Tenemos que ir a la escuela hoy?
- Sí, hay que ir.

49
00:02:57,219 --> 00:02:59,471
- El pajarito me mantuvo
despierta toda la noche. - Claro.

50
00:02:59,555 --> 00:03:02,033
Ahora ya sabes por lo que pasé
cuando os tuve a las tres.

51
00:03:02,057 --> 00:03:03,851
¿Crees que podría
darle un poco de leche?

52
00:03:03,934 --> 00:03:06,687
Bueno, las mamás pájaros
no dan leche a sus crías.

53
00:03:06,770 --> 00:03:08,689
Sí, se la ponen en sus bocas.

54
00:03:08,772 --> 00:03:09,940
   

55
00:03:10,023 --> 00:03:11,548
Definitivamente tengo que
hablar con el hombre pájaro

56
00:03:11,573 --> 00:03:13,426
sobre lo que pudo haber
matado a esos pájaros.

57
00:03:13,485 --> 00:03:15,070
Y tal vez pueda ayudarme con Walter.

58
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
- ¿Walter?
- Por Cronkite.

59
00:03:17,948 --> 00:03:19,950
Era periodista en la televisión.

60
00:03:20,033 --> 00:03:22,911
Todo el mundo decía que era el hombre
más fiable de los Estados Unidos.

61
00:03:25,205 --> 00:03:28,542
Mamá, ¿crees que tal vez deberíamos
ver si papá necesita alguna ayuda?

62
00:03:28,625 --> 00:03:31,545
- Tu padre se cree un manitas.
- Pero no lo es.

63
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
Hizo un agujero en el
desván y nunca lo arregló.

64
00:03:33,839 --> 00:03:37,426
Vale, mira, cariño, sé lo
que sientes por la verdad,

65
00:03:37,509 --> 00:03:40,012
pero no siempre es lo mejor.

66
00:03:40,095 --> 00:03:42,472
Vale, a veces con los
hombres, tienes que...

67
00:03:45,767 --> 00:03:48,270
Bueno, no voy a meterme en berenjenales.

68
00:03:48,353 --> 00:03:49,646
¿Podemos...?

69
00:03:50,772 --> 00:03:52,816
- Buen trabajo, cariño.
- Eres genial, papá.

70
00:03:52,900 --> 00:03:54,818
- ¡Papá!
- ¡Lo estás logrando!

71
00:03:56,445 --> 00:03:59,281
Mamá, ¿qué más se sabe
de Wott Management?

72
00:03:59,364 --> 00:04:01,408
Dios, ve a escribir un artículo
sobre ese estúpido árbol

73
00:04:01,491 --> 00:04:04,077
que chocó contra nuestra estúpida
casa con un estúpido pájaro en él.

74
00:04:04,161 --> 00:04:05,495
Mamá, ¿sabías que

75
00:04:05,579 --> 00:04:08,749
el nombre de Wott Management se debe
a un hombre que nació en el siglo XIX?

76
00:04:08,832 --> 00:04:10,792
- No.
- Básicamente fundó Erie Harbor

77
00:04:10,876 --> 00:04:12,294
y compró todos los bosques de aquí.

78
00:04:13,253 --> 00:04:14,379
Para talarlos.

79
00:04:15,464 --> 00:04:18,466
Espera, ¿y eligieron
ese nombre así como así?

80
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Dudo que fuera así como así.

81
00:04:19,635 --> 00:04:22,638
Quien sea el propietario habrá
usado ese nombre por alguna razón.

82
00:04:22,721 --> 00:04:25,557
Sí, bueno, podría darles
un aire de legitimidad.

83
00:04:25,641 --> 00:04:28,393
No consigo que coma nada este pajarito.

84
00:04:28,810 --> 00:04:31,063
Papá, voy a tener que
llevárselo al hombre pájaro.

85
00:04:31,146 --> 00:04:34,691
Claro que puedes, pero no se
llama hombre pájaro, ¿recuerdas?

86
00:04:34,775 --> 00:04:36,443
Su nombre es Sr. Wergeles.

87
00:04:36,527 --> 00:04:39,863
Vale, juerguistas, vamos
a vestirnos, ¿de acuerdo?

88
00:04:39,947 --> 00:04:42,491
Sí, coged los abrigos y calzaos.

89
00:04:42,574 --> 00:04:45,202
- Hilde, ¿a dónde vas?
- A coger mi bici.

90
00:04:51,166 --> 00:04:52,376
¿Puedes prestarme tu cargador?

91
00:04:52,459 --> 00:04:54,169
- No, no, no. lo necesito.
- Mamá.

92
00:04:54,253 --> 00:04:56,338
¿Qué? No tengo ni idea de
cuánto tiempo faltará la luz

93
00:04:56,421 --> 00:04:58,024
ni si funcionarán los
teléfonos del trabajo,

94
00:04:58,048 --> 00:05:00,259
donde me gano el dinero
para que podamos comer.

95
00:05:00,968 --> 00:05:03,053
Dios, tardaré un minuto, ¿vale?

96
00:05:03,136 --> 00:05:05,055
Solo lo necesito el tiempo
necesario para llamar a Ethan.

97
00:05:05,138 --> 00:05:07,099
Vale, genial, por eso me gritas.

98
00:05:07,182 --> 00:05:09,184
Mamá, no te estoy gritando.

99
00:05:09,935 --> 00:05:12,437
Estoy frustrada porque esta
estúpida batería se acabó.

100
00:05:12,521 --> 00:05:14,815
¿No puedes pasarte ni un
día sin hablar con él?

101
00:05:14,898 --> 00:05:16,817
Ya lo llevo.

102
00:05:16,900 --> 00:05:18,193
Iz.

103
00:05:18,277 --> 00:05:21,029
Es que hacemos una cosa antes de clase,

104
00:05:21,113 --> 00:05:23,115
nos deseamos un buen día el uno al otro.

105
00:05:23,198 --> 00:05:25,075
¿Vale? Es lo que hacemos.

106
00:05:25,659 --> 00:05:26,952
Es nuestra manera.

107
00:05:27,703 --> 00:05:28,704
Es una tontería...

108
00:05:28,787 --> 00:05:30,782
Mira, hazme el favor e intenta

109
00:05:30,807 --> 00:05:33,232
disfrutar de lo que se
siente al estar desconectado

110
00:05:33,292 --> 00:05:37,045
durante un día, o al menos
durante un par de minutos.

111
00:05:40,215 --> 00:05:41,425
¿Qué está pasando?

112
00:05:45,095 --> 00:05:47,264
Nadie puede controlar esto.

113
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
Es un desastre natural.

114
00:05:48,849 --> 00:05:50,350
La escuela está cerrada

115
00:05:50,434 --> 00:05:53,770
hasta que el árbol pueda ser
retirado y la energía restablecida.

116
00:05:56,773 --> 00:05:59,610
Vamos a fingir que estamos
tristes por no tener clases.

117
00:05:59,693 --> 00:06:01,486
- No están muy organizados.
- Disculpe,

118
00:06:01,570 --> 00:06:03,214
¿cómo es que no sabían
de esto hace una hora?

119
00:06:03,238 --> 00:06:04,966
- No enviaron ningún email ni nada.
- Lo siento.

120
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
¿Cómo piensa controlar esto?

121
00:06:07,034 --> 00:06:10,621
Señoras, lo siento, no es
seguro que pasen la barrera.

122
00:06:11,663 --> 00:06:12,831
Hola.

123
00:06:13,707 --> 00:06:16,335
- ¿Te has enterado de que no hay clase?
- Genial.

124
00:06:17,085 --> 00:06:18,712
Ya, ¿y qué vas a hacer?

125
00:06:20,756 --> 00:06:23,396
Probablemente vayamos al muelle,
a dar una vuelta o alguna cosa.

126
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
Genial.

127
00:06:26,094 --> 00:06:27,179
¿Quieres venir?

128
00:06:28,388 --> 00:06:30,140
- Sí.
- Hola, Jessica.

129
00:06:30,224 --> 00:06:32,518
Hola. ¿Quieres venir al muelle?

130
00:06:32,601 --> 00:06:34,436
- Claro.
- Estupendo. Genial.

131
00:06:35,229 --> 00:06:37,356
Esta es mi amiga Emma. Acaba
de venir a vivir aquí.

132
00:06:37,439 --> 00:06:39,358
- Hola.
- Hola. Izzy.

133
00:06:39,441 --> 00:06:41,902
Mi familia se mudó aquí hace
aproximadamente un año desde Brooklyn.

134
00:06:41,985 --> 00:06:45,322
Nosotros vivíamos en Virginia, pero a
mi madre la trasladaron en el trabajo.

135
00:06:46,448 --> 00:06:49,493
Y ya tienes muchos amigos. Genial.

136
00:06:49,576 --> 00:06:51,078
Os veo en el muelle, chicas.

137
00:06:51,578 --> 00:06:53,997
- Vale. Hasta luego, Izzy.
- Adiós.

138
00:06:57,376 --> 00:06:59,670
- ¿Necesitas que te lleven?
- Sí.

139
00:07:00,462 --> 00:07:02,524
Pero déjame decirle a
mi madre a dónde voy.

140
00:07:02,548 --> 00:07:05,133
Cierto, a veces olvido
que solo tienes 14 años.

141
00:07:05,217 --> 00:07:07,297
Probablemente porque vas a
clases de nivel superior.

142
00:07:08,262 --> 00:07:10,305
No, no, no, me refiero
a que es un cumplido.

143
00:07:10,389 --> 00:07:13,684
Bueno, sí. ¿Sabes qué?
Le enviaré un mensaje.

144
00:07:13,767 --> 00:07:15,185
- Vale.
- Está bien, sí.

145
00:07:16,979 --> 00:07:19,189
- Ya está.
- Genial. Por aquí.

146
00:07:21,024 --> 00:07:24,403
Necesitamos investigar un poco sobre
cómo cuidar a este pajarito. Toma.

147
00:07:24,486 --> 00:07:25,779
Lo tengo.

148
00:07:29,491 --> 00:07:32,011
Todavía no entiendo por qué quisiste
usar a la persona más pequeña

149
00:07:32,077 --> 00:07:34,288
como taburete, pero bueno.

150
00:07:37,249 --> 00:07:38,458
Eso es inteligente.

151
00:07:44,673 --> 00:07:45,993
¿Cuándo volverá la escuela?

152
00:07:46,049 --> 00:07:47,467
¡Es tan mala como la
exconvicta de su madre!

153
00:07:47,551 --> 00:07:48,552
¡Tan desorganizadas!

154
00:07:48,635 --> 00:07:50,155
Mis impuestos pagan su salario.

155
00:07:50,179 --> 00:07:51,406
Entonces que esto es un inconveniente,

156
00:07:51,430 --> 00:07:53,324
- pero se escapa a mi control.
- Aguántame esto. ¿Vale?

157
00:07:53,348 --> 00:07:55,076
Necesito llevar a mis hijos a alguna
parte. ¿Dónde voy a llevarlos?

158
00:07:55,100 --> 00:07:57,519
- Totalmente incompetente.
- Disculpa, ¿puedo?

159
00:07:58,395 --> 00:08:01,437
Si alguien tiene alguna
pregunta o queja,

160
00:08:01,462 --> 00:08:04,008
como ustedes, señoras, con su petición,

161
00:08:04,067 --> 00:08:05,777
puede hablar con su abogada.

162
00:08:05,861 --> 00:08:10,115
¿Y quién es? Soy yo. Y ahora mismo
mi clienta no tiene nada que decir.

163
00:08:11,200 --> 00:08:13,785
Gracias. Que tengan un buen día.

164
00:08:16,705 --> 00:08:19,583
Mira, no tienes que contratarme
como tu abogada, obviamente.

165
00:08:19,666 --> 00:08:22,044
Es... esta ciudad.

166
00:08:22,836 --> 00:08:26,006
No, creo que me estoy
acostumbrando a que me increpen.

167
00:08:26,840 --> 00:08:28,717
Pero agradezco tu apoyo.

168
00:08:29,259 --> 00:08:32,638
Sé lo mucho que apesta
estar en ese extremo.

169
00:08:33,304 --> 00:08:37,851
Y me gustaría intentar
ayudarte a poner fin a esto,

170
00:08:37,934 --> 00:08:39,977
- si me lo permites.
- Mami.

171
00:08:40,895 --> 00:08:42,022
Dios...

172
00:08:43,023 --> 00:08:44,316
Lo siento.

173
00:08:45,400 --> 00:08:48,820
Después del tercer hijo
empiezan a criarse solos.

174
00:08:48,904 --> 00:08:51,698
Bueno, lo recordaré cuando empiece
a prepararse para la universidad.

175
00:08:51,782 --> 00:08:53,200
Gracias. Vámonos.

176
00:08:53,742 --> 00:08:55,369
Nos llamamos, ¿vale?

177
00:08:56,912 --> 00:08:57,955
Gracias.

178
00:09:15,264 --> 00:09:18,767
Niños, la escuela está
cerrada. ¿Cómo habéis entrado?

179
00:09:18,851 --> 00:09:21,687
La directora Collins me dijo que
me pusiera al día con mis deberes.

180
00:09:21,770 --> 00:09:23,605
Solo porque no haya clase,

181
00:09:23,630 --> 00:09:25,464
no significa que el aprendizaje
se tome el día libre.

182
00:09:25,941 --> 00:09:28,235
¿Has hablado con la directora Collins?

183
00:09:28,318 --> 00:09:30,809
Sí, le encanta lo que ha hecho aquí.

184
00:09:30,834 --> 00:09:33,264
Me refiero a los
estantes superordenados.

185
00:09:33,323 --> 00:09:36,118
Parecen los pasillos de las
tiendas de delicatessen.

186
00:09:38,662 --> 00:09:41,623
Bueno, están ordenados
por categorías y...

187
00:09:42,207 --> 00:09:45,460
Mi padre hace eso. Creo que
tiene ansiedad no diagnosticada.

188
00:09:45,544 --> 00:09:48,088
Y me está preocupando que
tal vez sea genético.

189
00:09:48,172 --> 00:09:49,798
Debería hacérselo ver.

190
00:09:51,925 --> 00:09:54,845
¿Tiene algún libro sobre la alimentación
o la crianza de los pájaros?

191
00:09:54,928 --> 00:09:56,305
¿O averiguar por qué están enfermos?

192
00:09:56,388 --> 00:09:59,433
¿O por qué pueden caer del
cielo y morir sin motivo?

193
00:10:00,726 --> 00:10:03,061
Tal vez, pero esta es una
biblioteca de una escuela pública.

194
00:10:03,145 --> 00:10:05,772
Solo hay un número limitado
de libros que podemos tener...

195
00:10:05,856 --> 00:10:07,456
No hay problema, usaremos el ordenador.

196
00:10:07,858 --> 00:10:10,319
Un problema, porque no hay energía,

197
00:10:10,402 --> 00:10:13,864
ya que se supone que no hay alumnos.

198
00:10:13,947 --> 00:10:16,158
Pues eso tiene mucho sentido. Sí.

199
00:10:16,241 --> 00:10:17,910
A menos que sepáis algo que yo no.

200
00:10:17,993 --> 00:10:20,621
Si la directora Collins dijo que
podéis estar aquí, entonces...

201
00:10:21,371 --> 00:10:23,790
No importa. Tenemos que irnos.

202
00:10:26,126 --> 00:10:27,336
Gracias, Tony.

203
00:10:27,419 --> 00:10:29,505
Por favor, no me llaméis así...

204
00:10:31,632 --> 00:10:33,091
- Adiós.
- Adiós.

205
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
- Y no corráis por los pasillos.
- Gracias, Tony.

206
00:10:37,554 --> 00:10:41,266
Es Sr. O'Hara.

207
00:10:41,290 --> 00:10:43,290
BIBLIOTECA PÚBLICA DE NUEVA YORK
HILDE LISKO

208
00:10:55,280 --> 00:10:58,283
Había estado buscando otro lugar
desde que se inundó la cabaña.

209
00:11:07,376 --> 00:11:09,086
Mi abuelo me enseñó este lugar.

210
00:11:09,711 --> 00:11:11,797
Antes guardaba su equipo de pesca aquí.

211
00:11:12,297 --> 00:11:15,551
Una cabaña muy chula. Puede servir.

212
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
Te dije que había conseguido
una buena cabaña.

213
00:11:18,387 --> 00:11:22,224
Bueno, no he podido ponerme en
contacto con nadie de Wott Management.

214
00:11:22,891 --> 00:11:26,895
¿Sabes si tu padre habló
con alguna persona?

215
00:11:26,979 --> 00:11:30,774
¿O recibió correspondencia de
ellos con un nombre diferente?

216
00:11:30,858 --> 00:11:32,943
No que yo sepa, pero se lo preguntaré.

217
00:11:39,074 --> 00:11:40,158
¿Hola?

218
00:11:42,119 --> 00:11:43,954
Solo...

219
00:11:45,163 --> 00:11:46,790
¿Hola? ¿Sigues ahí?

220
00:11:47,332 --> 00:11:50,669
Sí, es que acabo de ver que la puerta
de mi despacho estaba abierta,

221
00:11:50,752 --> 00:11:52,004
pero sé que lo cerré.

222
00:11:52,087 --> 00:11:53,547
- ¿Estás bien?
- Sí.

223
00:11:53,630 --> 00:11:55,340
Quédate ahí, ¿vale?

224
00:11:56,133 --> 00:11:57,885
Según tu experiencia,

225
00:11:57,968 --> 00:12:04,266
¿alguien ha entrado alguna vez
en un lugar y no ha robado nada?

226
00:12:04,349 --> 00:12:06,351
No. Verás, no me gusta cómo suena eso.

227
00:12:06,435 --> 00:12:08,645
¿Por qué no vas a dar una
vuelta y sales de ahí?

228
00:12:08,729 --> 00:12:09,897
¿Puedes venir aquí?

229
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Sí, ahora mismo voy. Vamos.

230
00:12:15,402 --> 00:12:17,404
No es robar si piensas devolverlo.

231
00:12:17,487 --> 00:12:19,990
Es prestado, para eso
sirve la biblioteca.

232
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
Además, he dejado mi
tarjeta como garantía.

233
00:12:22,784 --> 00:12:24,203
¿Tenemos tarjeta de biblioteca?

234
00:12:24,912 --> 00:12:26,496
Bueno, técnicamente no.

235
00:12:28,665 --> 00:12:30,167
Vale, no, para nada.

236
00:12:30,250 --> 00:12:32,753
La hice cuando juagaba a
las bibliotecas con Izzy.

237
00:12:32,836 --> 00:12:34,296
¿Jugabas a las bibliotecas?

238
00:12:34,379 --> 00:12:36,715
- ¿No lo hace todo el mundo?
- No.

239
00:12:36,798 --> 00:12:40,093
¿Lo de llevar un registro de entradas
y salidas y rellenar los formularios?

240
00:12:40,928 --> 00:12:43,222
- ¿No?
- No.

241
00:12:44,473 --> 00:12:46,975
Vamos, Walter, tienes
que comer, amiguito.

242
00:12:47,059 --> 00:12:48,477
¿Le llamas Walter al pájaro?

243
00:12:48,560 --> 00:12:50,562
- Por Cronkite.
- Walter Cronkite.

244
00:12:51,188 --> 00:12:52,189
No lo conozco.

245
00:12:52,272 --> 00:12:56,193
Sigue sin comer, has decorado
su caja y le has puesto nombre.

246
00:12:56,276 --> 00:12:58,362
Ese pájaro se va a morir, sin duda.

247
00:12:59,530 --> 00:13:00,572
Tía.

248
00:13:01,615 --> 00:13:04,451
No sé si estoy preparado
para este viaje emocional.

249
00:13:05,285 --> 00:13:07,412
Me parece que lo estamos
alimentando muy mal.

250
00:13:07,496 --> 00:13:09,414
Tenemos que hacerle un
batido para pájaros.

251
00:13:10,123 --> 00:13:11,750
Me encantan los batidos.

252
00:13:11,834 --> 00:13:13,126
En realidad, es...

253
00:13:14,127 --> 00:13:16,672
gusanos, caca de pájaro y agua.

254
00:13:18,799 --> 00:13:21,885
¿Seguro que cerraste la
noche y pusiste la alarma?

255
00:13:21,969 --> 00:13:24,429
- Sí, siempre lo hago.
- De acuerdo, vamos.

256
00:13:25,180 --> 00:13:26,390
Es bueno que hayas venido.

257
00:13:26,473 --> 00:13:30,602
Ya, la verdad es que me he
asustado muchísimo. Yo...

258
00:13:33,814 --> 00:13:36,733
Mira, tal vez fue el corte de
energía lo que anuló la alarma,

259
00:13:36,817 --> 00:13:39,570
- o la tormenta abrió la puerta...
- Sí.

260
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
- Pero son muchos condicionales.
- Sí.

261
00:13:42,030 --> 00:13:44,408
¿Sabes de alguien que
quiera hacerte daño?

262
00:13:44,491 --> 00:13:46,577
Elige tú. Podría ser...

263
00:13:47,578 --> 00:13:49,913
alguien que se haya cabreado
porque representé a Sam.

264
00:13:49,997 --> 00:13:52,875
Estoy con un nuevo caso, podría
tener algo que ver con eso.

265
00:13:52,958 --> 00:13:54,376
Genial.

266
00:13:55,794 --> 00:13:57,671
Teniente Briggs.

267
00:13:57,754 --> 00:14:00,132
- ¿Ha rellenado ya el cuestionario?
- Aún no lo he hecho, señor.

268
00:14:00,215 --> 00:14:04,428
Estoy trabajando en un posible
robo en la First con Main.

269
00:14:04,511 --> 00:14:07,514
Sra. Lisko, él es Paul Rutherford.

270
00:14:07,598 --> 00:14:10,100
Es Jensen. Ha mantenido mi apellido.

271
00:14:10,184 --> 00:14:12,936
Cierto. Lo sabía. Perdona.

272
00:14:13,020 --> 00:14:14,813
No pasa nada. Encantada de conocerle.

273
00:14:14,897 --> 00:14:16,315
Soy un investigador.

274
00:14:16,398 --> 00:14:18,775
La fiscalía general me contrató
como auditor del departamento.

275
00:14:18,859 --> 00:14:20,652
Después de lo que pasó con...

276
00:14:22,196 --> 00:14:23,405
¿Mi padre?

277
00:14:24,114 --> 00:14:26,408
Ya. Estupendo.

278
00:14:26,867 --> 00:14:31,288
¿La fiscalía general? El estado
debe estar tomándoselo en serio.

279
00:14:31,371 --> 00:14:34,124
El estado de Washington
no ve con buenos ojos que

280
00:14:34,208 --> 00:14:37,628
se agoten los fondos para indemnizar
las condenas injustas, así que...

281
00:14:37,711 --> 00:14:39,880
- sí, nos lo tomamos.
- El Sr. Rutherford

282
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
es el encargado de informar a la
fiscalía si estamos todos despedidos.

283
00:14:43,675 --> 00:14:47,179
Sí. Algo parecido. ¿Le
importa que me siente?

284
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Supongo que no.

285
00:14:51,099 --> 00:14:52,476
Por supuesto, señor.

286
00:14:53,936 --> 00:14:57,439
Srta. Jensen, ¿puede describir
la escena cuando entró?

287
00:14:57,523 --> 00:14:58,524
Sí.

288
00:15:06,490 --> 00:15:09,910
- Estamos preocupados por él.
- Pues mejor habérmelo traído.

289
00:15:09,993 --> 00:15:11,578
¿Cree que se pondrá bien?

290
00:15:12,371 --> 00:15:14,748
Bueno, sin duda esto ayudará.

291
00:15:15,415 --> 00:15:19,044
Es que han muerto un montón de
pájaros. Una bandada entera.

292
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Era horrible.

293
00:15:20,838 --> 00:15:23,882
Y nos preocupa que este
pequeñín pueda tener lo mismo.

294
00:15:23,966 --> 00:15:25,592
¿Un montón? ¿Cuántos?

295
00:15:25,676 --> 00:15:28,011
No lo sé, cientos.

296
00:15:28,095 --> 00:15:29,263
¿Qué?

297
00:15:29,346 --> 00:15:31,807
Eso no tiene sentido. Se habría sabido.

298
00:15:31,890 --> 00:15:34,434
Lo sé. Es raro que no se hable de ello.

299
00:15:34,518 --> 00:15:36,645
Pasó anoche, en la Woodruff Mansion.

300
00:15:36,728 --> 00:15:40,524
- Los pájaros muertos estaban por
todo el jardín. - Fue aterrador.

301
00:15:40,607 --> 00:15:42,693
Simplemente cayeron del cielo.

302
00:15:43,360 --> 00:15:45,404
Perdimos muchos pájaros ese día.

303
00:15:45,487 --> 00:15:47,319
Hicieron que la gente saliera
por la parte de atrás

304
00:15:47,344 --> 00:15:49,473
para que nadie de la
fiesta publicara fotos.

305
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
Yo iba a publicarlas, pero
entonces se fue la luz.

306
00:15:52,160 --> 00:15:54,204
¿Y fue entonces cuando
encontrasteis a este?

307
00:15:54,288 --> 00:15:56,081
Se cayó un árbol en nuestro
jardín durante la tormenta.

308
00:15:56,164 --> 00:15:59,835
Y cuando atravesó la ventana,
este pequeñín venía en él.

309
00:15:59,918 --> 00:16:02,629
Por eso se lo hemos traído
a usted. Es el experto.

310
00:16:03,881 --> 00:16:04,965
¿Sr. Wergeles?

311
00:16:05,716 --> 00:16:07,217
¿Cree que es posible

312
00:16:07,301 --> 00:16:10,929
que esté enfermo de lo mismo que pudo
haber matado a todos esos pájaros?

313
00:16:11,930 --> 00:16:13,852
Tendría que ver la bandada muerta.

314
00:16:13,877 --> 00:16:16,417
¿Podéis llevarme hasta ellos?

315
00:16:20,147 --> 00:16:21,982
Allá vamos. ¿Lo tienes?

316
00:16:22,983 --> 00:16:24,109
Vale.

317
00:16:25,903 --> 00:16:28,030
¿Estáis seguros de que fue aquí?

318
00:16:29,948 --> 00:16:32,492
Quizá contrataron a alguien
para que lo limpiara.

319
00:16:32,576 --> 00:16:35,621
Bueno, si hubiera
tantos pájaros muertos,

320
00:16:35,704 --> 00:16:38,999
se necesitaría un
investigación más amplia.

321
00:16:39,416 --> 00:16:42,920
Puedo llamar a Control de animales
y averiguar qué lo causó.

322
00:16:43,504 --> 00:16:44,505
Espera, aguarda.

323
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
Sí.

324
00:16:47,257 --> 00:16:48,258
Toma.

325
00:16:49,051 --> 00:16:52,137
Veréis, si tuviera al pájaro entero,

326
00:16:52,221 --> 00:16:54,890
sería más fácil averiguar qué lo causó.

327
00:16:54,973 --> 00:16:57,684
Pero una pluma es mejor que nada.

328
00:17:00,687 --> 00:17:02,105
Allí veo otra.

329
00:17:02,606 --> 00:17:04,233
Esperad. Tomad.

330
00:17:05,275 --> 00:17:07,611
Un par para ti. Aquí tienes.

331
00:17:07,694 --> 00:17:09,195
Y dos para ti.

332
00:17:09,695 --> 00:17:11,031
- Ahí tienes.
- Gracias.

333
00:17:11,114 --> 00:17:14,284
De nada. Y cuántas más
encontremos, mejor.

334
00:17:15,702 --> 00:17:19,790
Mientras tanto, mantén a
Walter en un ambiente cálido.

335
00:17:19,873 --> 00:17:21,912
E intenta hacer que coma, ¿vale?

336
00:17:21,937 --> 00:17:25,386
Porque si no come, bueno,

337
00:17:25,546 --> 00:17:28,664
nada de lo que averigüemos
aquí lo ayudará.

338
00:17:29,424 --> 00:17:30,843
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

339
00:17:30,926 --> 00:17:33,262
Vale. Una bolsa de plástico.

340
00:17:34,847 --> 00:17:36,473
¿Cuántas tenéis? ¿Habéis encontrado más?

341
00:17:36,557 --> 00:17:38,684
- Sí, tenemos dos.
- Genial. Traed.

342
00:17:39,309 --> 00:17:40,602
Sí.

343
00:17:41,186 --> 00:17:42,729
Ese tipo es un poco intenso.

344
00:17:42,813 --> 00:17:46,608
Espera a que sepa que soy quien lleva
la demanda por condena injusta de Sam.

345
00:17:48,944 --> 00:17:50,404
¿Puedo pedirte un favor?

346
00:17:50,988 --> 00:17:53,348
Sí, me pasaré por el despacho
esta noche a comprobar todo.

347
00:17:53,407 --> 00:17:56,159
No, quiero decir, sí. Gracias, sí.

348
00:17:56,243 --> 00:17:59,371
Pero es otra cosa. Es sobre Matt.

349
00:17:59,454 --> 00:18:00,539
¿Va todo bien?

350
00:18:00,622 --> 00:18:03,375
¿Hay alguna posibilidad de que puedas
pasar por casa y arreglar unas cosas?

351
00:18:04,543 --> 00:18:09,047
Es que se rompió una ventana y
Matt, es muy malo arreglando cosas

352
00:18:09,131 --> 00:18:11,758
y yo... no quiero
herir sus sentimientos.

353
00:18:11,842 --> 00:18:13,573
Pero tampoco quiero
estar sin la ventana.

354
00:18:13,598 --> 00:18:15,369
¡Dios! Es de lo peor en estas cosas.

355
00:18:15,429 --> 00:18:17,181
- ¿Verdad?
- Me pasaré después del trabajo

356
00:18:17,264 --> 00:18:20,434
- y pondrá una excusa.
- Gracias.

357
00:18:20,517 --> 00:18:21,810
Estás haciendo las cosas bien.

358
00:18:21,894 --> 00:18:24,122
Sí, Ginny y yo hemos descargado
la batería del taladro

359
00:18:24,146 --> 00:18:25,480
para que no pueda hacerse daño.

360
00:18:26,356 --> 00:18:28,317
Inteligente. Un plan inteligente.

361
00:18:28,400 --> 00:18:30,110
Fue idea suya, así que...

362
00:18:30,652 --> 00:18:32,905
- Vale, nos vamos. ¿Tienes frío?
- Toma.

363
00:18:32,988 --> 00:18:36,200
- Estaré allí a las ocho.
- Vale. Nos vemos luego.

364
00:18:36,283 --> 00:18:37,409
Venga, vamos.

365
00:18:37,910 --> 00:18:40,287
El consejo escolar estaría
encanto de brindarte ayuda.

366
00:18:40,370 --> 00:18:41,747
Dinos qué necesitas.

367
00:18:41,830 --> 00:18:44,768
Bueno, si creyera que unos
cuantos generadores llegarían,

368
00:18:44,793 --> 00:18:47,777
os lo haría saber, pero creo
que vamos a tener que esperar.

369
00:18:47,836 --> 00:18:49,004
Bien, bien.

370
00:18:49,505 --> 00:18:51,340
Bueno, Kim, como ya sabes,

371
00:18:51,423 --> 00:18:55,135
últimamente el consejo escolar recibió
muchas llamadas de padres preocupados.

372
00:18:55,219 --> 00:18:57,971
Han sido, vamos a
decirlo, muy expresivos.

373
00:18:58,055 --> 00:18:59,056
Sí, lo sé.

374
00:18:59,932 --> 00:19:02,142
La gente se estresa en
situaciones de emergencia.

375
00:19:02,226 --> 00:19:05,062
Pero no se trata del apagón.
Kim, deberías estar preparada.

376
00:19:05,145 --> 00:19:06,480
Estos padres buscan sangre.

377
00:19:06,563 --> 00:19:09,608
Bueno, creo que me he encontrado con
unos algunos de ellos esta mañana.

378
00:19:10,442 --> 00:19:12,778
Estoy segura de que estaban
intentando culparme a mí personalmente

379
00:19:12,861 --> 00:19:14,988
del corte de energía en la ciudad.

380
00:19:15,072 --> 00:19:17,407
Ya, no son la gente más
razonable del mundo,

381
00:19:17,491 --> 00:19:19,243
pero son contribuyentes y votantes.

382
00:19:19,326 --> 00:19:22,955
Están solicitando al consejo
escolar que revise tu puesto.

383
00:19:23,789 --> 00:19:24,790
¿Para despedirme?

384
00:19:25,499 --> 00:19:27,793
Bueno, puedes llamarlo "despido".

385
00:19:27,876 --> 00:19:30,128
Ya, eso es lo que significaría.

386
00:19:30,212 --> 00:19:33,924
Y si suficientes padres firman,
tendremos que cumplir su petición.

387
00:19:35,676 --> 00:19:37,636
Gracias por decírmelo en persona.

388
00:19:37,719 --> 00:19:40,055
Todos sabemos que las acciones
de tu madre las hizo ella sola,

389
00:19:40,138 --> 00:19:42,182
pero puedes ver el problema.

390
00:19:43,475 --> 00:19:45,727
Tengo que irme. Pero ya hablaremos.

391
00:20:02,536 --> 00:20:03,829
- Hola.
- Hola.

392
00:20:04,329 --> 00:20:05,455
¿Dónde estabas?

393
00:20:05,539 --> 00:20:07,833
Acabo de dejar a mi
padre en casa de Frank.

394
00:20:09,126 --> 00:20:11,670
Tiene su propio generador
en funcionamiento.

395
00:20:12,588 --> 00:20:15,257
- Suerte para Frank.
- Lo sé, ¿verdad?

396
00:20:19,136 --> 00:20:21,847
¿Recuerdas cuando nos
divertíamos con los apagones?

397
00:20:21,930 --> 00:20:25,267
¿Los recuerdas? Solían ser
momentos muy sexy y...

398
00:20:25,851 --> 00:20:28,061
- ¿Recuerdas eso? Sí.
- Sí, los recuerdo.

399
00:20:28,145 --> 00:20:30,606
Ya hora solo pienso en
la comida estropeada.

400
00:20:31,773 --> 00:20:34,735
Y ver a Ginny enchufar
aparatos eléctricos

401
00:20:34,818 --> 00:20:37,696
que claramente no se van a encender.

402
00:20:37,779 --> 00:20:40,032
- Sí.
- Oye, ¿puedo dormir en casa de Jessica?

403
00:20:40,115 --> 00:20:42,951
- No, no. No puedes, no.
- ¿Por qué no?

404
00:20:43,035 --> 00:20:45,370
Bueno, porque es un día de
semana, ese es el por qué no.

405
00:20:45,454 --> 00:20:49,208
Sí, ¿no te torturó
Jessica el año pasado?

406
00:20:50,334 --> 00:20:53,754
Bueno, sí, pero ahora está
siendo amable. La gente cambia.

407
00:20:53,837 --> 00:20:56,298
Vosotros siempre decís que
hay que saber perdonar, ¿no?

408
00:20:56,381 --> 00:20:58,342
Sí, cuando tu hermana pequeña te pegaba,

409
00:20:58,425 --> 00:21:00,417
no cuando tu enemiga mortal intenta

410
00:21:00,442 --> 00:21:02,703
ganarte por alguna extraña razón.

411
00:21:02,763 --> 00:21:05,617
Dios. Eres tan mala como Hilde. Vale,
Jessica solo quiere que seamos amigas.

412
00:21:05,641 --> 00:21:07,485
Y como no tengo ninguna,

413
00:21:07,510 --> 00:21:10,378
me gustaría ir a su casa. ¿Por favor?

414
00:21:11,522 --> 00:21:12,856
No. No.

415
00:21:12,940 --> 00:21:15,776
Venga, ya casi tengo 15
años. No soy una niña.

416
00:21:15,859 --> 00:21:18,612
Ya, bueno, legalmente eres
una niña hasta los 18.

417
00:21:18,695 --> 00:21:21,198
Mamá, sabes lo que quiero decir.

418
00:21:22,074 --> 00:21:25,994
Vale, bien. Vamos a hacer un
trato. Si vuelve la luz otra vez,

419
00:21:26,078 --> 00:21:28,247
quiero que estés en casa por la
mañana, antes de ir a clase,

420
00:21:28,330 --> 00:21:30,832
y no quiero oír nada
de que estás cansada

421
00:21:30,916 --> 00:21:32,732
o de que no has dormido lo suficiente.

422
00:21:32,757 --> 00:21:34,443
¡Dios mío! Vale, vale. Sí, de acuerdo.

423
00:21:35,045 --> 00:21:36,296
De acuerdo, vale.

424
00:21:36,922 --> 00:21:39,383
Deberías irte antes de
que cambiemos de idea.

425
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
- Sí. Gracias.
- Anda, vete. Vete.

426
00:21:41,510 --> 00:21:42,886
- Gracias.
- Largo.

427
00:21:42,970 --> 00:21:44,972
- Venga, corre, corre.
- Vale.

428
00:21:48,851 --> 00:21:49,935
¿A dónde vas?

429
00:21:50,477 --> 00:21:52,020
A dormir a casa de Jessica.

430
00:21:53,939 --> 00:21:54,940
Vale.

431
00:21:56,316 --> 00:21:57,317
Genial.

432
00:21:59,278 --> 00:22:00,362
Diviértete.

433
00:22:03,407 --> 00:22:04,575
Te echaré de menos.

434
00:22:08,100 --> 00:22:09,250
MERCADO AGRÍCOLA DE ERIE HARBOR

435
00:22:09,254 --> 00:22:11,154
ABRIMOS DURANTE EL APAGÓN
PAGOS SOLO EN EFECTIVO

436
00:22:14,042 --> 00:22:16,670
Hola, Kim. Hola.

437
00:22:16,753 --> 00:22:20,257
Hola. ¿Has venido a
aprovisionarte de comida y agua?

438
00:22:20,340 --> 00:22:23,218
Pues lo has adivinado. Sí.

439
00:22:23,969 --> 00:22:25,971
Tengo algo para ti.

440
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
Toma.

441
00:22:28,724 --> 00:22:32,352
He escrito una carta de cese y renuncia
a cada habitante que pide tu cabeza

442
00:22:32,436 --> 00:22:35,439
y a todos los miembros
del consejo escolar.

443
00:22:36,315 --> 00:22:37,858
Incluso las has sellado todas.

444
00:22:38,275 --> 00:22:41,570
Sí. Básicamente dice
que vamos a demandarlos

445
00:22:41,653 --> 00:22:44,406
por un montón de cosas
si no te dejan en paz.

446
00:22:44,489 --> 00:22:47,910
La petición de que te despidan es
por la culpa de tu madre, ¿vale?

447
00:22:48,493 --> 00:22:49,661
No la tuya.

448
00:22:49,745 --> 00:22:52,164
Así que quiero acallarlos
de una vez por todas.

449
00:22:55,209 --> 00:22:56,627
No me odies, es que...

450
00:23:01,131 --> 00:23:02,341
No te odio.

451
00:23:03,091 --> 00:23:05,177
- Creo que te quiero.
- ¿En serio?

452
00:23:05,260 --> 00:23:06,803
- Gracias.
- Sí.

453
00:23:07,387 --> 00:23:10,057
- Sí, lo sé. Vaya día.
- Nos vemos después.

454
00:23:10,140 --> 00:23:11,600
- Hasta luego.
- Adiós.

455
00:23:20,609 --> 00:23:22,277
Allá vamos.

456
00:23:26,365 --> 00:23:29,243
Por favor, ¿dime que hemos
encontrado algo de Wott Management?

457
00:23:29,326 --> 00:23:31,203
- Hilde...
- ¿Cómo se supone que voy a trabajar

458
00:23:31,286 --> 00:23:34,373
si no hay Internet y no me dices nada?

459
00:23:34,790 --> 00:23:36,375
Ya, bueno, no puedes.

460
00:23:36,458 --> 00:23:38,544
Porque por millonésima vez,

461
00:23:38,627 --> 00:23:41,463
tendrías que estar concentrándote
en tu trabajo escolar.

462
00:23:46,093 --> 00:23:49,471
De cualquier modo, ¿cómo le va a Walter?

463
00:23:52,015 --> 00:23:53,016
¿Qué?

464
00:23:54,977 --> 00:23:57,437
¿Qué? No estoy cambiando
de conversación.

465
00:23:57,938 --> 00:23:59,523
Vas por tu tercera taza de café

466
00:23:59,606 --> 00:24:01,650
y has estado escribiendo
durante 40 minutos seguidos.

467
00:24:01,733 --> 00:24:04,987
Está claro que has encontrado
algo. Así que dime qué es.

468
00:24:06,238 --> 00:24:07,781
Está bien, mira...

469
00:24:09,366 --> 00:24:12,452
He investigado algunos de los
registros financieros de Wott

470
00:24:12,536 --> 00:24:16,206
y estoy cerca de conocer alguna
de sus transacciones, así que...

471
00:24:16,290 --> 00:24:19,209
¿Podría esto explicar por qué quieren
comprar la granja del padre de Trip?

472
00:24:19,626 --> 00:24:20,627
No lo sé.

473
00:24:20,711 --> 00:24:22,671
¿Podría tener algo que ver con Richie?

474
00:24:22,754 --> 00:24:24,840
Por el amor de Dios, ¿puedes parar?

475
00:24:26,133 --> 00:24:30,512
Lo siento, cariño, pero tienes
que dejar en paz a Richie Fife.

476
00:24:30,596 --> 00:24:31,597
Lo siento.

477
00:24:31,680 --> 00:24:36,643
¿Recuerdas cuando me dijiste
que el abuelo no te creyó

478
00:24:36,727 --> 00:24:38,604
y que por eso os alejasteis?

479
00:24:40,105 --> 00:24:41,523
Sí, sí.

480
00:24:43,066 --> 00:24:45,152
Por favor, no me hagas eso a mí.

481
00:24:47,613 --> 00:24:49,531
No quiero apartarme de ti.

482
00:25:03,962 --> 00:25:06,173
- Hola.
- Hola, Frank.

483
00:25:07,049 --> 00:25:08,842
Pasaba por aquí y paré para decir...

484
00:25:10,052 --> 00:25:11,053
para saludar.

485
00:25:11,136 --> 00:25:12,596
¿Quieres entrar?

486
00:25:12,679 --> 00:25:14,431
- Sí.
- Sí, entra. Pasa.

487
00:25:15,682 --> 00:25:16,683
¿Qué ha pasado aquí?

488
00:25:16,767 --> 00:25:20,145
Un árbol nos entró
directo por la ventana.

489
00:25:20,229 --> 00:25:21,647
- Un desastre total.
- Gracias.

490
00:25:21,730 --> 00:25:23,570
- Nos rompió el cristal y está
todo por el suelo... - Bueno...

491
00:25:23,607 --> 00:25:26,276
- ¿Quieres que le eche un vistazo?
- Sí, sí. Pasa.

492
00:25:26,360 --> 00:25:27,640
No, no, está todo por el suelo.

493
00:25:31,448 --> 00:25:33,283
No puedo creer que siga el apagón.

494
00:25:33,951 --> 00:25:37,496
Vale, chicas. Me voy arriba.

495
00:25:37,579 --> 00:25:39,122
Si alguien tiene hambre o sed,

496
00:25:39,206 --> 00:25:41,416
hay de todo en la cocina, ¿de acuerdo?

497
00:25:41,500 --> 00:25:42,860
- Gracias, Sra. Fife.
- Gracias, mamá.

498
00:25:42,918 --> 00:25:44,461
Bueno, pues divertíos, chicas.

499
00:25:44,545 --> 00:25:46,255
Ten cuidado, diablillo.

500
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
- Buenas noches.
- Gracias.

501
00:25:53,679 --> 00:25:56,014
Vale, chicas, ya habéis oído a mi madre.

502
00:25:56,098 --> 00:25:58,976
Si tenemos sed, deberías tomar un trago.

503
00:26:03,605 --> 00:26:04,731
¡Sí!

504
00:26:06,608 --> 00:26:07,901
¿Quién quiere ser la primera?

505
00:26:07,985 --> 00:26:09,403
- ¡Yo!
- Dios mío.

506
00:26:09,486 --> 00:26:12,072
La guerrera del mes. Es lo más.

507
00:26:14,199 --> 00:26:17,202
- Sí, lo necesita.
- Dos, tres.

508
00:26:17,286 --> 00:26:18,996
- ¿Un poco más? Más.
- ¿Más? Vale.

509
00:26:19,788 --> 00:26:21,206
¡Dios mío! Estás loca.

510
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Gracias.

511
00:26:24,918 --> 00:26:26,545
- Salud.
- Salud.

512
00:26:27,880 --> 00:26:30,340
Por cierto, gracias por
invitar a mi padre a tu casa.

513
00:26:30,424 --> 00:26:32,426
Bueno, hasta que venga la luz.

514
00:26:32,509 --> 00:26:35,971
No te preocupes. Ha sido bueno verlo.

515
00:26:36,054 --> 00:26:37,598
Ya, bueno, ¿cómo está tu padre?

516
00:26:38,223 --> 00:26:41,643
No lo he visto desde hace tiempo.
¿Cómo le va desde lo de...?

517
00:26:41,727 --> 00:26:43,145
¿Desde que tu hija consiguió
que lo despidieran?

518
00:26:43,562 --> 00:26:44,855
Vamos. Ella no lo hizo.

519
00:26:46,356 --> 00:26:48,400
No, vamos. No, no, no, estoy de broma.

520
00:26:48,483 --> 00:26:50,194
Está trabajando de
vigilante de seguridad.

521
00:26:50,277 --> 00:26:53,155
Y creo que la muerte del alcalde
Fife le ha afectado mucho.

522
00:26:54,323 --> 00:26:56,301
El primero de su quinta en fallecer.

523
00:26:56,325 --> 00:26:57,492
¿Tú crees?

524
00:26:58,243 --> 00:26:59,328
Sí, no lo sé.

525
00:27:00,037 --> 00:27:02,456
He oído que quería
presentarse a alcalde,

526
00:27:02,539 --> 00:27:04,666
y luego consiguieron que
ese tipo interviniera,

527
00:27:04,750 --> 00:27:07,169
así que no he vuelto a
saber nada más del asunto.

528
00:27:08,545 --> 00:27:10,631
Y no hablamos mucho
últimamente, así que...

529
00:27:10,714 --> 00:27:12,633
Sí, bueno, ya sé cómo es eso.

530
00:27:13,759 --> 00:27:17,763
No dejes que pase mucho
tiempo. No vale la pena.

531
00:27:36,073 --> 00:27:37,157
Ven aquí.

532
00:27:38,492 --> 00:27:41,328
Vale. Hola de alimentarte.

533
00:27:45,249 --> 00:27:48,001
Darte de comer. ¿Tienes hambre?

534
00:27:48,669 --> 00:27:51,964
Sí, el Sr. Wergeles dijo que tengo
que darte de comer cada hora.

535
00:27:52,798 --> 00:27:54,007
¿Quieres agua primero?

536
00:28:26,206 --> 00:28:29,084
Oye, ¿estás bien?

537
00:28:29,168 --> 00:28:32,045
He oído voces y sé que Izzy no está.

538
00:28:34,423 --> 00:28:35,674
Estoy hablando con Walter.

539
00:28:36,884 --> 00:28:39,678
Ya, claro. ¿Cómo le va?

540
00:28:40,804 --> 00:28:42,306
¿Le va bien?

541
00:28:45,392 --> 00:28:46,393
Sí.

542
00:28:53,567 --> 00:28:56,278
Oye, ¿seguro que estás
preparada para esto?

543
00:28:56,361 --> 00:28:58,906
Mira, si quieres, le puedo dar
de comer yo algunas veces.

544
00:28:59,823 --> 00:29:02,534
Así podrías dormir tres
horas seguidas al menos.

545
00:29:02,618 --> 00:29:04,620
Lo hacía cuando eras pequeña,

546
00:29:04,703 --> 00:29:05,787
ya sabes, con tu madre.

547
00:29:05,871 --> 00:29:07,372
Gracias, pero quiero hacerlo yo.

548
00:29:09,124 --> 00:29:12,252
De cualquier modo, me despertaría
porque necesito saber que está bien.

549
00:29:13,629 --> 00:29:15,631
Ya, bueno, tu madre
también solía decir eso.

550
00:29:19,009 --> 00:29:20,010
Escucha, yo solo...

551
00:29:21,512 --> 00:29:24,223
Quería decirte que lo siento

552
00:29:24,306 --> 00:29:28,769
y también quería decirte que te creo.

553
00:29:29,353 --> 00:29:30,354
¿Qué?

554
00:29:30,979 --> 00:29:33,982
Bueno, si tú dices que
hay alguien vigilándote,

555
00:29:34,066 --> 00:29:35,234
te creo.

556
00:29:36,068 --> 00:29:38,529
Y si crees que ese alguien
podría ser Richie, bueno...

557
00:29:39,780 --> 00:29:41,323
pues sí, te creo.

558
00:29:43,909 --> 00:29:46,745
Creo que me asustaba
hablarte de él porque...

559
00:29:48,622 --> 00:29:51,834
ya sabes, a veces yo
también siento que lo veo.

560
00:29:54,044 --> 00:29:57,130
Pero no puedo. Eso no puede ser cierto.

561
00:30:00,259 --> 00:30:01,301
Ya voy.

562
00:30:02,427 --> 00:30:03,428
Ven aquí.

563
00:30:06,890 --> 00:30:08,016
Te perdono.

564
00:30:09,101 --> 00:30:10,561
- ¿Sí?
- Sí.

565
00:30:10,644 --> 00:30:11,770
Gracias.

566
00:30:12,479 --> 00:30:13,522
Papá...

567
00:30:14,439 --> 00:30:16,483
gracias por hablarme siempre así.

568
00:30:16,567 --> 00:30:20,279
Solía pensar que todo el
mundo era como mamá y tú.

569
00:30:20,904 --> 00:30:23,191
Pero luego me di cuenta de
que la mayoría de los padres

570
00:30:23,216 --> 00:30:25,683
no tratan a sus hijos
como personas reales.

571
00:30:27,411 --> 00:30:29,663
Ojalá más niños tuvieran
a alguien como tú.

572
00:30:30,622 --> 00:30:32,332
- ¿Sí?
- Sí.

573
00:30:32,416 --> 00:30:34,459
Tú también eres asombrosa.

574
00:30:34,543 --> 00:30:35,544
¿En serio?

575
00:30:35,627 --> 00:30:37,427
Sí, pero ¿sabes qué sería más asombroso?

576
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
- ¿Qué? Quiero hablar con Walter.
- Lo más asombroso de todos los tiempos.

577
00:30:40,549 --> 00:30:42,509
Walter está durmiendo. Tú
también tienes que dormir.

578
00:30:42,593 --> 00:30:44,303
Buenas noches. Te quiero.

579
00:30:45,220 --> 00:30:46,430
Buenas noches, cariño.

580
00:30:49,933 --> 00:30:51,578
Mira, seguro que no
quieres que me lleve...

581
00:30:51,602 --> 00:30:53,228
No. No, no.

582
00:30:53,312 --> 00:30:54,605
- No, gracias.
- Vale, vale.

583
00:30:57,149 --> 00:30:58,567
Ve a dormir.

584
00:31:08,118 --> 00:31:12,164
Espera, ¿estás saliendo
con Jessica Fife?

585
00:31:12,247 --> 00:31:13,582
¿En su casa?

586
00:31:14,333 --> 00:31:15,417
Sí, lo sé.

587
00:31:15,501 --> 00:31:19,379
Es muy raro, pero a la
vez no lo es mucho.

588
00:31:19,463 --> 00:31:22,716
La última vez que os vi juntas,
le diste un puñetazo en la cara.

589
00:31:22,799 --> 00:31:26,845
Sí, lo sé, pero ahora es diferente.

590
00:31:28,472 --> 00:31:32,684
Dios, todas están
bebiendo. Yo no, pero...

591
00:31:32,768 --> 00:31:33,769
Es genial.

592
00:31:33,852 --> 00:31:36,230
La verdad es que no.

593
00:31:36,313 --> 00:31:37,981
Me refiero a que yo no esté bebiendo.

594
00:31:38,941 --> 00:31:40,734
Sí, sí. Supongo.

595
00:31:42,528 --> 00:31:44,404
Ojalá estuvieras aquí ahora mismo.

596
00:31:45,864 --> 00:31:48,909
No quiero decir en casa de
Jess, pero, ya sabes...

597
00:31:48,992 --> 00:31:50,202
Sí, yo también.

598
00:31:53,539 --> 00:31:54,540
Mira...

599
00:31:54,873 --> 00:31:58,752
San Francisco es una ciudad
genial, pero la odio.

600
00:31:58,836 --> 00:32:01,463
Porque tú no estás aquí.

601
00:32:03,799 --> 00:32:05,592
Te echo de menos de verdad, Iz.

602
00:32:16,770 --> 00:32:20,816
Qué momento más dulce. El primer amor.

603
00:32:22,067 --> 00:32:23,068
Sí.

604
00:32:23,485 --> 00:32:26,280
Oye, Ethan, tengo que dejarte.

605
00:32:26,363 --> 00:32:29,366
Bueno, diviértete y ten cuidado.

606
00:32:29,449 --> 00:32:31,785
- Sí. Adiós.
- Adiós.

607
00:32:38,292 --> 00:32:40,544
- ¿Larga distancia?
- ¿Qué?

608
00:32:40,627 --> 00:32:45,174
Nada. Ignóralas. Lejos de la
vista, lejos del corazón.

609
00:32:45,257 --> 00:32:47,176
Bueno, Ethan no es como esos que...

610
00:32:50,304 --> 00:32:52,306
¿Te dijo que te quería?

611
00:32:53,390 --> 00:32:54,516
¿Qué? No.

612
00:32:54,600 --> 00:32:57,436
Y tú no le has dicho que lo quieres

613
00:32:57,519 --> 00:32:59,813
porque temes que no te corresponda.

614
00:33:02,774 --> 00:33:03,859
Es solo que...

615
00:33:07,613 --> 00:33:09,531
ojalá se hubiera quedado en Erie Harbor.

616
00:33:09,615 --> 00:33:10,616
Iz.

617
00:33:11,783 --> 00:33:13,202
Dios. Esto es muy embarazoso.

618
00:33:14,077 --> 00:33:15,537
- No, no lo es.
- Está bien, chica.

619
00:33:15,621 --> 00:33:16,622
Lo siento.

620
00:33:17,998 --> 00:33:20,709
- Lo siento.
- ¿Sabes qué?

621
00:33:20,792 --> 00:33:21,793
¿Qué?

622
00:33:22,336 --> 00:33:23,587
Creo que necesito un trago.

623
00:33:23,670 --> 00:33:25,422
- ¿Necesitas un trago?
- Sí.

624
00:33:25,506 --> 00:33:27,257
- Vale.
- Vale.

625
00:33:28,258 --> 00:33:30,385
Espera, entonces eres como una
alumna de primero, ¿verdad?

626
00:33:32,137 --> 00:33:33,847
No necesita un trago.

627
00:33:33,931 --> 00:33:36,225
No. ¿Qué? No, no, lo
quiero. No pasa nada.

628
00:33:36,308 --> 00:33:38,227
- ¿Estás segura?
- Sí.

629
00:33:39,019 --> 00:33:40,521
Sí, sí, estoy segura.

630
00:33:40,604 --> 00:33:42,022
- Gracias.
- Vale.

631
00:33:44,858 --> 00:33:48,862
Si no sabe lo que tiene, peor para él.

632
00:33:50,614 --> 00:33:52,032
Salud.

633
00:33:56,203 --> 00:33:57,829
¡Dios!

634
00:33:57,913 --> 00:33:59,790
La verdad es que no sabe
bien con chocolate caliente.

635
00:34:00,207 --> 00:34:02,251
No, ni con nada.

636
00:34:02,334 --> 00:34:05,045
- Sí.
- Nunca me cansaré de esta canción.

637
00:34:06,421 --> 00:34:09,091
No conocen a tu novio. Tú sí.

638
00:34:09,174 --> 00:34:11,814
No dejes que se te metan
en la cabeza, ¿vale?

639
00:34:11,885 --> 00:34:12,886
A veces las chicas...

640
00:34:13,846 --> 00:34:17,224
Sí. No, por supuesto. Gracias.

641
00:34:17,306 --> 00:34:19,601
Vale, ¿quién está lista
para una segunda ronda?

642
00:35:02,436 --> 00:35:04,771
¿Lo ves, amiguito? Te dije
que te pondrías bien.

643
00:35:06,398 --> 00:35:07,900
Hola, Walter.

644
00:35:09,359 --> 00:35:10,861
¿Te vienes a investigar conmigo?

645
00:35:13,697 --> 00:35:14,698
Bien.

646
00:35:17,451 --> 00:35:19,851
Bueno, Walter, ¿qué vamos a hacer hoy?

647
00:35:19,876 --> 00:35:22,396
¿Escribir una historia o
hacer una lista con los temas?

648
00:35:22,456 --> 00:35:25,667
¿Crees que deberíamos hacer eso primero,
verdad? Siempre el más inteligente.

649
00:35:37,387 --> 00:35:40,432
Vale, buenas noticias. Ha vuelto la luz,

650
00:35:40,516 --> 00:35:43,143
así que hoy hay clases.

651
00:35:43,227 --> 00:35:45,062
Ya lo he oído y ya lo he publicado.

652
00:35:45,145 --> 00:35:49,566
Por cierto, he encontrado una
dirección para Wott Management.

653
00:35:49,650 --> 00:35:52,003
No crees que hayan tenido
algo que ver con el robo

654
00:35:52,027 --> 00:35:53,612
en mi despacho, ¿verdad?

655
00:35:55,697 --> 00:35:58,408
- Oye, ha llegado.
- ¿En qué has venido?

656
00:35:59,368 --> 00:36:00,869
- Caminando.
- ¿Caminando?

657
00:36:02,621 --> 00:36:04,164
- ¿Qué...?
- ¿En serio? ¿Lo has pasado bien?

658
00:36:04,915 --> 00:36:06,235
- Sí.
- ¿Estás...? Espera.

659
00:36:06,625 --> 00:36:07,709
¿Estás bien?

660
00:36:07,793 --> 00:36:09,294
Mamá, sí, solo que no me encuentro bien.

661
00:36:09,378 --> 00:36:10,712
¿Estás enferma

662
00:36:10,796 --> 00:36:13,006
- Por favor. Mamá, estoy bien.
- No lo parece.

663
00:36:13,090 --> 00:36:14,758
Parece que va a vomitar.

664
00:36:15,676 --> 00:36:18,178
Y si lo hace, guárdalo, porque
se lo puedo dar a Walter.

665
00:36:18,595 --> 00:36:21,223
Iz, ¿qué pasa? Vamos, hueles
como la casa de una fraternidad.

666
00:36:21,306 --> 00:36:22,558
Ya sabes, cariño.

667
00:36:22,641 --> 00:36:24,935
¿Por qué no subes y te
preparas para ir a clase?

668
00:36:25,018 --> 00:36:27,354
Y, Ginny, puedes ir con ella, ¿cariño?

669
00:36:27,437 --> 00:36:28,730
Gracias, Gin.

670
00:36:31,233 --> 00:36:34,862
Solo quiero irme a la
cama, por favor. ¿Vale?

671
00:36:34,945 --> 00:36:37,197
No. No, no vale.

672
00:36:37,823 --> 00:36:39,241
¿Has bebido?

673
00:36:39,324 --> 00:36:40,617
- Mamá, no.
- ¿En serio?

674
00:36:40,701 --> 00:36:42,345
- Vamos, está claro que has bebido.
- ¿Izzy?

675
00:36:42,369 --> 00:36:44,663
Por favor, solo quiero meterme
en la cama ahora mismo.

676
00:36:44,746 --> 00:36:46,957
No, nada de cama.

677
00:36:47,040 --> 00:36:50,419
No. Tenemos escuela. Es día de
clases y me hiciste una promesa.

678
00:36:50,502 --> 00:36:53,338
Así que vas a subir y
prepararte para ir a clase.

679
00:36:53,422 --> 00:36:54,423
Vale, mira.

680
00:36:55,048 --> 00:36:57,968
Bébete eso. Y cuando lo
acabes, te bebes otro,

681
00:36:58,051 --> 00:37:00,554
y cuando lo acabes otro y otro.

682
00:37:00,637 --> 00:37:03,974
Y aquí no se ha acabado la
conversación, solo acaba de empezar.

683
00:37:04,057 --> 00:37:06,185
Quiero hablar contigo sobre
esto después de la escuela.

684
00:37:06,268 --> 00:37:09,396
Queremos hablar contigo, pero más
tarde, cuando te sientas mejor.

685
00:37:10,397 --> 00:37:11,523
Sí, vale.

686
00:37:55,442 --> 00:37:57,569
Bueno, no les voy a
preguntar directamente,

687
00:37:57,653 --> 00:38:00,280
- solo quiero ver el lugar.
- Vale.

688
00:38:02,282 --> 00:38:04,910
No sé por qué, pero hay
algo que no me gusta.

689
00:38:16,839 --> 00:38:18,215
Oye, ¿quieres intentarlo por esa?

690
00:38:40,900 --> 00:38:44,200
SOLO PERSONAL AUTORIZADO

691
00:38:44,241 --> 00:38:46,660
Hay solo una cosa a la que soy alérgico.

692
00:38:46,743 --> 00:38:48,620
Una variedad específica de espadaña.

693
00:38:49,204 --> 00:38:51,498
Solo hay un lugar del
Erie Harbor que las tiene.

694
00:38:55,085 --> 00:38:56,128
¡Dios mío!

695
00:38:57,296 --> 00:38:59,047
Primero los pájaros...
¿y ahora los peces?

696
00:39:15,939 --> 00:39:16,940
¡Hola!

697
00:39:33,415 --> 00:39:35,167
Oye, ¿a quién estás llamando?

698
00:39:35,250 --> 00:39:36,502
A Wott Management.

699
00:40:25,509 --> 00:40:28,595
- Algo está pasando.
- Creo que tienes razón.

700
00:40:28,679 --> 00:40:30,430
Mi contacto en Control
de Animales ha dicho

701
00:40:30,514 --> 00:40:32,641
que no se había informado de ningún
incidente en Woodruff Mansion,

702
00:40:32,724 --> 00:40:35,978
- pero eso no tiene ningún sentido.
- Tampoco lo tiene esto.

703
00:40:51,910 --> 00:40:53,036
¿Habéis visto eso?

704
00:40:53,704 --> 00:40:54,746
¿Visto qué?

705
00:40:58,041 --> 00:40:59,042
Nada.

706
00:41:00,752 --> 00:41:03,213
Bueno, ¿qué puede significar esto?

707
00:41:05,174 --> 00:41:09,344
Significa que necesito sacaros
de aquí. Vamos. Vamos.

708
00:41:17,477 --> 00:41:18,729
Hilde, vamos.

709
00:41:23,500 --> 00:41:29,500
www.subtitulamos.tv

