1
00:00:11,620 --> 00:00:13,361
- ¿Hola?
- Hola.

2
00:00:13,404 --> 00:00:16,146
- Gracias a Dios que ha contestado.
- ¿Quién llama?

3
00:00:16,190 --> 00:00:18,061
Me llamo Michael,

4
00:00:18,105 --> 00:00:20,063
y... soy amigo de...

5
00:00:20,107 --> 00:00:22,022
de Lorri Benson.

6
00:00:22,065 --> 00:00:24,546
Su número estaba en su teléfono.

7
00:00:27,288 --> 00:00:29,029
Deje de llamarme.

8
00:00:29,072 --> 00:00:30,465
Darnell. Darnell.

9
00:00:30,508 --> 00:00:32,380
Oye, tío, soy Trey. Acabo
de hablar con Josiah.

10
00:00:32,423 --> 00:00:34,947
- Y quiere verte ahora mismo.
- ¿Qué?

11
00:00:40,301 --> 00:00:41,476
Vale. Sí, sí.

12
00:00:43,565 --> 00:00:45,610
Puedes entrar.

13
00:00:45,654 --> 00:00:48,831
Jessica afirma que no tiene forma
de ponerse en contacto con Murphy.

14
00:00:48,874 --> 00:00:50,006
Así que, ahí es donde entras tú.

15
00:00:50,050 --> 00:00:53,792
¿No puedes...? Por favor, déjala ir.

16
00:00:53,836 --> 00:00:55,142
Me prometiste que

17
00:00:55,185 --> 00:00:57,666
si te traía a los chicos
de Nia, los protegerías.

18
00:00:57,709 --> 00:00:58,971
Eso fue antes de saber

19
00:00:59,015 --> 00:01:00,843
que ella me robó 50
bloques de la mercancía.

20
00:01:00,886 --> 00:01:03,498
Ellos no los robaron. Estaban
en medio de la faena,

21
00:01:03,541 --> 00:01:05,282
escucharon las sirenas
y tuvieron que largarse

22
00:01:05,326 --> 00:01:07,284
antes de poder cogerlo todo.

23
00:01:07,328 --> 00:01:11,767
Todo lo que sé es que me
faltan 300.000 dólares.

24
00:01:11,810 --> 00:01:14,900
Y si tus amiguitos no me
los compensan, entonces

25
00:01:14,944 --> 00:01:17,686
tendré que matar a la chica del sótano.

26
00:01:22,038 --> 00:01:23,735
Aquí tienes.

27
00:01:25,824 --> 00:01:29,741
Vamos. Tengo que
asegurarme de que comas.

28
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
www.subtitulamos.tv

29
00:01:57,769 --> 00:01:59,858
- ¿Hola?
- Hola, Cindy.

30
00:01:59,902 --> 00:02:02,948
Soy Darnell. Mira, te envié
una gente el otro día.

31
00:02:02,992 --> 00:02:04,385
¿Puedo saber sus nombres?

32
00:02:04,428 --> 00:02:05,995
¿Por qué no le preguntas a Josiah?

33
00:02:06,038 --> 00:02:07,866
Sus chicos me retuvieron a punta
de pistola por culpa de ellos.

34
00:02:07,910 --> 00:02:10,652
Dios mío. Lo siento mucho.

35
00:02:10,695 --> 00:02:13,785
Mira, es urgente que los encuentre,

36
00:02:13,829 --> 00:02:16,310
y no puedo hacerlo sin los
nombres que están usando.

37
00:02:16,353 --> 00:02:18,790
- Por favor, Cindy.
- De acuerdo.

38
00:02:18,834 --> 00:02:23,143
Kyle Green, Jennifer
Walker, Gordon Howard

39
00:02:23,186 --> 00:02:24,970
y Lorri Benson.

40
00:02:25,014 --> 00:02:27,625
Espera. ¿Has dicho Lorri Benson?

41
00:02:27,669 --> 00:02:28,931
Sí.

42
00:02:28,974 --> 00:02:32,239
Vale. Gracias. Gracias, gracias.

43
00:02:36,504 --> 00:02:38,375
- ¿Hola?
- Hola.

44
00:02:38,419 --> 00:02:41,117
¿Me has llamado antes por Lorri?

45
00:02:41,161 --> 00:02:42,945
Sí. Creía que habías
dicho que no la conocías.

46
00:02:42,988 --> 00:02:45,208
Sí. Pues... resulta que sí.

47
00:02:45,252 --> 00:02:46,514
¿Sabes dónde está?

48
00:02:46,557 --> 00:02:47,602
Sí, eso es lo que intentaba decirte.

49
00:02:47,645 --> 00:02:49,125
Se ha quedado tirada al
lado de la carretera.

50
00:02:49,169 --> 00:02:50,561
¿Qué? ¿Dónde?

51
00:02:50,605 --> 00:02:53,347
En la Ruta 11. A las
afueras de Rainy River.

52
00:02:53,390 --> 00:02:56,350
Es decir, si aún no ha
conseguido que la lleve alguien.

53
00:02:56,393 --> 00:02:58,221
Vale. Iré a recogerla.

54
00:02:58,265 --> 00:03:00,571
Dime exactamente dónde está.

55
00:03:00,615 --> 00:03:02,182
Vale.

56
00:03:02,225 --> 00:03:04,271
Han huido a Canadá.

57
00:03:04,314 --> 00:03:05,707
Puedo ir allí y coger el dinero,

58
00:03:05,750 --> 00:03:08,144
pero tienes que darme otro par de días.

59
00:03:08,188 --> 00:03:09,624
Bien.

60
00:03:09,667 --> 00:03:11,191
Trey, ve con él.

61
00:03:11,234 --> 00:03:12,844
Dijiste que podía confiar en él.

62
00:03:12,888 --> 00:03:15,107
Veamos si tenías razón.

63
00:03:16,935 --> 00:03:18,676
¿En serio?

64
00:03:18,720 --> 00:03:22,158
- ¿Qué?
- ¿Ya no quieres venir conmigo?

65
00:03:24,856 --> 00:03:27,119
No tienen el dinero, ¿verdad?

66
00:03:27,163 --> 00:03:28,991
No, no lo tienen. Pero tengo un plan.

67
00:03:29,034 --> 00:03:31,602
Tienes un plan. Genial.
Porque todos tus planes

68
00:03:31,646 --> 00:03:33,256
han resultado perfectos en el pasado.

69
00:03:33,300 --> 00:03:34,605
Mira, el amigo de Murphy, Felix,

70
00:03:34,649 --> 00:03:36,085
sabe los números de las
cuentas bancarias de Nia.

71
00:03:36,128 --> 00:03:37,695
Yo conozco su contraseña.

72
00:03:37,739 --> 00:03:40,263
Si podemos encontrar a Felix,
podemos vaciar sus cuentas.

73
00:03:40,307 --> 00:03:42,265
- ¿Y cómo llegamos hasta Felix?
- Murphy está tirada

74
00:03:42,309 --> 00:03:43,571
en una carretera de Canadá,

75
00:03:43,614 --> 00:03:45,268
si puedo ir a recogerla,
podemos recogerlo a él.

76
00:03:45,312 --> 00:03:46,617
¿Tirada a un lado de la carretera?

77
00:03:46,661 --> 00:03:48,097
- ¿Cómo sabes que sigue allí?
- No lo sé.

78
00:03:48,140 --> 00:03:50,142
Pero el tal Michael dijo que es una
carretera que está casi abandonada,

79
00:03:50,186 --> 00:03:52,710
- así que con suerte, nadie...
- ¿"Con suerte"? Pareces un loco.

80
00:03:52,754 --> 00:03:54,625
Mira, no tienes que venir conmigo.

81
00:03:54,669 --> 00:03:56,714
De hecho, sí que tengo.

82
00:03:56,758 --> 00:03:58,368
Ya has oído a Josiah.

83
00:03:58,412 --> 00:04:00,849
Estoy tan enganchado a esto como tú.

84
00:04:00,892 --> 00:04:02,329
Porque, estúpidamente,
he respondido por ti.

85
00:04:02,372 --> 00:04:04,461
Sé cuánto dinero tiene
Nia. Todo está bien.

86
00:04:04,505 --> 00:04:07,682
Solo averigua cómo llegar a Rainy River,

87
00:04:07,725 --> 00:04:08,987
donde sea que esté.

88
00:04:09,031 --> 00:04:11,947
Venga. Vámonos.

89
00:04:28,398 --> 00:04:30,357
   

90
00:04:30,400 --> 00:04:33,621
¡Por favor, ayúdeme! ¡Pare, por favor!

91
00:04:36,014 --> 00:04:37,668
Gracias a Dios.

92
00:04:37,712 --> 00:04:39,061
Soy yo, Darnell.

93
00:04:39,104 --> 00:04:41,498
- ¿Darnell?
- Es por Jess.

94
00:04:41,542 --> 00:04:43,631
¿Está bien?

95
00:04:43,674 --> 00:04:48,244
Sí. Siempre que le consigamos el
dinero en efectivo para el viernes.

96
00:04:48,288 --> 00:04:50,464
Eso es mañana.

97
00:04:50,507 --> 00:04:53,554
No te preocupes. El wiki este

98
00:04:53,597 --> 00:04:55,033
va a hackear la cuenta bancaria de Nia

99
00:04:55,077 --> 00:04:56,470
y robarle todo el dinero.

100
00:04:56,513 --> 00:04:58,950
Lo cual, obviamente,
es un magnífico plan.

101
00:04:58,994 --> 00:05:00,909
Hemos encontrado a Murphy, ¿verdad?

102
00:05:00,952 --> 00:05:03,390
Mira, solo necesito que Felix
nos dé los números de cuenta.

103
00:05:03,433 --> 00:05:05,174
No sé dónde está.

104
00:05:05,217 --> 00:05:07,307
- Espera, ¿qué?
- No sé dónde está.

105
00:05:07,350 --> 00:05:09,744
Acordamos dividirnos

106
00:05:09,787 --> 00:05:11,354
para que si uno de
nosotros era atrapado...

107
00:05:11,398 --> 00:05:13,182
Vale, ¿tienes su número?

108
00:05:13,225 --> 00:05:15,140
No. Está en mi móvil.

109
00:05:15,184 --> 00:05:16,794
- Lo sabes de memoria o...
- No.

110
00:05:16,838 --> 00:05:19,493
- No es... - Ya has oído a la
chica. Dijo que está en su móvil.

111
00:05:19,536 --> 00:05:21,973
- No me llames "esa chica".
- No me voy

112
00:05:22,017 --> 00:05:24,106
a poner a hacer bromas
ahora mismo, pequeña.

113
00:05:24,149 --> 00:05:26,238
- Lo que estamos intentando hacer
es averiguar... - ¿"Pequeña"?

114
00:05:26,282 --> 00:05:27,152
- Chicos.
- Sí.

115
00:05:27,196 --> 00:05:28,328
- Soy muy alta.
- Chicos. ¡Chicos!

116
00:05:28,371 --> 00:05:29,590
Le enviaré un mensaje al
chico y me dará el número.

117
00:05:29,633 --> 00:05:32,549
Eso está bien, pero sigo
necesitando mi móvil.

118
00:05:32,593 --> 00:05:34,116
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

119
00:05:34,159 --> 00:05:36,074
Lo necesito por si me llama Jess.

120
00:05:36,118 --> 00:05:37,946
Confía en mí, Jess no va a llamarte.

121
00:05:37,989 --> 00:05:39,251
No importa. Lo necesito.

122
00:05:39,295 --> 00:05:43,734
Vale. De acuerdo. Mira...
Esto es una estupidez.

123
00:05:43,778 --> 00:05:45,214
Necesito un descanso.

124
00:05:45,257 --> 00:05:46,911
- Trey.
- ¿Qué?

125
00:05:46,955 --> 00:05:48,260
¡Trey!

126
00:05:48,304 --> 00:05:50,175
¿Qué problema hay? Ese tío apesta.

127
00:05:50,219 --> 00:05:51,960
No digas eso. Es mi chico.

128
00:05:52,787 --> 00:05:55,093
Lo siento, Darnell,
pero necesito mi móvil.

129
00:05:55,137 --> 00:05:58,619
Necesito mi móvil. Es el único
vínculo que Jess tiene de mí.

130
00:05:58,662 --> 00:06:00,969
Vale, vale. Ya le envié
el mensaje a Michael.

131
00:06:01,012 --> 00:06:06,017
Entra en el coche. Puedes tener
tu rabieta dentro. Nos vamos.

132
00:06:06,061 --> 00:06:08,411
- ¿Con quién estás hablando?
- Nos vamos. Diez.

133
00:06:08,455 --> 00:06:10,848
- Nueve. Ocho.
- ¿Estás hablando conmigo?

134
00:06:18,160 --> 00:06:20,205
- ¿Eres Michael?
- Sí.

135
00:06:20,249 --> 00:06:21,424
Hola.

136
00:06:21,468 --> 00:06:24,949
Lorri. Escucha, lo siento mucho, ¿vale?

137
00:06:24,993 --> 00:06:26,560
No era mi intención
dejarte aquí tirada, ¿vale?

138
00:06:26,603 --> 00:06:29,127
Está bien. ¿Me das mi teléfono?

139
00:06:29,171 --> 00:06:32,302
Es que fue la primera vez que
mi madre era amable conmigo,

140
00:06:32,327 --> 00:06:35,482
- de verdad, y... no pude...
- ¡Colega! Danos el teléfono.

141
00:06:35,525 --> 00:06:37,005
Lo siento...

142
00:06:37,048 --> 00:06:39,181
Oye, le puse una tarjeta SIM nueva,

143
00:06:39,224 --> 00:06:40,878
para que te funcione aquí.

144
00:06:40,922 --> 00:06:43,707
Espero que tu amigo Felix haga lo mismo.

145
00:06:44,578 --> 00:06:46,797
Eres un buen chaval, Michael.

146
00:06:46,841 --> 00:06:48,495
Nos vemos.

147
00:06:59,506 --> 00:07:00,942
Sigue yendo al buzón de voz.

148
00:07:00,985 --> 00:07:02,334
Bueno, sigue intentándolo.

149
00:07:02,378 --> 00:07:04,119
¿Y qué estamos haciendo aquí?
Estamos perdiendo el tiempo.

150
00:07:04,162 --> 00:07:05,816
Tenemos que concentrarnos
durante un par de horas.

151
00:07:05,860 --> 00:07:07,862
- Para diseñar un plan. ¿Por qué?
¿Porque el pobre bebé Trey se

152
00:07:07,905 --> 00:07:09,951
- estaba mareando? ¿No se sentía bien?
- No.

153
00:07:09,994 --> 00:07:11,764
- ¿Te duele la barriguita?
- No, la verdad. Estoy del todo bien.

154
00:07:11,789 --> 00:07:13,650
Solo que no creo que tenga
sentido conducir sin rumbo.

155
00:07:13,694 --> 00:07:15,130
- ¿Crees que es una buena idea?
- Voy a buscarnos una habitación.

156
00:07:15,173 --> 00:07:16,523
- Si crees que es una buena
idea, me apunto. - Murphy.

157
00:07:16,566 --> 00:07:17,915
Voy a buscarnos una habitación.
Murphy, inténtalo con Felix.

158
00:07:21,223 --> 00:07:24,487
Llamar a marcación rápida uno.

159
00:07:44,036 --> 00:07:46,536
No te salgas de un radio de 15
metros de las instalaciones.

160
00:07:47,118 --> 00:07:49,643
Estoy en el descanso.

161
00:08:04,832 --> 00:08:06,094
Creía que

162
00:08:06,137 --> 00:08:08,662
no podíamos llamarnos entre nosotros.

163
00:08:30,858 --> 00:08:33,861
Vale. Sí, podría funcionar.

164
00:08:33,904 --> 00:08:37,342
Guiding Hope movió al menos dos
millones de dólares el mes pasado.

165
00:08:37,386 --> 00:08:38,909
¿Tienes las contraseñas?

166
00:08:38,953 --> 00:08:40,607
Tengo que probar algunas combinaciones,

167
00:08:40,650 --> 00:08:41,999
pero sé que puedo conseguirlo.

168
00:08:42,043 --> 00:08:44,654
¿Sí? Vale. Esto podría funcionar.
Creo que podría funcionar.

169
00:08:44,698 --> 00:08:46,743
¿Por qué este tipo lleva medias?

170
00:08:48,658 --> 00:08:50,834
¿Felix? ¿Lleva medias?

171
00:08:50,878 --> 00:08:53,445
Yo no llevo medias. Llevo leggings.

172
00:08:53,489 --> 00:08:55,447
No tuve tiempo de quitarme mi...

173
00:08:55,491 --> 00:08:58,233
uniforme.

174
00:08:58,276 --> 00:08:59,582
¿Vale? Por trabajo.

175
00:08:59,626 --> 00:09:00,714
¿Dónde estás trabajando?

176
00:09:00,757 --> 00:09:02,324
¿Y cómo es que ya tienes un trabajo?

177
00:09:02,367 --> 00:09:03,760
No importa.

178
00:09:03,804 --> 00:09:06,763
Tal vez deberíamos tener una
pequeña conversación fuera, Murphy.

179
00:09:06,807 --> 00:09:09,723
¿Solos tú y yo? ¿Solo una
conversación en el pasillo?

180
00:09:09,766 --> 00:09:11,681
- ¿Ahora mismo?
- Sí.

181
00:09:11,725 --> 00:09:13,640
Quédate, Pretzel.

182
00:09:13,683 --> 00:09:16,164
Perdonad, chicos.
Volvemos en dos segundos.

183
00:09:23,519 --> 00:09:25,129
Tienes un...

184
00:09:25,173 --> 00:09:26,740
Perdona. Lo siento mucho.

185
00:09:26,783 --> 00:09:28,959
- Debería haberte dicho que iba a...
- ¿Qué pasa?

186
00:09:29,003 --> 00:09:31,135
- Tenías una mota.
- ¿Qué pasa?

187
00:09:31,179 --> 00:09:33,877
   

188
00:09:33,921 --> 00:09:36,706
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
Oh, quiero decir...

189
00:09:36,750 --> 00:09:39,013
No, quería asegurarme de que estamos...

190
00:09:39,056 --> 00:09:41,537
¿Estamos...? Ya sabes,
tú y yo... estamos...

191
00:09:41,581 --> 00:09:42,886
¿Está bien? ¿Va todo bien?

192
00:09:42,930 --> 00:09:45,019
- ¿Entre nosotros?
- ¿Qué quieres decir?

193
00:09:45,062 --> 00:09:49,110
La última vez que nos vimos

194
00:09:49,153 --> 00:09:52,635
fue en el motel.

195
00:09:52,679 --> 00:09:55,507
Juntos.

196
00:09:55,551 --> 00:09:58,467
Sinceramente, no he... Ni siquiera
he pensado en ello una vez.

197
00:09:58,510 --> 00:10:00,077
Lo olvidé.

198
00:10:00,121 --> 00:10:01,775
Estamos bien. Estamos bien.

199
00:10:01,818 --> 00:10:04,038
Vamos.

200
00:10:04,081 --> 00:10:06,344
Vale, genial.

201
00:10:06,388 --> 00:10:08,564
Bien.

202
00:10:09,957 --> 00:10:12,581
He encontrado una biblioteca a unos
tres kilómetros de aquí con ordenadores.

203
00:10:12,606 --> 00:10:14,004
Podemos hacer la transferencia allí.

204
00:10:14,048 --> 00:10:15,527
No es necesario.

205
00:10:15,571 --> 00:10:18,269
Tengo un portátil en mi coche.

206
00:10:18,313 --> 00:10:20,924
- No, no podemos usarlo.
- ¿Por qué?

207
00:10:20,968 --> 00:10:23,187
Si los federales o la gente
de Nia ven las cuentas,

208
00:10:23,231 --> 00:10:26,147
el rastro no debería llevarlos
hasta nuestros dispositivos.

209
00:10:26,190 --> 00:10:28,845
   

210
00:10:28,889 --> 00:10:29,977
¿Qué?

211
00:10:30,020 --> 00:10:33,067
Sí, es una buena pregunta.

212
00:10:34,590 --> 00:10:37,158
Lo siento mucho, no... Pero lo hice...

213
00:10:37,201 --> 00:10:39,813
Lo siento, no lo digo en plan...

214
00:10:39,856 --> 00:10:41,510
como de una manera condescendiente.

215
00:10:41,553 --> 00:10:43,468
Está bien, tíos, lo que sea. Lo
digo en serio, como un cumplido.

216
00:10:43,512 --> 00:10:46,297
Vamos, Pretzel...

217
00:10:46,341 --> 00:10:48,560
No, Murphy. Tú quédate.

218
00:10:48,604 --> 00:10:50,737
- Murphy se queda, ¿vale?
- ¿Por qué?

219
00:10:50,780 --> 00:10:53,050
Ya has oído a Darnell... Los
federares podrían estar rastreando

220
00:10:53,075 --> 00:10:55,176
la actividad en las cuentas
de Nia y si las rastrean

221
00:10:55,219 --> 00:10:58,309
a esta biblioteca específica y luego van
y preguntan a los empleados sobre ello,

222
00:10:58,353 --> 00:11:01,291
¿no creéis que los empleados van
a recordar a una mujer ciega?

223
00:11:01,316 --> 00:11:02,300
Como quieras.

224
00:11:02,313 --> 00:11:04,359
Sí.

225
00:11:05,490 --> 00:11:08,842
Nos vemos en el vestíbulo, ¿vale?

226
00:11:08,885 --> 00:11:12,584
Olvidaba que tengo ganas de orinar.

227
00:11:12,628 --> 00:11:14,848
Vale, date prisa.

228
00:11:20,767 --> 00:11:22,551
¿Qué estás haciendo?

229
00:11:22,594 --> 00:11:24,205
   

230
00:11:24,248 --> 00:11:26,860
Tengo que meter mi dinero
en la caja fuerte.

231
00:11:26,903 --> 00:11:29,123
Dios mío, ¿y has esperado
hasta que se fueron?

232
00:11:29,166 --> 00:11:32,604
No, es que acabo de recordarlo ahora.

233
00:11:34,824 --> 00:11:36,870
Bin, sí, esperé, ¿vale?

234
00:11:36,913 --> 00:11:41,329
Pero solo porque ese Trey
literalmente nos robó dinero una vez.

235
00:11:41,354 --> 00:11:44,312
Y, también, ¿esta cosa de ser
condescendiente con Darnell?

236
00:11:44,355 --> 00:11:46,227
No estaba siendo
condescendiente con Darnell.

237
00:11:46,270 --> 00:11:50,231
Es que me impresionó que se le ocurriera
algo que a mí no se me ocurrió.

238
00:11:50,274 --> 00:11:53,582
De ahí la definición
de "condescendiente".

239
00:11:53,625 --> 00:11:55,802
Vale, ¿en serio estás
insinuando que soy...

240
00:11:55,845 --> 00:11:56,933
racista o algo parecido?

241
00:11:56,977 --> 00:11:58,979
Porque es una locura. No soy racista.

242
00:11:59,022 --> 00:12:01,982
Todo el mundo sabe que no soy
racista. Soy la persona menos racista.

243
00:12:10,207 --> 00:12:12,470
¿Qué demonios estás haciendo?

244
00:12:12,514 --> 00:12:15,778
Estos son los últimos dos mil dólares
que tengo en todo el mundo, ¿de acuerdo?

245
00:12:15,822 --> 00:12:19,042
Me estoy asegurando de que
la caja fuerte es segura.

246
00:12:19,086 --> 00:12:21,784
Es una caja fuerte.

247
00:12:21,828 --> 00:12:23,264
Vale.

248
00:12:23,307 --> 00:12:25,614
¿De verdad crees que Darnell
piensa que soy, como...?

249
00:12:25,657 --> 00:12:27,442
Pregúntale a él. Yo no lo sé.

250
00:12:27,485 --> 00:12:29,313
No importa, pero no
debes hacerlos esperar.

251
00:12:32,839 --> 00:12:34,710
Hola, gracias por reunirte con nosotros.

252
00:12:34,754 --> 00:12:36,538
Soy Gene Clemens, él es Josh Wallace.

253
00:12:36,581 --> 00:12:38,018
Dennis Brandt. Encantado de conoceros.

254
00:12:38,061 --> 00:12:39,541
¿Cuánto tiempo lleva este vehículo aquí?

255
00:12:39,584 --> 00:12:41,021
Bueno, recibí una llamada esta mañana.

256
00:12:41,064 --> 00:12:42,849
El conductor dijo que llevaba
un par de días viéndolo.

257
00:12:42,892 --> 00:12:45,503
¿Ha habido alguna otra actividad
sospechosa en la ciudad?

258
00:12:45,547 --> 00:12:47,114
No, bastante tranquilo, como siempre.

259
00:12:47,157 --> 00:12:50,030
¿Todavía estáis buscando
a esa... chica ciega?

260
00:12:50,073 --> 00:12:51,945
Yo estaba de patrulla la noche en
que se emitió la orden de búsqueda.

261
00:12:51,988 --> 00:12:54,251
Sí... ¿la has visto?

262
00:12:54,295 --> 00:12:55,992
- No.
- De acuerdo.

263
00:12:56,036 --> 00:12:57,994
Bueno, te daremos estas fotos.

264
00:12:58,038 --> 00:12:59,866
Puedes ponerlas en tu comisaría y...

265
00:12:59,909 --> 00:13:01,215
estar atento.

266
00:13:01,258 --> 00:13:04,087
Oh, no, espera, espera...
he visto a esta chica.

267
00:13:04,131 --> 00:13:05,393
¿Disculpa?

268
00:13:05,436 --> 00:13:07,090
¿Has visto a una mujer ciega?

269
00:13:08,135 --> 00:13:10,920
Bueno, sí, no, pero ella no era...

270
00:13:10,964 --> 00:13:12,487
Oh, Dios.

271
00:13:12,530 --> 00:13:14,445
¿Dónde los has visto?

272
00:13:14,489 --> 00:13:16,752
En el motel Blue Ridge, en la salida 22.

273
00:13:16,796 --> 00:13:19,059
- ¿Cuándo? - Esa noche, la noche
que salió la orden de búsqueda.

274
00:13:19,102 --> 00:13:20,538
¡Tienes que estar de broma!

275
00:13:20,582 --> 00:13:22,540
Sí, eso... me lo merezco...

276
00:13:22,584 --> 00:13:25,413
¿Nunca se te ocurrió que una
mujer ciega buscada por asesinato

277
00:13:25,456 --> 00:13:27,763
podría estar fingiendo no ser ciega?

278
00:13:27,807 --> 00:13:29,460
No nos estás haciendo quedar bien, tío.

279
00:13:29,504 --> 00:13:31,593
Que tengáis un buen día, muchachos.

280
00:13:41,646 --> 00:13:43,866
Vale.

281
00:13:58,900 --> 00:14:00,900
LE QUEDAN DOS INTENTOS - DESPUÉS DE TRES
INTENTOS FALLIDOS, SE BLOQUEA LA CUENTA.

282
00:14:02,842 --> 00:14:04,800
Dijiste que te sabías
la contraseña, tío.

283
00:14:04,844 --> 00:14:09,065
Ella tenía unas cuantas,
solo... dame un segundo.

284
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
LE QUEDA UN INTENTO - DESPUÉS DE TRES
INTENTOS FALLIDOS, SE BLOQUEA LA CUENTA.

285
00:14:23,863 --> 00:14:25,560
Te lo dije.

286
00:14:25,603 --> 00:14:26,778
   

287
00:14:26,822 --> 00:14:29,042
Lo siento, lo siento.

288
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
SALDO DEUDOR ACTUAL: 5.487,23 DÓLARES.

289
00:14:34,830 --> 00:14:37,267
Estaba en bancarrota.

290
00:14:37,311 --> 00:14:38,486
Tío.

291
00:14:45,885 --> 00:14:48,061
Mira, lo siento.

292
00:14:48,104 --> 00:14:50,150
Encontraremos otro modo
de conseguir ese dinero.

293
00:14:50,193 --> 00:14:53,196
Tal vez lo olvidaste, tal
vez no estabas escuchando,

294
00:14:53,240 --> 00:14:54,894
pero mi trasero también está en juego.

295
00:14:58,375 --> 00:14:59,942
Dame las llaves.

296
00:14:59,986 --> 00:15:01,509
¿Qué? ¿A dónde vas?

297
00:15:01,552 --> 00:15:03,250
No importa a dónde vaya.

298
00:15:03,293 --> 00:15:04,729
Estás solo.

299
00:15:04,773 --> 00:15:07,123
- Venga, tío.
- Eres un insensato, Darnell.

300
00:15:07,167 --> 00:15:09,691
Por eso todos los que te
rodean terminan muertos.

301
00:15:09,734 --> 00:15:11,728
Y yo no voy a ser uno de ellos.

302
00:15:14,000 --> 00:15:15,610
Dame las llaves.

303
00:15:36,196 --> 00:15:41,276
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

304
00:15:42,419 --> 00:15:46,771
Está bien, pensemos qué hacemos ahora.

305
00:15:51,428 --> 00:15:53,604
Vale, yo solo...

306
00:15:53,648 --> 00:15:55,955
Solo quiero aclarar las cosas antes

307
00:15:55,998 --> 00:15:58,305
- entre nosotros...
- ¿Antes?

308
00:15:58,348 --> 00:16:01,134
Esa estupidez que dije en el hotel.

309
00:16:01,177 --> 00:16:02,744
Estaba intentando hacerte un cumplido,

310
00:16:02,787 --> 00:16:04,746
y sé que salió como "bla, bla".

311
00:16:04,789 --> 00:16:06,835
Sí, no. Estuvo bien.

312
00:16:06,878 --> 00:16:08,358
¿Estás seguro? Bueno.

313
00:16:08,402 --> 00:16:10,795
Porque si quieres hablarme de eso,

314
00:16:10,839 --> 00:16:12,275
- puedo escucharte.
- Está bien.

315
00:16:12,319 --> 00:16:13,973
Vamos a centrarnos en el...

316
00:16:14,016 --> 00:16:16,018
- Vale.
- Sí. Vamos a pensar.

317
00:16:16,062 --> 00:16:18,020
Sí, vale.

318
00:16:22,155 --> 00:16:24,418
¿Te has bebido todo el vodka?

319
00:16:28,161 --> 00:16:30,250
¿Esto va a ser así ahora?

320
00:16:30,293 --> 00:16:32,469
¿Vas a aparecer cuando te apetezca?

321
00:16:32,513 --> 00:16:35,516
Vale, lo que sea. Supongo
que me beberé esto.

322
00:16:39,824 --> 00:16:41,000
Hola.

323
00:16:42,740 --> 00:16:44,220
Oye.

324
00:16:44,264 --> 00:16:46,831
Esto es divertido. Es como
una fiesta en un hotel.

325
00:16:48,703 --> 00:16:50,183
Salud.

326
00:16:50,226 --> 00:16:51,271
Salud.

327
00:17:00,758 --> 00:17:02,804
Echo de menos Linsmore.

328
00:17:02,847 --> 00:17:04,893
Yo también.

329
00:17:07,809 --> 00:17:09,550
Echo de menos todo.

330
00:17:22,911 --> 00:17:26,436
¿Crees que alguna vez...

331
00:17:26,480 --> 00:17:30,527
volveremos a tener una vida normal?

332
00:17:34,749 --> 00:17:36,272
Sí.

333
00:17:37,534 --> 00:17:39,406
¿Cómo?

334
00:17:43,453 --> 00:17:45,499
Confía en mí.

335
00:17:48,806 --> 00:17:50,547
Bien, pero...

336
00:17:50,591 --> 00:17:53,333
la verdad es que eso
no nos ha funcionado.

337
00:18:05,649 --> 00:18:06,694
¿Hola?

338
00:18:06,737 --> 00:18:08,043
Vengo a recoger mis cosas.

339
00:18:08,087 --> 00:18:10,001
¿Tenemos el dinero?

340
00:18:10,045 --> 00:18:12,003
No. Nia estaba en bancarrota.

341
00:18:13,918 --> 00:18:15,964
¿Dónde están Darnell y Felix?

342
00:18:16,007 --> 00:18:17,922
Los dejé allí.

343
00:18:17,966 --> 00:18:19,663
- ¿Los dejaste en la biblioteca?
- Sí.

344
00:18:19,707 --> 00:18:21,926
¿Por qué? ¿Qué están
haciendo? ¿Y ahora qué?

345
00:18:21,970 --> 00:18:23,754
No tengo nada.

346
00:18:23,798 --> 00:18:26,627
Y no van a ser capaces de
conseguir el dinero, así que...

347
00:18:28,368 --> 00:18:30,500
- Me voy de aquí.
- ¿A dónde vas?

348
00:18:30,544 --> 00:18:33,721
A cualquier lugar menos a Chicago.

349
00:18:33,764 --> 00:18:35,462
¿Qué?

350
00:18:35,505 --> 00:18:37,725
Aguarda, no. No hagas eso.

351
00:18:37,768 --> 00:18:39,292
No hagas eso. Vamos.

352
00:18:40,119 --> 00:18:41,729
Podemos...

353
00:18:41,772 --> 00:18:43,513
podemos averiguar cómo
conseguir el dinero.

354
00:18:44,514 --> 00:18:45,776
No.

355
00:18:45,820 --> 00:18:47,474
No podemos.

356
00:18:49,345 --> 00:18:51,395
Es una misión imposible

357
00:18:51,739 --> 00:18:54,350
y Josiah lo sabía.

358
00:18:54,394 --> 00:18:56,352
Y nos está castigando a todos.

359
00:18:56,396 --> 00:18:59,050
Pues vamos a demostrarle
que está equivocado.

360
00:18:59,877 --> 00:19:02,750
Trey, tú no quieres huir.

361
00:19:02,793 --> 00:19:04,273
¿Qué vas a hacer?

362
00:19:04,317 --> 00:19:06,362
¿No volverás a ver nunca
a tus amigos y familia?

363
00:19:06,406 --> 00:19:10,540
Llevo tres días y puedo
decirte que apesta.

364
00:19:11,367 --> 00:19:16,111
Si averiguamos cómo conseguir
el dinero, puedes irte a casa.

365
00:19:23,205 --> 00:19:25,338
¿Y cómo planeas hacer eso?

366
00:19:30,169 --> 00:19:32,823
Felix metió dos mil
dólares en la caja fuerte.

367
00:19:32,867 --> 00:19:34,956
Hay un casino abajo.

368
00:19:34,999 --> 00:19:36,175
Podemos jugar.

369
00:19:36,218 --> 00:19:37,785
- Dios mío.
- Vale la pena intentarlo.

370
00:19:37,828 --> 00:19:39,743
No, es una estupidez.

371
00:19:39,787 --> 00:19:41,092
No funcionará.

372
00:19:41,136 --> 00:19:43,486
Tampoco el huir de Josiah.

373
00:19:44,444 --> 00:19:45,836
Vale.

374
00:19:45,880 --> 00:19:47,490
¿Cuál es el código?

375
00:19:47,534 --> 00:19:50,014
No lo sé, pero puedo averiguarlo.

376
00:19:50,058 --> 00:19:51,494
Recuerdo los tonos.

377
00:19:51,538 --> 00:19:53,104
Lo introdujo unas diez veces.

378
00:19:53,148 --> 00:19:54,715
- ¿Los tonos?
- Sí.

379
00:19:56,369 --> 00:19:58,153
- Ese era el tono.
- Vale.

380
00:19:58,197 --> 00:20:00,155
Aquí mismo.

381
00:20:02,984 --> 00:20:04,507
Vale.

382
00:20:05,726 --> 00:20:07,075
Eso es un dos.

383
00:20:09,947 --> 00:20:11,906
Dos, tres.

384
00:20:18,478 --> 00:20:19,914
Vale, ese era bueno.

385
00:20:19,957 --> 00:20:22,046
Está bien.

386
00:20:40,239 --> 00:20:41,457
Sí, vámonos.

387
00:20:44,000 --> 00:20:45,100
Sigue.

388
00:20:47,463 --> 00:20:48,986
¿Juras que eres bueno?

389
00:20:49,030 --> 00:20:50,640
Una vez, en tercer grado,

390
00:20:50,684 --> 00:20:51,728
- estuve jugando al blackjack contra
mi profesor... - ¿En tercer grado?

391
00:20:51,772 --> 00:20:54,209
Gané, así que... Siéntate.

392
00:20:55,210 --> 00:20:56,603
Hola.

393
00:20:56,646 --> 00:20:58,474
¿Cómo te va? ¿Bien?

394
00:20:58,518 --> 00:21:01,695
Hola.

395
00:21:11,313 --> 00:21:13,837
Acabamos de ganar 200 pavos.

396
00:21:13,881 --> 00:21:14,969
Bien.

397
00:21:15,012 --> 00:21:17,319
Solo quedan otros 299.800 dólares.

398
00:21:17,363 --> 00:21:18,407
No la jodas.

399
00:21:27,460 --> 00:21:29,853
Vale.

400
00:21:29,897 --> 00:21:31,333
¿Cómo te sientes? ¿Te sientes bien?

401
00:21:31,377 --> 00:21:33,161
- Claro.
- ¿Sientes la suerte?

402
00:21:33,204 --> 00:21:34,815
- ¿Un poco de suerte? No. Vale.
- Sí. Sí.

403
00:21:34,858 --> 00:21:36,860
Creo que deberíamos apostarlo todo.

404
00:21:36,904 --> 00:21:38,514
¿Qué?

405
00:21:38,558 --> 00:21:39,820
¿En serio?

406
00:21:39,863 --> 00:21:41,300
Sí.

407
00:21:41,343 --> 00:21:43,040
No vamos a llegar a los 300.000 dólares

408
00:21:43,084 --> 00:21:44,390
apostando un par de cientos.

409
00:21:44,433 --> 00:21:46,479
Además, estamos en
racha en este momento.

410
00:21:46,522 --> 00:21:49,743
¿Sabes a lo que me refiero?
Tienes que sentir esa...

411
00:21:49,786 --> 00:21:51,658
esa ola, ¿sabes?

412
00:22:08,631 --> 00:22:08,979
¿Qué pasó?

413
00:22:12,983 --> 00:22:15,334
- ¿Reconoces a esta mujer?
- Sí.

414
00:22:15,377 --> 00:22:17,423
Se quedó aquí con su novio.

415
00:22:17,466 --> 00:22:19,642
- ¿Por qué?
- ¿Estuvo aquí con él?

416
00:22:19,686 --> 00:22:21,122
No. ¿Quién es ese?

417
00:22:21,165 --> 00:22:23,864
Su hombre tenía... el pelo largo.

418
00:22:23,907 --> 00:22:25,039
Así de alto.

419
00:22:25,082 --> 00:22:26,388
¿Él?

420
00:22:26,432 --> 00:22:27,911
Sí, él.

421
00:22:27,955 --> 00:22:30,610
¿Te dijeron sus nombres, por casualidad?

422
00:22:30,653 --> 00:22:33,264
El de ella no, pero él
era... Gordon Howard.

423
00:22:33,308 --> 00:22:35,005
¿Y estuvieron con alguien más?

424
00:22:35,049 --> 00:22:37,268
No, reservaron dos habitaciones,
pero yo no vi a sus amigos.

425
00:22:37,312 --> 00:22:39,270
¿Alguna identificación?
¿Pasaporte? ¿Algo?

426
00:22:39,314 --> 00:22:40,489
No, pagaron en efectivo.

427
00:22:40,533 --> 00:22:42,056
¿Dijeron a dónde iban?

428
00:22:42,099 --> 00:22:43,274
No. El nombre de ese tío

429
00:22:43,318 --> 00:22:44,493
es todo lo que sé de ellos.

430
00:22:44,537 --> 00:22:46,147
¿Son criminales o algo así?

431
00:22:46,190 --> 00:22:46,930
Sí.

432
00:22:46,974 --> 00:22:48,541
Pero, gracias.

433
00:22:48,584 --> 00:22:50,543
Te lo agradecemos. Has
sido de mucha ayuda.

434
00:22:50,586 --> 00:22:51,544
Hasta cuando sea.

435
00:22:51,587 --> 00:22:53,023
Pues claro que pagaron en efectivo.

436
00:22:53,067 --> 00:22:54,242
Vale, mira, tenemos que llamar
a las autoridades canadienses,

437
00:22:54,285 --> 00:22:55,635
para que pongan una orden de
búsqueda a nombre de Gordon Howard.

438
00:22:55,678 --> 00:22:57,724
Ojalá, siga usando ese nombre.

439
00:23:02,903 --> 00:23:08,082
Vale, ¿y si creamos una
cuenta falsa de GoFundMe,

440
00:23:08,125 --> 00:23:10,954
pero para un niño moribundo?

441
00:23:11,825 --> 00:23:13,609
¿Un niño moribundo?

442
00:23:13,653 --> 00:23:16,090
No sé, tío. Lo siento, ¿vale?

443
00:23:17,352 --> 00:23:20,137
- Tiene que haber otra forma.
- No la hay.

444
00:23:21,312 --> 00:23:23,967
Mira, lo hemos intentado.

445
00:23:24,751 --> 00:23:26,579
Voy a irme.

446
00:23:26,622 --> 00:23:28,755
No te vayas. No lo hagas.

447
00:23:28,798 --> 00:23:30,670
Te lo dije, no quieres estar huyendo.

448
00:23:31,497 --> 00:23:35,109
Por eso creo que voy a volver
y contarle todo a Josiah.

449
00:23:35,152 --> 00:23:37,241
Con suerte, entiende que
no fue por mi culpa.

450
00:23:37,285 --> 00:23:39,722
Sí, eso funcionará. Él
es muy... razonable.

451
00:23:39,766 --> 00:23:41,681
Buen chico. Sí, buena idea.

452
00:23:41,724 --> 00:23:42,986
Vale la pena intentarlo.

453
00:23:43,030 --> 00:23:44,466
Y luego qué, ¿vas a dejar que

454
00:23:44,510 --> 00:23:46,163
Darnell cargue con la culpa?

455
00:23:48,339 --> 00:23:50,385
Tengo que hacerlo.

456
00:23:52,605 --> 00:23:58,741
Dios, tenemos una visión totalmente
diferente de cómo funciona la amistad.

457
00:23:58,785 --> 00:24:00,264
Vale, sí, muy bonito.

458
00:24:00,308 --> 00:24:02,266
Pero no necesito tu consejo.
Tengo que hacerlo yo.

459
00:24:02,310 --> 00:24:04,443
¿Por qué los chicos sois
tan molestos? Estás...

460
00:24:04,486 --> 00:24:07,620
claramente estás
intentando ser un idiota.

461
00:24:07,663 --> 00:24:08,882
Quieres ser un capullo.

462
00:24:08,925 --> 00:24:10,840
¿Vas a dejar a Darnell aquí

463
00:24:10,884 --> 00:24:12,799
y esperar que tu jefe psicótico

464
00:24:12,842 --> 00:24:15,018
no lo encuentre y lo mate?

465
00:24:17,281 --> 00:24:18,805
Sí, tú, Trey.

466
00:24:18,848 --> 00:24:20,459
Tú.

467
00:24:20,502 --> 00:24:23,026
Pero yo no me rindo.

468
00:24:24,941 --> 00:24:28,597
Y no me importa si tengo
que robar este casino.

469
00:24:28,641 --> 00:24:30,991
Conseguiré ese dinero.

470
00:24:32,601 --> 00:24:35,430
Conseguiré ese dinero.

471
00:24:36,431 --> 00:24:38,912
Otros 20, caballeros.

472
00:24:40,653 --> 00:24:43,177
¿Hablas en serio?

473
00:24:43,960 --> 00:24:45,658
¿Sobre eso?

474
00:24:45,701 --> 00:24:47,573
¿Vas a robarlo de verdad?

475
00:24:47,616 --> 00:24:49,139
Sí, voy. ¿Por qué?

476
00:24:49,183 --> 00:24:51,968
Porque hay un tipo...

477
00:24:52,012 --> 00:24:54,580
y tiene alrededor de un millón
en fichas encima de su mesa.

478
00:24:54,623 --> 00:24:57,191
Sin duda, más de trescientos mil.

479
00:24:59,585 --> 00:25:01,412
¿De verdad?

480
00:25:01,456 --> 00:25:03,893
¿Está solo?

481
00:25:06,722 --> 00:25:09,203
Vale.

482
00:25:09,246 --> 00:25:14,034
Vale, podría... Podría...

483
00:25:14,077 --> 00:25:16,123
Podría fingir que quiero
ir a casa con él,

484
00:25:16,166 --> 00:25:20,083
y puedo... y luego podría...

485
00:25:20,127 --> 00:25:23,304
No necesitas hacer todo eso.

486
00:25:23,347 --> 00:25:26,525
Pero si puedes hacer que
cobre y se reúna conmigo

487
00:25:26,568 --> 00:25:29,702
en el aparcamiento, intentaré retenerlo.

488
00:25:29,745 --> 00:25:31,921
¿En serio?

489
00:25:34,271 --> 00:25:36,360
¿Dónde está?

490
00:25:37,231 --> 00:25:40,408
En la mesa donde estuvimos antes.

491
00:25:43,890 --> 00:25:46,501
Nos vemos en el aparcamiento.

492
00:25:46,545 --> 00:25:48,372
Vamos, Pretzel.

493
00:25:57,120 --> 00:25:59,688
No te lo tomes como algo
personal, amigo mío.

494
00:25:59,732 --> 00:26:01,603
A veces tú...

495
00:26:01,647 --> 00:26:06,129
Lo siento, mi perro está... borrqacho.

496
00:26:06,173 --> 00:26:08,567
¿Le tienes un nombre al perro?

497
00:26:08,610 --> 00:26:11,526
- Pretzel.
- Es bonito.

498
00:26:11,570 --> 00:26:13,354
¿Tienes tú un nombre?

499
00:26:13,397 --> 00:26:15,008
Sean.

500
00:26:21,971 --> 00:26:24,583
Veamos qué clase de suerte
me tres esta noche.

501
00:26:31,328 --> 00:26:32,721
Deja que pida otra copa.

502
00:26:32,765 --> 00:26:33,853
Tal vez deberías cobrar esas fichas

503
00:26:33,896 --> 00:26:34,810
y podemos irnos de aquí.

504
00:26:34,854 --> 00:26:35,942
Vamos, un par de manos más.

505
00:26:44,864 --> 00:26:47,736
Lo siento, damas y caballeros,

506
00:26:47,780 --> 00:26:50,609
vamos a llevar esto al cajero.

507
00:26:58,486 --> 00:27:02,925
Son 423.745 dólares, Sr. Bryce.

508
00:27:02,969 --> 00:27:04,187
Enhorabuena.

509
00:27:04,231 --> 00:27:06,015
Gracias. Quédate 200 para ti.

510
00:27:06,059 --> 00:27:08,583
¿Le gustaría que sus ganancias
fueran enviadas a su habitación?

511
00:27:08,627 --> 00:27:10,803
Sería fantástico.

512
00:27:12,195 --> 00:27:14,067
¿Tienes una habitación aquí?

513
00:27:14,110 --> 00:27:18,027
Sí. No me gusta beber y conducir.

514
00:27:18,071 --> 00:27:20,943
Soy un ciudadano modélico.

515
00:27:22,945 --> 00:27:24,904
¿Nos vamos?

516
00:27:24,947 --> 00:27:26,383
Sí.

517
00:27:26,427 --> 00:27:28,559
Sí.

518
00:27:30,344 --> 00:27:35,349
No es nada elegante,
pero... vamos, pasa.

519
00:27:39,135 --> 00:27:41,398
Vale, bueno...

520
00:27:42,661 --> 00:27:44,271
- ¿Sr. Bryce?
- Sí. Pasa.

521
00:27:44,314 --> 00:27:46,447
- Sus ganancias, señor.
- Sí... Lo siento.

522
00:27:46,490 --> 00:27:47,622
Por aquí.

523
00:27:47,666 --> 00:27:49,319
Puedes ponerlo en la caja fuerte.

524
00:27:49,363 --> 00:27:50,756
De acuerdo.

525
00:28:03,725 --> 00:28:05,553
Vale, yo la cerraré, amigo mí.

526
00:28:05,596 --> 00:28:09,035
Bien, y... esto es para ti.

527
00:28:09,078 --> 00:28:11,341
- Tómate una copa.
- Gracias.

528
00:28:11,385 --> 00:28:14,083
- Pasa una buena noche.
- Usted también, señor.

529
00:28:21,986 --> 00:28:23,408
Vale...

530
00:28:25,330 --> 00:28:28,358
Perdona por eso. Ven aquí.

531
00:28:31,274 --> 00:28:32,798
- ¿Estás bien?
- Sí. Lo siento.

532
00:28:32,841 --> 00:28:35,452
No, de repente te pusiste muy seria.

533
00:28:35,496 --> 00:28:36,976
   

534
00:28:37,019 --> 00:28:40,066
- No, sí, estoy bien. De verdad. Sí.
- Vale.

535
00:28:40,109 --> 00:28:41,981
De hecho, solo voy a necesitar...

536
00:28:42,024 --> 00:28:44,679
Creo que debería sacar
a mi perro un momento,

537
00:28:44,723 --> 00:28:46,507
para que haga sus cosas,
solo por si él...

538
00:28:46,550 --> 00:28:50,554
- se pone molesto durante...
- De acuerdo.

539
00:28:50,598 --> 00:28:51,773
Me parece bien.

540
00:28:51,817 --> 00:28:53,296
- Date prisa.
- De acuerdo.

541
00:28:53,340 --> 00:28:54,515
Vale.

542
00:28:54,558 --> 00:28:56,430
¿Qué número de habitación es?

543
00:28:56,473 --> 00:28:58,824
La 901.

544
00:28:58,867 --> 00:29:00,695
Vale.

545
00:29:00,739 --> 00:29:03,219
¿Puedo llevarme la llave
de la habitación...?

546
00:29:04,090 --> 00:29:07,702
Sí, está encima de la
mesita con la lámpara.

547
00:29:19,322 --> 00:29:21,760
La tengo.

548
00:29:38,080 --> 00:29:41,475
- ¿Qué demonios ha pasado?
- Tiene una habitación aquí.

549
00:29:41,518 --> 00:29:44,957
Es la 901 y metió el
dinero en la caja fuerte.

550
00:29:45,000 --> 00:29:46,886
No sé el código, pero sé que es todo

551
00:29:46,911 --> 00:29:48,699
el mismo número, solo hay que
intentarlo con todos, ¿vale?

552
00:29:48,743 --> 00:29:50,136
Lo meteré en la ducha.

553
00:29:50,179 --> 00:29:52,268
Entras en la habitación y lo robas.

554
00:29:52,312 --> 00:29:54,009
- Vale. Vale.
- Bien, tom la llave de la habitación.

555
00:29:54,053 --> 00:29:56,969
Intenta todos los números,
¿vale? Llévame de vuelta. Vamos.

556
00:29:57,012 --> 00:29:58,535
De prisa.

557
00:29:59,928 --> 00:30:01,190
Pretzel.

558
00:30:01,234 --> 00:30:02,539
Adelante.

559
00:30:08,415 --> 00:30:11,026
- Hola.
- Pensé que te habías llevado la llave.

560
00:30:11,070 --> 00:30:13,507
Sí, la he perdido.

561
00:30:13,550 --> 00:30:15,814
Creo que tropecé. Lo siento.

562
00:30:25,475 --> 00:30:26,825
Es que, huelo como...

563
00:30:26,868 --> 00:30:28,565
Me parece que huelo como a casino.

564
00:30:28,609 --> 00:30:30,437
Quiero darme una ducha.

565
00:30:30,480 --> 00:30:33,396
¿Quieres acompañarme?

566
00:30:33,440 --> 00:30:35,659
Claro que sí.

567
00:31:29,800 --> 00:31:31,063
¿Estás bien?

568
00:31:31,106 --> 00:31:34,849
Es que olvidé que estoy con la regla.

569
00:31:36,242 --> 00:31:37,896
No importa. Estamos en la ducha.

570
00:31:37,939 --> 00:31:39,201
¿De acuerdo?

571
00:31:40,942 --> 00:31:42,204
Bien.

572
00:31:52,040 --> 00:31:53,955
Lo siento. Soy un poco rara al respecto.

573
00:31:53,999 --> 00:31:56,958
- Pero... Un segundo. Lo siento.
- Bien.

574
00:31:57,002 --> 00:32:00,309
Sí, sí, lo entiendo. Lo entiendo

575
00:32:00,353 --> 00:32:02,398
- Sí, vale.
- Espera.

576
00:32:02,442 --> 00:32:06,663
Espera. No, en serio, espera.
Vuelve a entrar. Vamos.

577
00:32:06,707 --> 00:32:09,449
Si hubiera sabido que no
iba a follar estqa noche,

578
00:32:09,492 --> 00:32:12,147
me habría ido a casa con mi mujer.

579
00:32:12,191 --> 00:32:13,583
No, quiero hacerlo...

580
00:32:13,627 --> 00:32:15,455
No, no pasa nada. Está bien.

581
00:32:15,498 --> 00:32:17,979
No importa. Sin resentimientos, ¿eh?

582
00:32:18,023 --> 00:32:19,807
Cámbiate.

583
00:32:19,850 --> 00:32:24,420
Pero... No, espera. Espera. Solo...

584
00:32:26,031 --> 00:32:27,510
Espera. ¿A dónde vas?

585
00:32:27,554 --> 00:32:29,077
Vuelvo al casino.

586
00:32:29,121 --> 00:32:31,775
Deberías... vestirte. Yo
voy a hacer lo mismo.

587
00:32:31,819 --> 00:32:33,342
¿Por qué? Ya tienes mucho dinero.

588
00:32:33,386 --> 00:32:36,432
Vamos a volver a la ducha. Vamos.

589
00:32:36,476 --> 00:32:37,738
- Sí.
- Lo siento. Estoy bien.

590
00:32:37,781 --> 00:32:39,479
Sí, vale. Nena, hazme un favor.

591
00:32:39,522 --> 00:32:40,741
Sal de delante.

592
00:32:40,784 --> 00:32:42,525
- Espera, espera, espera.
- Solo...

593
00:32:42,569 --> 00:32:45,920
Dije que te vistieras.

594
00:32:51,143 --> 00:32:53,232
¿Dónde demonios está mi dinero?

595
00:32:53,275 --> 00:32:54,711
¿No está ahí?

596
00:32:54,755 --> 00:32:57,323
- ¿A dónde fue?
- ¡¿Dónde demonios está mi dinero?!

597
00:32:57,366 --> 00:32:59,760
No lo sé. Cálmate.

598
00:32:59,803 --> 00:33:03,242
- No lo sé, y yo... - ¡¿He dicho
que dónde demonios está mi dinero?!

599
00:33:03,285 --> 00:33:04,591
¿Quién demonios...?

600
00:33:10,379 --> 00:33:12,381
Está desvanecido. Tenemos que irnos.

601
00:33:12,425 --> 00:33:14,166
Dios mío.

602
00:33:15,602 --> 00:33:17,996
- Vamos. Vamos.
- ¡Pretzel! Pretzel.

603
00:33:21,129 --> 00:33:24,785
- Vale.
- Vamos... Vamos.

604
00:33:31,792 --> 00:33:33,576
Aquí tienes. Escalera.

605
00:33:33,620 --> 00:33:35,056
- Aquí tienes.
- Escalera. Escalera.

606
00:33:35,100 --> 00:33:36,840
- Dios mío.
- Vale, eres buena, eres buena.

607
00:33:36,884 --> 00:33:39,974
Vale, vale, vale. Somos
buenos, somos buenos.

608
00:33:42,846 --> 00:33:44,326
   

609
00:33:58,688 --> 00:33:59,385
Vale.

610
00:33:59,428 --> 00:34:00,299
Somos buenos. Somos buenos.

611
00:34:00,342 --> 00:34:02,692
Somos buenos. Vamos.

612
00:34:02,736 --> 00:34:04,564
Dame la correa.

613
00:34:04,607 --> 00:34:08,350
Coge el dinero. Dinero, dinero, dinero.

614
00:34:08,394 --> 00:34:09,873
Entra.

615
00:34:09,917 --> 00:34:12,050
¿Cómo te llamas, hermano?

616
00:34:12,093 --> 00:34:14,095
Buen chico. Buen chico.

617
00:34:14,139 --> 00:34:16,532
¡Volved aquí! ¡Tú!

618
00:34:16,576 --> 00:34:18,578
¡Volved aquí!

619
00:34:18,621 --> 00:34:20,493
¡Devolvedme mi dinero!

620
00:34:20,536 --> 00:34:22,234
¡Abre la puerta!

621
00:34:22,886 --> 00:34:24,671
Dios mío.

622
00:34:24,714 --> 00:34:26,194
¡Volved!

623
00:34:26,238 --> 00:34:28,588
- ¡Fuera de ese coche!
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

624
00:34:28,631 --> 00:34:30,416
¡Volved! ¡Volved aquí!

625
00:34:30,459 --> 00:34:33,071
¡Voy a mataros!

626
00:34:41,731 --> 00:34:43,081
Estamos bien.

627
00:34:44,124 --> 00:34:45,735
¿Qué?

628
00:34:47,128 --> 00:34:49,862
Dios mío, eso ha sido una locura.

629
00:34:52,873 --> 00:34:56,137
Gracias por ayudarme...

630
00:34:56,181 --> 00:34:57,660
Sí. De nada.

631
00:34:58,004 --> 00:34:59,532
Ya.

632
00:34:59,575 --> 00:35:01,969
Te tengo.

633
00:35:04,972 --> 00:35:06,887
- Voy a llamar a Darnell a ver
dónde están. - Sí, llámalo.

634
00:35:08,410 --> 00:35:10,543
¿Cómo he llegado aquí, tío?

635
00:35:10,586 --> 00:35:13,328
Solo quería montar una
escuela de perros guía,

636
00:35:13,372 --> 00:35:17,550
hacer un poco de bien
en el mundo, y luego...

637
00:35:17,593 --> 00:35:18,942
Y luego...

638
00:35:18,986 --> 00:35:21,597
Y luego traficaste con heroína.

639
00:35:21,641 --> 00:35:23,904
No tuve elección. No me gusta...

640
00:35:23,947 --> 00:35:27,212
¿Me gusta a mí? ¿Porque sabes? La
verdad es que yo tampoco tuve elección.

641
00:35:27,255 --> 00:35:29,257
No. Dios mío, no.

642
00:35:29,301 --> 00:35:30,650
Eso no es lo que iba a decir.

643
00:35:30,693 --> 00:35:31,390
¿Qué ibas a decir?

644
00:35:31,433 --> 00:35:34,132
- Estaba a punto de decir...
- Hola. ¿Discúlpeme, señor?

645
00:35:34,175 --> 00:35:36,743
- ¿Sí?
- De hecho, estaba hablando con él.

646
00:35:36,786 --> 00:35:39,267
Su límite de tiempo para
el ordenador se acabó.

647
00:35:39,311 --> 00:35:41,835
Bueno, ¿hay un límite de tiempo?

648
00:35:41,878 --> 00:35:43,489
Lo hay.

649
00:35:43,532 --> 00:35:45,534
Bien. Como quiera.

650
00:35:46,361 --> 00:35:49,321
No, no, no, yo... Señora, lo siento.

651
00:35:49,364 --> 00:35:52,062
Disculpe. Esta mujer

652
00:35:52,106 --> 00:35:55,414
lleva aquí en su ordenador desde
mucho antes de que llegara mi amigo,

653
00:35:55,457 --> 00:35:57,764
así que, ¿la va a echar
a ella también, o...?

654
00:35:57,807 --> 00:36:02,595
Señor, no sé cuándo llegó ella,
pero sé cuándo lo hizo él.

655
00:36:02,638 --> 00:36:03,987
Interesante.

656
00:36:04,031 --> 00:36:05,946
¿Sabe cuando llegué yo?
Porque vine con el,

657
00:36:05,989 --> 00:36:07,817
y no va a echarme del
ordenador, ¿verdad?

658
00:36:07,861 --> 00:36:09,254
- Usted también puede irse.
- Está bien.

659
00:36:09,297 --> 00:36:10,777
- Vámonos. - No, no, no,
no, no. No, no, no, no, no.

660
00:36:10,820 --> 00:36:12,953
No, no. No, no, no. Espere. Lo siento.

661
00:36:12,996 --> 00:36:15,956
Una pausa, todo el
mundo. Presten atención.

662
00:36:15,999 --> 00:36:19,786
¿Alguien más está un poco...
un poco molesto por esta

663
00:36:19,829 --> 00:36:21,657
flagrante muestra de discriminación

664
00:36:21,701 --> 00:36:23,181
que está pasando ante sus ojos?

665
00:36:23,224 --> 00:36:25,313
Porque, sinceramente, lo
encuentro muy perturbador.

666
00:36:25,357 --> 00:36:26,967
Señor, un arrebato más

667
00:36:27,010 --> 00:36:29,230
y haré que seguridad les
acompañe a la salida.

668
00:36:29,274 --> 00:36:32,929
Oh, estoy recibiendo una
advertencia. ¡Me pregunto por qué!

669
00:36:32,973 --> 00:36:35,149
Solo estoy haciendo mi trabajo, y él
ha sobrepasado el límite de tiempo.

670
00:36:35,193 --> 00:36:37,586
- No, no, no, no, no. No. Para. Para.
- Deja que me ocupe de esto.

671
00:36:37,630 --> 00:36:39,458
¿Límite de tiempo? No nos dijeron
que había un límite de tiempo

672
00:36:39,501 --> 00:36:40,807
cuando entramos aquí, ¿de acuerdo?

673
00:36:40,850 --> 00:36:42,374
¿Le han puesto un límite
de tiempo a usted?

674
00:36:42,417 --> 00:36:44,463
¿Disculpe? ¿Sí?

675
00:36:44,506 --> 00:36:46,639
No sé quién tiene un límite de tiempo.
¿Le han puesto un límite de tiempo?

676
00:36:46,682 --> 00:36:49,555
¿Y a usted, señor? ¿Le han
puesto un límite de tiempo?

677
00:36:49,598 --> 00:36:51,644
No lo creo.

678
00:36:51,687 --> 00:36:53,776
Miren. Una lista de
normas de la biblioteca.

679
00:36:53,820 --> 00:36:54,951
Tal vez debamos revisarlas.

680
00:36:54,995 --> 00:36:57,040
¿Qué le parece? Veamos

681
00:36:57,084 --> 00:37:00,479
si hay algo sobre un límite de tiempo.

682
00:37:00,522 --> 00:37:04,570
Regla número uno..."Hable
como en susurros".

683
00:37:04,613 --> 00:37:06,049
Regla número dos...

684
00:37:06,093 --> 00:37:08,617
- "Trate los libros con respeto".
- ¿Seguridad?

685
00:37:08,661 --> 00:37:10,445
No son seres humanos, sino libros.

686
00:37:10,489 --> 00:37:12,969
- Interesante.
- Eso es. Vamos a llamar a la policía.

687
00:37:13,013 --> 00:37:15,755
No, no. Lo siento mucho.
Estamos intentando...

688
00:37:24,111 --> 00:37:26,374
¿Puedes hacerme un favor,

689
00:37:26,418 --> 00:37:28,376
y hacer exactamente lo
que diga este policía?

690
00:37:28,420 --> 00:37:30,465
Sí, por supuesto.

691
00:37:30,509 --> 00:37:33,251
Lo siento por esto.

692
00:37:33,294 --> 00:37:35,035
Voy a sacarnos de esta.

693
00:37:35,078 --> 00:37:39,953
No hagas nada. Tal como he dicho,

694
00:37:39,996 --> 00:37:42,477
haz lo que diga el policía, por favor.

695
00:37:44,305 --> 00:37:47,177
Acabo de hablar por teléfono
con un par de detectives.

696
00:37:48,700 --> 00:37:49,741
¿Gordon Howard?

697
00:37:50,450 --> 00:37:51,626
¿Sí?

698
00:37:51,965 --> 00:37:53,358
¿Sabe que es buscado

699
00:37:53,401 --> 00:37:55,229
por el Departamento
de Policía de Chicago?

700
00:37:55,273 --> 00:37:57,927
No lo creo.

701
00:37:57,971 --> 00:37:59,886
Eso... No, yo no...

702
00:37:59,929 --> 00:38:02,192
No, eso es...

703
00:38:02,236 --> 00:38:04,543
Debe ser un malentendido.

704
00:38:04,586 --> 00:38:06,588
   

705
00:38:06,632 --> 00:38:08,111
- Dios mío.
- ¿Qué?

706
00:38:08,155 --> 00:38:09,417
Quédate aquí.

707
00:38:09,461 --> 00:38:10,940
- ¿Qué pasa?
- Los tiene la policía.

708
00:38:10,984 --> 00:38:13,943
- ¿Por qué?
- No lo sé.

709
00:38:13,987 --> 00:38:14,988
Quédate aquí.

710
00:38:15,031 --> 00:38:16,816
¿Por qué él?

711
00:38:16,859 --> 00:38:18,818
Por ayudar y encubrir a un fugitivo.

712
00:38:18,861 --> 00:38:20,689
Dios mío.

713
00:38:24,127 --> 00:38:25,346
Hola.

714
00:38:25,390 --> 00:38:27,696
Retroceda, señor.

715
00:38:33,223 --> 00:38:35,356
¿Cuánto para que los deje marchar?

716
00:38:35,400 --> 00:38:38,577
¿De verdad me está
ofreciendo un soborno?

717
00:38:38,620 --> 00:38:40,666
¿Qué tal 50 de los grandes?

718
00:38:41,754 --> 00:38:43,625
¿Qué tal cien?

719
00:38:45,148 --> 00:38:49,588
Porque quiero decir los llevo
conmigo ahora mismo. En efectivo.

720
00:38:49,631 --> 00:38:51,285
Déjame verlos. ¿Dónde están?

721
00:38:51,329 --> 00:38:54,810
Espera, tío. Espera.

722
00:39:03,993 --> 00:39:05,952
Dame la bolsa.

723
00:39:05,995 --> 00:39:08,476
¿Por qué? ¿Qué estás haciendo?

724
00:39:08,520 --> 00:39:11,174
Voy a sacarlos de este lío.

725
00:39:11,218 --> 00:39:12,698
Por favor.

726
00:39:12,741 --> 00:39:15,570
No te preocupes. Tendremos
suficiente para Jess.

727
00:39:20,749 --> 00:39:22,621
Te lo dije.

728
00:39:22,664 --> 00:39:25,798
Lo tengo todo aquí, así que...

729
00:39:30,063 --> 00:39:32,152
Déjame ver la bolsa.

730
00:39:32,195 --> 00:39:34,589
¿Qué?

731
00:39:38,114 --> 00:39:39,725
Aquí hay más que eso.

732
00:39:42,336 --> 00:39:45,426
Sí, coge los cien y suéltalos.

733
00:39:51,301 --> 00:39:53,695
¿A dónde vas?

734
00:39:53,739 --> 00:39:56,481
No dije que te lo pudieras llevar todo.

735
00:39:56,524 --> 00:39:58,831
Amigo, ¿qué estás haciendo? Ese es mi...

736
00:39:58,874 --> 00:40:00,920
Arriba.

737
00:40:04,532 --> 00:40:06,839
Arriba.

738
00:40:23,290 --> 00:40:26,162
Vamos.

739
00:40:32,430 --> 00:40:33,822
¿No era Felix?

740
00:40:33,866 --> 00:40:35,476
No, ha sido una falsa alarma.

741
00:40:35,520 --> 00:40:38,348
Solo otra persona con ese nombre
que coincidía con su descripción.

742
00:40:38,392 --> 00:40:40,307
¡Soy un idiota!

743
00:40:40,350 --> 00:40:44,529
Lo sabía. Lo sabía. Sabía que no
lo conseguiría tan fácilmente.

744
00:40:44,572 --> 00:40:47,183
Vale, mira, Josh, relájate, tío.

745
00:40:47,227 --> 00:40:49,359
Vamos a... los atraparemos.

746
00:40:50,186 --> 00:40:51,753
¿Cómo vais?

747
00:40:51,797 --> 00:40:55,844
No muy bien. De vuelta al principio.

748
00:40:55,888 --> 00:40:57,498
Muy mal.

749
00:40:57,542 --> 00:40:59,021
Bueno, yo me voy a casa.

750
00:40:59,065 --> 00:41:00,327
Vosotros deberíais hacer lo mismo.

751
00:41:00,370 --> 00:41:02,503
Buenas noches.

752
00:41:07,247 --> 00:41:08,857
Hagamos lo que dice, tío.

753
00:41:17,562 --> 00:41:20,652
Chicos, creo que deberíamos
hacer lo que sugerí.

754
00:41:20,695 --> 00:41:23,132
Llevamos sentados aquí dos horas.

755
00:41:23,176 --> 00:41:25,574
No podemos perder más tiempo.

756
00:41:25,918 --> 00:41:28,007
Dame el teléfono.

757
00:41:28,877 --> 00:41:31,750
Asegúrate de que el número desde
el que llamamos esté bloqueado.

758
00:41:47,896 --> 00:41:49,550
Soy Josh Wallace.

759
00:41:49,594 --> 00:41:52,379
Josh, soy yo. Estoy
lista para colaborar,

760
00:41:52,422 --> 00:41:54,860
pero antes necesito que hagas algo.

761
00:41:56,470 --> 00:41:58,385
Tienes que ayudarme a recuperar a Jess.

762
00:42:01,500 --> 00:42:07,500
www.subtitulamos.tv

