1
00:00:01,125 --> 00:00:02,998
No naciste para ser un rey, Loki.

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,583
Naciste para causar dolor,
sufrimiento y muerte.

3
00:00:06,845 --> 00:00:08,845
ANTERIORMENTE EN

4
00:00:09,083 --> 00:00:10,581
Los guardianes del tiempo son lo único

5
00:00:10,583 --> 00:00:12,706
que evita una calamidad global.

6
00:00:12,708 --> 00:00:14,664
- Por todo el tiempo.
- Siempre.

7
00:00:14,666 --> 00:00:16,437
¿Por qué estoy encerrada aquí?

8
00:00:16,440 --> 00:00:18,521
Has sido desleal con la AVT.

9
00:00:18,524 --> 00:00:21,289
Tú estabas en la cámara de los
guardianes del tiempo. No eran reales.

10
00:00:21,291 --> 00:00:24,000
- ¿Y qué te hace pensar que eso
cambia algo? - ¡Lo cambia todo!

11
00:00:25,156 --> 00:00:27,081
El evento nexo que
provocasteis los dos...

12
00:00:27,083 --> 00:00:30,414
Creo que esa conexión, sea la que
sea, puede acabar con este lugar.

13
00:00:30,417 --> 00:00:33,054
Esto es nuevo para mí... En Lamentis...

14
00:00:34,833 --> 00:00:37,179
Si confías en mí, puedo ayudarte.

15
00:00:40,125 --> 00:00:44,123
Creo que la persona que buscamos está
tras el Vacío en el fin de los tiempos.

16
00:00:44,125 --> 00:00:47,331
Esa cosa no es más que su perro
guardián y protege la única entrada.

17
00:00:47,333 --> 00:00:49,664
- ¿Y cómo superamos al perro guardián?
- Voy a encantarlo.

18
00:00:49,666 --> 00:00:50,914
Está muy segura.

19
00:00:56,914 --> 00:00:58,125
¡Corred!

20
00:01:20,937 --> 00:01:22,210
¡Bien hecho, Tic Tac!

21
00:01:22,213 --> 00:01:23,544
Así se pega.

22
00:01:23,547 --> 00:01:25,137
¡Wakanda por siempre!

23
00:01:25,140 --> 00:01:26,008
No habrás oído hablar.

24
00:01:26,010 --> 00:01:27,701
- Voy a ponerte en espera.
- Un duelo de baile.

25
00:01:27,704 --> 00:01:29,704
- Es un amigo del trabajo.
- Aguantaría todo el día.

26
00:01:29,706 --> 00:01:31,997
- Sí, lo sé.
- Yo le enseñaré lo que es la rabia.

27
00:01:32,000 --> 00:01:33,831
Más alto, más lejos, más rápido.

28
00:01:33,833 --> 00:01:34,801
Nosotros tenemos a Hulk.

29
00:01:34,804 --> 00:01:36,582
Vamos a pillar esa nave
y a largarnos de aquí.

30
00:01:36,583 --> 00:01:37,872
¿Te apuntas?

31
00:01:51,915 --> 00:01:54,226
Consideramos que el tiempo
se mueve en un solo sentido.

32
00:01:54,229 --> 00:01:55,914
Un pequeño paso para el hombre...

33
00:01:55,916 --> 00:01:57,414
¡¿Cómo se atreven?!

34
00:02:03,297 --> 00:02:04,503
Mi sueño...

35
00:02:04,506 --> 00:02:08,312
Hemos luchado por tener
derecho a experimentar la paz.

36
00:02:13,657 --> 00:02:15,123
¡Propósito glorioso!

37
00:02:15,126 --> 00:02:17,718
Motivado por las mujeres
de todo el mundo.

38
00:02:17,721 --> 00:02:19,830
Pero ¿qué es la pena salvo
la perseverancia del amor?

39
00:02:19,833 --> 00:02:21,206
Me alzaré.

40
00:02:21,208 --> 00:02:22,541
Abre los ojos.

41
00:02:51,406 --> 00:02:56,429
www.subtitulamos.tv

42
00:03:30,125 --> 00:03:32,541
¿No vas a decirme que no
abra la puerta a patadas?

43
00:03:35,437 --> 00:03:37,083
Nunca ha servido de nada.

44
00:03:38,390 --> 00:03:42,763
Pues, si te parece una mala
idea, prefiero que lo digas.

45
00:03:42,766 --> 00:03:46,389
No. No tengo nada que decir.

46
00:03:46,392 --> 00:03:47,625
Eso sería toda una novedad.

47
00:03:56,704 --> 00:03:58,077
¿Va todo bien?

48
00:03:58,080 --> 00:04:00,210
Sí. Solo necesito un momento.

49
00:04:01,125 --> 00:04:02,291
Ya.

50
00:04:04,875 --> 00:04:07,248
- Es que, normalmente...
- Loki, cállate.

51
00:04:07,250 --> 00:04:09,206
Me podaron antes siquiera
de que tú existieras.

52
00:04:09,208 --> 00:04:11,581
Llevo toda mi vida
esperando este momento.

53
00:04:11,583 --> 00:04:14,414
Solo necesito un momento
para calmarme, ¿vale?

54
00:04:14,416 --> 00:04:16,132
Claro. Por supuesto.

55
00:04:48,984 --> 00:04:50,625
Hola a todos.

56
00:04:52,819 --> 00:04:54,455
¿Otra vez tú?

57
00:04:54,458 --> 00:04:58,164
Bienvenidos a la Ciudadela
en el Fin de los Tiempos.

58
00:04:58,167 --> 00:04:59,241
Venga.

59
00:04:59,244 --> 00:05:01,075
Enhorabuena.

60
00:05:01,078 --> 00:05:04,660
Habéis hecho un largo viaje
para llegar hasta aquí.

61
00:05:04,663 --> 00:05:06,661
Está impresionado.

62
00:05:06,664 --> 00:05:08,537
¿Quién?

63
00:05:08,540 --> 00:05:10,492
El Que Permanece.

64
00:05:12,208 --> 00:05:14,081
¿Y quién es ese?

65
00:05:14,083 --> 00:05:17,706
Él lo creó todo y lo controla todo.

66
00:05:17,708 --> 00:05:22,664
Al final, él es El Que Permanece.

67
00:05:22,666 --> 00:05:25,664
Y quiere ofreceros un trato.

68
00:05:25,666 --> 00:05:28,664
Ha estado realizando
unos ajustes creativos,

69
00:05:28,666 --> 00:05:31,029
y lo ha organizado todo para
que podamos reinsertaros

70
00:05:31,032 --> 00:05:33,325
a los dos en la línea temporal

71
00:05:33,328 --> 00:05:36,208
de una forma que no lo perturbe todo.

72
00:05:36,211 --> 00:05:38,664
¿Que no lo perturbe todo?

73
00:05:38,666 --> 00:05:41,539
La AVT podrá seguir
realizando su esencial trabajo

74
00:05:41,541 --> 00:05:45,318
y vosotros podréis vivir las
vidas que siempre habéis querido.

75
00:05:45,321 --> 00:05:47,263
¿Y qué es lo que siempre hemos querido?

76
00:05:47,266 --> 00:05:49,990
No te hagas el tonto conmigo, señorito.

77
00:05:50,875 --> 00:05:53,664
Ya sabes cómo te metiste en este lío.

78
00:05:53,666 --> 00:05:54,998
¿Qué?

79
00:05:55,000 --> 00:05:57,456
La Batalla de Nueva York, tonto.

80
00:05:57,458 --> 00:06:01,789
Tú contra esos mojigatos Vengadores.

81
00:06:01,791 --> 00:06:05,240
¿Qué te parecería ganar?

82
00:06:05,243 --> 00:06:07,683
Pero no solo ahí.

83
00:06:07,686 --> 00:06:10,177
Puedes matar a Thanos.

84
00:06:13,375 --> 00:06:16,958
¿Quieres el Guantelete
del Infinito? Es tuyo.

85
00:06:18,041 --> 00:06:21,166
¿El trono de Asgard? No hay problema.

86
00:06:22,501 --> 00:06:24,499
¿Y tú, señorita?

87
00:06:24,505 --> 00:06:27,373
Todos esos años huyendo...

88
00:06:27,375 --> 00:06:30,248
Desesperada, sola...

89
00:06:30,251 --> 00:06:32,592
¿Qué te parecería despertarte mañana

90
00:06:32,595 --> 00:06:36,310
con toda una vida de recuerdos felices?

91
00:06:37,986 --> 00:06:40,818
Dos Lokis en el mismo lugar.

92
00:06:41,763 --> 00:06:43,333
Los dos...

93
00:06:44,715 --> 00:06:46,465
juntos en la línea temporal.

94
00:06:48,208 --> 00:06:51,458
Es una locura, pero
podríamos hacer que funcione.

95
00:06:52,981 --> 00:06:54,812
Todo eso.

96
00:06:54,815 --> 00:06:56,205
Todo.

97
00:06:56,208 --> 00:06:59,623
Tal y como siempre habéis querido.

98
00:06:59,625 --> 00:07:02,625
Podéis tenerlo todo, juntos.

99
00:07:07,138 --> 00:07:08,583
Es ficción.

100
00:07:10,916 --> 00:07:12,966
Ahora, nosotros escribimos
nuestro propio destino.

101
00:07:12,969 --> 00:07:17,021
Claro que sí. Suerte con eso.

102
00:07:23,458 --> 00:07:24,541
Vamos.

103
00:07:26,298 --> 00:07:29,338
DESCARGANDO

104
00:07:39,833 --> 00:07:40,914
Hola.

105
00:07:40,916 --> 00:07:42,873
- ¿Por qué has tardado tanto?
- Lo siento.

106
00:07:42,875 --> 00:07:44,544
Tenía que ocuparme de unas cosas,

107
00:07:44,547 --> 00:07:47,333
pero ahora estoy descargando
los archivos que necesitas.

108
00:07:51,958 --> 00:07:53,456
Esto no es lo que te pedí.

109
00:07:53,458 --> 00:07:56,873
Lo sé, pero él cree que
esto te será más útil.

110
00:07:56,875 --> 00:07:57,956
¿Quién?

111
00:07:57,958 --> 00:07:59,250
Buena lectura.

112
00:08:10,250 --> 00:08:12,706
El Que Permanece.

113
00:08:12,708 --> 00:08:14,250
No por mucho tiempo.

114
00:08:54,541 --> 00:08:57,373
¿Seguro que sigue vivo?

115
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Esto es una locura.

116
00:09:30,625 --> 00:09:33,206
Vosotros dos... la misma persona.

117
00:09:33,208 --> 00:09:37,416
Es un poco antinatural, pero...

118
00:09:38,750 --> 00:09:39,958
   

119
00:09:43,568 --> 00:09:44,875
Una locura.

120
00:09:48,166 --> 00:09:49,664
El Que Permanece.

121
00:09:49,666 --> 00:09:51,539
El Que Permanece.

122
00:09:51,541 --> 00:09:53,664
¿Todavía me llama así?

123
00:09:53,666 --> 00:09:56,041
Da miedo, ¿verdad? Pero...

124
00:09:57,380 --> 00:09:58,500
me gusta.

125
00:10:02,250 --> 00:10:06,250
Vamos. Vamos, hablemos en mi despacho.

126
00:10:15,291 --> 00:10:17,164
No soy lo que esperabais, ¿eh?

127
00:10:19,664 --> 00:10:22,454
Solo eres... un hombre.

128
00:10:22,457 --> 00:10:23,748
   

129
00:10:23,750 --> 00:10:25,539
En carne y hueso.

130
00:10:26,625 --> 00:10:29,771
- No me digas que te decepciono.
- No.

131
00:10:29,774 --> 00:10:31,605
Solo eres más fácil de matar.

132
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
Adelante.

133
00:11:04,661 --> 00:11:05,875
Uno...

134
00:11:09,099 --> 00:11:10,250
Dos.

135
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
Sentaos, por favor.

136
00:11:21,208 --> 00:11:23,497
Loki.

137
00:11:25,685 --> 00:11:27,041
Loki.

138
00:11:29,453 --> 00:11:30,708
Con dos azucarillos.

139
00:11:51,781 --> 00:11:54,289
He dicho que no debían molestarme.

140
00:11:54,292 --> 00:11:56,500
Pues no te vas a alegrar de verme.

141
00:11:58,398 --> 00:12:00,039
Ha vuelto.

142
00:12:03,875 --> 00:12:06,164
Si alguien podía volver del Vacío,

143
00:12:06,166 --> 00:12:07,581
supongo que ese debías ser tú.

144
00:12:07,583 --> 00:12:11,500
El Vacío de un hombre
es pan comido para otro.

145
00:12:16,041 --> 00:12:18,265
- ¿Vas a podarme?
- Me gusta la idea.

146
00:12:18,268 --> 00:12:19,880
Pero puede que mis estándares sean

147
00:12:19,882 --> 00:12:21,664
un poco más elevados que
los tuyos en ese aspecto.

148
00:12:21,666 --> 00:12:24,791
- Para los buenos amigos.
- Lo siento, Mobius.

149
00:12:26,000 --> 00:12:28,031
No podía dejar que te
interpusieras en nuestra misión.

150
00:12:28,034 --> 00:12:29,248
¿Misión?

151
00:12:29,250 --> 00:12:32,581
Los guardianes del tiempo son falsos.
Todos somos variaciones. ¿Qué misión?

152
00:12:32,583 --> 00:12:36,208
Todo esto no puede haber sido para
nada. Por eso tenía que podarte.

153
00:12:37,416 --> 00:12:39,414
Cazador D-90, a mi
despacho. Ahora mismo.

154
00:12:39,416 --> 00:12:40,624
Lo siento, Ravonna.

155
00:12:40,625 --> 00:12:42,953
Eso no va a salir como esperas

156
00:12:42,956 --> 00:12:45,247
ahora que conocemos tu secreto.

157
00:12:46,625 --> 00:12:47,958
¿Qué has hecho?

158
00:12:51,500 --> 00:12:53,583
Permaneced alerta, está cerca.

159
00:12:55,958 --> 00:12:57,723
   

160
00:12:57,726 --> 00:13:01,041
Asegurad el perímetro. La tengo.

161
00:13:10,500 --> 00:13:12,164
Ríndete, B-15.

162
00:13:12,166 --> 00:13:13,706
Tienes que escucharme.

163
00:13:13,708 --> 00:13:16,960
- Ya habrá tiempo para eso.
- Espera.

164
00:13:16,963 --> 00:13:19,088
¿Qué demonios está pasando aquí?

165
00:13:20,333 --> 00:13:21,873
Jueza Renslayer.

166
00:13:21,875 --> 00:13:23,414
¿Qué?

167
00:13:23,416 --> 00:13:26,998
¿Quiénes sois vosotros? ¿Y
qué hacéis en mi colegio?

168
00:13:27,000 --> 00:13:28,958
Esta no es la jueza Renslayer.

169
00:13:31,054 --> 00:13:32,581
¿Cómo es posible?

170
00:13:32,583 --> 00:13:34,416
Tenemos mucho de lo que hablar.

171
00:13:36,242 --> 00:13:39,000
Ha sido un viaje muy largo para ti, ¿no?

172
00:13:40,125 --> 00:13:43,373
Huyendo, sufriendo...

173
00:13:43,375 --> 00:13:44,666
Y tú...

174
00:13:45,708 --> 00:13:48,456
eres una pulga montada en un dragón.

175
00:13:48,458 --> 00:13:51,081
Te esperaba un viaje de la hostia.

176
00:13:51,083 --> 00:13:52,666
Pero has conseguido aferrarte a él.

177
00:13:53,632 --> 00:13:56,081
Supongo que eso cuenta para algo.

178
00:13:56,083 --> 00:13:58,726
No sé si has entendido la situación.

179
00:13:58,729 --> 00:13:59,916
Has perdido.

180
00:14:01,416 --> 00:14:02,583
Te hemos encontrado.

181
00:14:04,697 --> 00:14:07,529
Obviamente. Por supuesto.

182
00:14:07,532 --> 00:14:08,706
   

183
00:14:08,708 --> 00:14:10,081
Casi, pero no.

184
00:14:11,458 --> 00:14:13,304
¿Aún estamos con eso?

185
00:14:14,125 --> 00:14:16,250
Terminemos con esa parte.

186
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
Vale.

187
00:14:22,414 --> 00:14:23,575
Vamos allá.

188
00:14:27,416 --> 00:14:30,664
No podéis matarme,

189
00:14:30,666 --> 00:14:33,291
porque ya sé lo que va a pasar.

190
00:14:35,320 --> 00:14:36,500
¿Veis?

191
00:14:36,547 --> 00:14:40,296
NO SÉ SI HAS ENTENDIDO LA SITUACIÓN.
HAS PERDIDO. TE HEMOS ENCONTRADO

192
00:14:41,958 --> 00:14:43,123
Es un truco.

193
00:14:43,125 --> 00:14:44,539
Está bien.

194
00:14:44,541 --> 00:14:47,247
¿No os preguntáis cómo puedo

195
00:14:47,250 --> 00:14:49,998
apartarme justo antes de que me mates?

196
00:14:50,000 --> 00:14:52,703
No. Es por el TemPad que llevas.

197
00:14:52,706 --> 00:14:53,873
Cierto.

198
00:14:53,875 --> 00:14:59,581
¿Pero cómo he cargado ya en
él todo lo que necesito saber

199
00:14:59,583 --> 00:15:02,833
para evitar que me matéis?

200
00:15:04,000 --> 00:15:05,206
Muy fácil.

201
00:15:05,208 --> 00:15:07,166
Lo sé todo.

202
00:15:08,250 --> 00:15:10,041
Lo he visto todo.

203
00:15:11,890 --> 00:15:15,096
Vi todo lo que hicisteis en Lamentis.

204
00:15:15,099 --> 00:15:19,055
Todo lo que no sabía
la AVT, yo lo sabía.

205
00:15:19,058 --> 00:15:23,247
Todos los planes, las...

206
00:15:23,250 --> 00:15:25,000
conversaciones.

207
00:15:26,708 --> 00:15:30,484
Esa miradita junto al lago...

208
00:15:31,906 --> 00:15:35,291
Por cierto, todo muy
sentimental y conmovedor.

209
00:15:36,395 --> 00:15:37,810
No.

210
00:15:37,813 --> 00:15:42,038
No, nos liberamos de tu jueguecito.
Así es como hemos llegado hasta aquí.

211
00:15:42,041 --> 00:15:43,914
No, te equivocas.

212
00:15:43,916 --> 00:15:48,039
Cada paso que habéis dado
para llegar hasta aquí:

213
00:15:48,041 --> 00:15:51,331
Lamentis, el Vacío,

214
00:15:51,333 --> 00:15:55,541
yo preparé el camino.

215
00:15:57,648 --> 00:15:58,916
Vosotros...

216
00:16:00,916 --> 00:16:02,500
solo lo habéis seguido.

217
00:16:06,625 --> 00:16:10,498
Y tengo el resto... justo aquí.

218
00:16:10,500 --> 00:16:12,343
Todo lo que...

219
00:16:13,375 --> 00:16:17,331
va a pasar. Esto solo puede
terminar de una forma.

220
00:16:17,333 --> 00:16:18,960
¿Y por qué estamos aquí?

221
00:16:18,963 --> 00:16:21,039
Vamos.

222
00:16:21,042 --> 00:16:23,390
No podéis leer el final antes

223
00:16:23,393 --> 00:16:25,465
de que el viaje os haya cambiado.

224
00:16:25,468 --> 00:16:29,206
Esto tiene que pasar.

225
00:16:29,208 --> 00:16:35,585
Para que todos estemos preparados
para terminar la misión.

226
00:16:35,588 --> 00:16:37,171
- Ya.
- Ya.

227
00:16:37,174 --> 00:16:38,664
Así que todo es un juego.

228
00:16:38,666 --> 00:16:42,125
Una... manipulación.

229
00:16:42,128 --> 00:16:47,640
Interesante que hayas pensado en eso.

230
00:16:48,903 --> 00:16:50,818
Sylvie,

231
00:16:50,821 --> 00:16:53,081
¿crees que puedes confiar en este tío?

232
00:16:53,083 --> 00:16:55,831
- No le escuches.
- "No le escuches".

233
00:16:55,833 --> 00:17:00,666
¿Crees que eres capaz siquiera
de confiar en alguien?

234
00:17:06,250 --> 00:17:08,956
Creo que la gente está preparada
para escuchar una pequeña verdad.

235
00:17:08,958 --> 00:17:10,539
Como que la AVT es una mentira.

236
00:17:10,542 --> 00:17:12,541
Pero ¿y si es una mentira necesaria?

237
00:17:13,547 --> 00:17:15,747
Alguien creó a los
guardianes del tiempo.

238
00:17:15,750 --> 00:17:18,664
Ellos crearon este lugar.
Nos dieron un propósito.

239
00:17:18,666 --> 00:17:20,956
Tengo que creer que lo
hicieron por un motivo.

240
00:17:20,958 --> 00:17:24,331
No, porque he visto el horror que
espera a la gente que es podada

241
00:17:24,333 --> 00:17:26,206
y eso no tiene nada de necesario.

242
00:17:26,208 --> 00:17:28,960
¿Sabes qué pasaría si no
podáramos la línea temporal?

243
00:17:28,963 --> 00:17:31,205
- ¿El qué?
- Caos. Muerte.

244
00:17:31,208 --> 00:17:32,331
¿Libre albedrío?

245
00:17:32,333 --> 00:17:34,456
¿Libre albedrío?

246
00:17:34,458 --> 00:17:38,250
Solo una persona tiene libre
albedrío. La que está al mando.

247
00:17:43,625 --> 00:17:47,289
Amigos a lo largo del
tiempo. Aliados hasta el fin.

248
00:17:47,291 --> 00:17:49,498
- Cállate.
- Aquello era muy bonito.

249
00:17:49,500 --> 00:17:53,414
Y, entonces, me mandaste
a morir. ¿Qué te pasó?

250
00:17:53,416 --> 00:17:55,203
Nada, Mobius. Yo no cambié.

251
00:17:55,206 --> 00:17:56,937
¿Que no cambiaste? Me traicionaste.

252
00:17:56,940 --> 00:17:58,875
No, no. ¡Tú me traicionaste!

253
00:18:00,583 --> 00:18:04,498
Cuidé de ti, me la jugué por ti,

254
00:18:04,500 --> 00:18:08,250
¿y tú sufres una crisis de fe
y acudes a esas variaciones?

255
00:18:09,375 --> 00:18:11,581
Eones de amistad.

256
00:18:11,583 --> 00:18:14,998
Y los tiras por la borda
por un par de Lokis.

257
00:18:15,000 --> 00:18:18,125
No, Mobius. Yo no te traicioné.

258
00:18:20,625 --> 00:18:25,500
No podemos arrebatarle el libre albedrío
a la gente, Ravonna. ¿Es que no lo ves?

259
00:18:26,708 --> 00:18:29,581
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo que tengo que hacer.

260
00:18:29,583 --> 00:18:30,765
Espera, para.

261
00:18:30,768 --> 00:18:34,706
A lo mejor podemos transformar
esto en algo más grande juntos.

262
00:18:34,708 --> 00:18:36,791
Lo siento, Mobius.

263
00:18:37,695 --> 00:18:39,312
No voy a dejar que te vayas.

264
00:18:41,458 --> 00:18:42,734
Por favor, Mobius.

265
00:18:43,742 --> 00:18:45,093
Incluso con eso...

266
00:18:46,708 --> 00:18:48,373
no eres una amenaza para mí.

267
00:18:48,375 --> 00:18:50,706
¿Eso crees?

268
00:18:50,708 --> 00:18:51,875
Vamos a verlo.

269
00:18:56,890 --> 00:18:59,623
Sí, tenías razón.

270
00:18:59,625 --> 00:19:01,331
Ya estamos así otra vez.

271
00:19:06,458 --> 00:19:08,456
Adelante.

272
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
¿Adónde vas a ir?

273
00:19:24,156 --> 00:19:25,708
A buscar el libre albedrío.

274
00:19:31,208 --> 00:19:35,416
Entiendo vuestras objeciones
morales a lo que hace la AVT.

275
00:19:37,400 --> 00:19:43,565
Y mis métodos son engañosos.

276
00:19:43,568 --> 00:19:46,899
Pero la misión nunca lo ha sido.

277
00:19:46,902 --> 00:19:51,445
Sin mí, sin la AVT...

278
00:19:54,296 --> 00:19:55,625
todo arde.

279
00:19:58,666 --> 00:20:00,333
¿Y qué es lo que te da tanto miedo?

280
00:20:09,801 --> 00:20:11,259
Yo.

281
00:20:13,625 --> 00:20:15,498
¿Y quién eres tú?

282
00:20:15,500 --> 00:20:19,632
Distintas personas me han
dado distintos nombres.

283
00:20:21,101 --> 00:20:24,789
Un gobernador, un conquistador,

284
00:20:26,708 --> 00:20:29,541
El Que Permanece, un capullo...

285
00:20:30,742 --> 00:20:35,117
Pero... no es tan fácil como un nombre.

286
00:20:45,208 --> 00:20:48,789
Hace eones, antes de la AVT,

287
00:20:48,791 --> 00:20:54,000
una variación mía vivía en
la Tierra en el s. XXXI.

288
00:20:55,009 --> 00:20:56,312
Era un científico

289
00:20:56,315 --> 00:21:02,438
y descubrió que había universos
apilados encima del suyo.

290
00:21:02,441 --> 00:21:07,617
Al mismo tiempo, otras versiones
nuestras estaban descubriendo lo mismo.

291
00:21:07,620 --> 00:21:12,828
Naturalmente, establecieron contacto.
Y, durante un tiempo, hubo paz.

292
00:21:12,831 --> 00:21:16,250
Una paz narcisista y autocomplaciente.

293
00:21:16,253 --> 00:21:18,091
"Me encantan tus zapatos".
"Me encanta tu pelo".

294
00:21:18,094 --> 00:21:20,248
"Vaya, bonita nariz". "Gracias, tío".

295
00:21:20,250 --> 00:21:22,039
Etcétera.

296
00:21:22,041 --> 00:21:25,562
Compartieron tecnología y conocimiento.

297
00:21:26,541 --> 00:21:30,166
Usando lo mejor de sus universos
para mejorar los demás.

298
00:21:31,460 --> 00:21:32,541
Sin embargo...

299
00:21:33,845 --> 00:21:38,593
no todas las versiones de mí

300
00:21:38,596 --> 00:21:41,750
eran... puras de corazón.

301
00:21:43,541 --> 00:21:48,664
Para algunos de nosotros, nuevos
mundos solo significaban una cosa:

302
00:21:48,666 --> 00:21:51,708
más tierras que conquistar.

303
00:21:52,833 --> 00:21:54,833
La paz entre realidades...

304
00:21:58,166 --> 00:22:02,206
se transformó en una guerra sin cuartel,

305
00:22:02,208 --> 00:22:06,581
con cada variación luchando
por preservar su universo

306
00:22:06,583 --> 00:22:09,500
y aniquilar los demás.

307
00:22:10,398 --> 00:22:12,206
Ese estuvo a punto de ser el final...

308
00:22:12,208 --> 00:22:15,581
damas y caballeros, de todo y todos.

309
00:22:15,583 --> 00:22:19,706
Y, entonces, los guardianes del
tiempo llegaron y nos salvaron.

310
00:22:19,708 --> 00:22:26,041
Amén.

311
00:22:27,791 --> 00:22:29,873
No. No.

312
00:22:29,875 --> 00:22:33,331
Aquí es donde nos apartamos del dogma.

313
00:22:33,333 --> 00:22:37,206
Aquella primera variación
encontró una criatura

314
00:22:37,208 --> 00:22:40,498
creada a partir de los
desgarros de la realidad,

315
00:22:40,500 --> 00:22:43,873
capaz de consumir el
mismo espacio-tiempo.

316
00:22:43,875 --> 00:22:45,039
Una criatura...

317
00:22:46,328 --> 00:22:48,125
a la que ya conocéis.

318
00:22:49,546 --> 00:22:50,820
Alioth.

319
00:22:50,823 --> 00:22:52,404
¡Bingo!

320
00:22:52,407 --> 00:22:57,265
Asumí el control del poder de la
bestia y empecé a experimentar con él.

321
00:23:01,291 --> 00:23:04,041
Convertí a Alioth en una arma

322
00:23:06,000 --> 00:23:09,343
y terminé... con la
Guerra del Multiverso.

323
00:23:11,523 --> 00:23:14,281
Una vez que aislé
nuestra línea temporal,

324
00:23:14,284 --> 00:23:16,820
solo tuve que manejar
la corriente temporal

325
00:23:16,823 --> 00:23:19,015
y evitar más ramificaciones.

326
00:23:19,018 --> 00:23:21,500
De ahí, la AVT.

327
00:23:21,503 --> 00:23:25,663
De ahí, los guardianes del
tiempo y su eficiente burocracia.

328
00:23:25,666 --> 00:23:31,039
De ahí, eones de armonía cósmica.

329
00:23:31,041 --> 00:23:33,289
De ahí...

330
00:23:33,291 --> 00:23:34,458
de nada.

331
00:23:41,000 --> 00:23:45,206
Habéis venido a matar al diablo, ¿no?

332
00:23:46,541 --> 00:23:47,666
¿Pues sabéis qué?

333
00:23:48,653 --> 00:23:51,330
Yo os mantengo a salvo.

334
00:23:51,333 --> 00:23:56,916
Y, si creéis que yo soy malvado,

335
00:23:58,255 --> 00:24:03,132
esperad a conocer a mis variaciones.

336
00:24:08,507 --> 00:24:12,208
Y esa es la cuestión.

337
00:24:13,804 --> 00:24:18,677
Un orden sofocante o
un caos cataclísmico.

338
00:24:18,680 --> 00:24:21,622
Puede que odiéis al
dictador, pero algo...

339
00:24:21,625 --> 00:24:24,541
mucho peor ocupará su
lugar si lo deponéis.

340
00:24:28,257 --> 00:24:31,265
He vivido un millón de vidas.

341
00:24:32,375 --> 00:24:34,218
He repasado todos los escenarios.

342
00:24:34,221 --> 00:24:36,703
Solo hay una manera.

343
00:24:37,734 --> 00:24:39,083
La AVT

344
00:24:40,416 --> 00:24:41,914
funciona.

345
00:24:41,916 --> 00:24:45,041
O eres un mentiroso.

346
00:24:48,976 --> 00:24:50,375
O soy un mentiroso.

347
00:24:52,703 --> 00:24:54,083
Entonces...

348
00:24:55,333 --> 00:25:00,206
¿sigues podando líneas
temporales inocentes?

349
00:25:00,208 --> 00:25:01,208
   

350
00:25:03,333 --> 00:25:04,515
Lo haríais vosotros.

351
00:25:06,375 --> 00:25:08,791
¡Hay dos opciones! Primera:

352
00:25:10,250 --> 00:25:13,706
Me matáis y destruís todo esto. En
cuyo caso no tendréis un diablo,

353
00:25:13,708 --> 00:25:16,234
sino una cantidad
infinita de diablos. O...

354
00:25:17,291 --> 00:25:19,123
vosotros dos.

355
00:25:19,125 --> 00:25:21,331
Vosotros dirigís esto.

356
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
Mientes.

357
00:25:25,791 --> 00:25:28,476
¿Por qué ibas a renunciar
a tener el control?

358
00:25:35,468 --> 00:25:36,666
Colega...

359
00:25:39,125 --> 00:25:40,375
estoy cansado.

360
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
Y soy mayor.

361
00:25:47,156 --> 00:25:48,583
Soy mayor de lo que parezco.

362
00:25:51,416 --> 00:25:56,257
Este juego es para jóvenes hambrientos.

363
00:26:00,416 --> 00:26:02,458
He repasado muchos escenarios...

364
00:26:03,398 --> 00:26:06,843
intentando descubrir a la persona
adecuada para ocupar este lugar.

365
00:26:09,166 --> 00:26:12,648
Resulta que esa persona ha
llegado en forma de dos.

366
00:26:15,895 --> 00:26:19,728
Pero sin duda sois vosotros dos.

367
00:26:21,426 --> 00:26:23,882
Así que se acabaron las mentiras.

368
00:26:25,023 --> 00:26:28,742
Si me matáis, la Sagrada Línea
Temporal queda totalmente expuesta.

369
00:26:28,745 --> 00:26:30,160
Guerra del Multiverso.

370
00:26:30,163 --> 00:26:36,554
O tomáis el mando y volvéis a la
AVT como sus benévolos gobernantes.

371
00:26:36,557 --> 00:26:41,195
Les decís a los trabajadores quiénes
son y por qué hacen lo que hacen.

372
00:26:42,708 --> 00:26:47,831
Has estado jugando con
la vida de la gente.

373
00:26:47,833 --> 00:26:52,081
No es nada personal, es práctico.

374
00:26:52,083 --> 00:26:54,248
Para mí, era personal.

375
00:26:54,250 --> 00:26:58,765
¡Madura! ¡Madura, Sylvie!

376
00:26:58,768 --> 00:27:01,179
¡Asesina! ¡Hipócrita!

377
00:27:03,125 --> 00:27:05,623
Aquí todos somos unos villanos.

378
00:27:05,625 --> 00:27:10,578
Hemos hecho cosas horribles.
Terribles. Terroríficas.

379
00:27:14,429 --> 00:27:17,773
Pero ahora...

380
00:27:19,875 --> 00:27:23,166
tenéis la oportunidad de
hacerlas por una buena causa.

381
00:27:48,781 --> 00:27:50,458
Acabamos de cruzar...

382
00:27:51,648 --> 00:27:53,166
el umbral.

383
00:27:59,833 --> 00:28:01,648
   

384
00:28:17,968 --> 00:28:19,250
Os he dicho una mentirijilla.

385
00:28:21,250 --> 00:28:25,248
Os mentí antes al decir que
sé cómo va a terminar todo.

386
00:28:25,250 --> 00:28:29,039
Sé... sabía... todo hasta cierto punto,

387
00:28:29,041 --> 00:28:30,875
y ese punto fue hace...

388
00:28:33,875 --> 00:28:36,562
siete, ocho, nueve, diez... segundos.

389
00:28:41,708 --> 00:28:43,039
Pero ahora no tengo ni idea.

390
00:28:43,041 --> 00:28:45,500
No tengo ni idea de cómo
va a acabar todo esto.

391
00:28:48,515 --> 00:28:49,791
Digo la verdad.

392
00:28:53,708 --> 00:28:54,960
¿Y ya está?

393
00:28:57,067 --> 00:28:59,107
¿Ya está?

394
00:28:59,110 --> 00:29:02,359
¿Esto es lo que pasa en
el fin de los tiempos?

395
00:29:03,500 --> 00:29:06,833
¿Vas a quedarte ahí sentado
con toda esa libertad y...

396
00:29:08,500 --> 00:29:10,406
vas a dejar que decidamos tu futuro?

397
00:29:10,409 --> 00:29:11,657
¡Sí!

398
00:29:11,660 --> 00:29:15,075
¡Sí! ¡Sí! ¿Qué es lo
peor que podría pasar?

399
00:29:15,078 --> 00:29:16,951
O...

400
00:29:16,954 --> 00:29:19,976
asumís el mando y el
trabajo de mi vida continúa

401
00:29:19,979 --> 00:29:25,583
o me apuñaláis en el pecho y
una cantidad de yoes infinita

402
00:29:26,822 --> 00:29:31,112
inicia otra Guerra del
Multiverso. Y yo...

403
00:29:31,115 --> 00:29:33,679
termino otra vez aquí igualmente.

404
00:29:35,833 --> 00:29:38,206
Reencarnación, cielo.

405
00:29:38,208 --> 00:29:42,248
No, es otra mentira.

406
00:29:42,250 --> 00:29:44,875
Otra manipulación.

407
00:29:46,541 --> 00:29:48,373
   

408
00:29:48,375 --> 00:29:49,416
No es mentira.

409
00:29:51,148 --> 00:29:52,476
Ni una manipulación.

410
00:30:12,585 --> 00:30:13,833
Vaya.

411
00:30:20,468 --> 00:30:21,804
Esto me encanta.

412
00:30:25,041 --> 00:30:29,125
Me encanta... toda esta sinceridad.

413
00:30:37,125 --> 00:30:38,625
Parece un nuevo comienzo.

414
00:30:51,125 --> 00:30:52,570
Cielos...

415
00:30:52,573 --> 00:30:54,623
- ¿Qué estás haciendo?
- Espera un momento.

416
00:30:54,625 --> 00:30:56,873
Vamos a hablarlo.

417
00:30:56,875 --> 00:30:59,664
¿Qué tal si terminamos lo que
hemos empezado y acabamos con él?

418
00:31:04,708 --> 00:31:06,539
- ¿Y si dice la verdad?
- ¿Qué pasa?

419
00:31:06,541 --> 00:31:07,914
- Le creo.
- ¿Qué crees?

420
00:31:07,916 --> 00:31:09,706
¿Que un millón de hombres
del saco van a aparecer

421
00:31:09,708 --> 00:31:11,456
porque le demos libre
albedrío a la gente?

422
00:31:11,458 --> 00:31:13,373
- Es un mentiroso, Loki.
- Yo también.

423
00:31:13,375 --> 00:31:16,081
Y no creo que mienta. Sobre eso no.

424
00:31:16,083 --> 00:31:18,664
¿Es una locura? Sí. Pero
puede que diga la verdad.

425
00:31:18,666 --> 00:31:20,937
Será mejor que os deis prisa. La
línea temporal ya se está ramificando.

426
00:31:20,940 --> 00:31:23,271
- ¿Y qué sugieres?
- Que lo pensemos.

427
00:31:23,274 --> 00:31:25,622
¿Y qué hay que pensar?

428
00:31:25,625 --> 00:31:27,831
¿Es que no le estabas escuchando?

429
00:31:27,833 --> 00:31:29,414
Esa es la cuestión.

430
00:31:29,416 --> 00:31:31,708
Si eliminamos al dictador,
¿qué ocupará su lugar?

431
00:31:33,445 --> 00:31:34,625
   

432
00:31:35,606 --> 00:31:37,604
¿Quieres el trono?

433
00:31:37,607 --> 00:31:40,445
No, no es eso. No.

434
00:31:40,448 --> 00:31:43,296
- No te creo.
- Sylvie, el universo está en juego,

435
00:31:43,299 --> 00:31:46,250
todo lo que sabemos
que es verdad. Todos.

436
00:31:47,375 --> 00:31:49,164
Sé que la AVT nos ha
hecho daño a los dos.

437
00:31:49,166 --> 00:31:50,873
Pero... ¿y si al eliminarlo

438
00:31:50,875 --> 00:31:53,625
nos arriesgamos a liberar algo peor?

439
00:31:54,750 --> 00:31:58,708
Solo sugiero que nos tomemos
un momento para pensarlo.

440
00:31:59,921 --> 00:32:03,115
Te prometo que esto no es por un trono.

441
00:32:03,125 --> 00:32:05,166
¿Cómo se me ha ocurrido confiar en ti?

442
00:32:06,810 --> 00:32:08,516
¿Es que todo ha sido un engaño?

443
00:32:08,519 --> 00:32:09,666
¿En serio?

444
00:32:10,947 --> 00:32:12,572
¿Eso es lo que piensas de mí...

445
00:32:13,882 --> 00:32:15,637
después de todo este tiempo?

446
00:32:15,640 --> 00:32:17,041
Claro. ¿Por qué no?

447
00:32:18,458 --> 00:32:21,539
El plan maestro del
malvado Loki cobra forma.

448
00:32:21,541 --> 00:32:24,851
Nunca has confiado en
mí, ¿no? ¿Para qué?

449
00:32:26,083 --> 00:32:30,956
¿No lo ves? Esto supera
nuestra experiencia.

450
00:32:30,958 --> 00:32:32,843
¿Por qué no estamos de acuerdo en esto?

451
00:32:34,257 --> 00:32:35,833
Porque tú no confías...

452
00:32:38,208 --> 00:32:39,828
y no se puede confiar en mí.

453
00:32:42,250 --> 00:32:44,304
Pues supongo que estamos
en un buen apuro.

454
00:32:44,307 --> 00:32:45,623
Sylvie, espera.

455
00:32:46,750 --> 00:32:48,748
Espera.

456
00:33:14,333 --> 00:33:17,081
Sylvie. Sylvie.

457
00:33:17,083 --> 00:33:19,831
¡Puede que mienta! Y puede que no.

458
00:33:19,833 --> 00:33:22,789
El precio de equivocarse
es demasiado grande.

459
00:33:22,791 --> 00:33:25,039
Está bien. Hazlo.

460
00:33:25,042 --> 00:33:27,706
Mátame. Ocupa tu trono.

461
00:33:27,709 --> 00:33:29,041
No.

462
00:33:45,000 --> 00:33:46,956
Sylvie, para. Para.

463
00:33:54,217 --> 00:33:55,538
Para.

464
00:34:02,445 --> 00:34:04,359
Para.

465
00:34:09,203 --> 00:34:10,916
He estado en tu lugar.

466
00:34:15,210 --> 00:34:17,166
He sentido lo mismo que tú.

467
00:34:21,242 --> 00:34:23,133
No me preguntes cómo lo sé.

468
00:34:25,609 --> 00:34:27,083
Solo sé...

469
00:34:29,429 --> 00:34:31,416
que no quiero hacerte daño.

470
00:34:34,390 --> 00:34:36,062
No quiero un trono.

471
00:34:39,083 --> 00:34:40,296
Solo...

472
00:34:47,791 --> 00:34:49,666
quiero que estés bien.

473
00:35:11,664 --> 00:35:13,291
Pero yo no soy tú.

474
00:35:31,000 --> 00:35:32,562
Increíble.

475
00:35:44,875 --> 00:35:46,804
¿No vas a rogar por tu vida?

476
00:35:46,807 --> 00:35:49,929
Podría hacerlo.

477
00:35:59,109 --> 00:36:00,664
Hasta pronto.

478
00:37:19,664 --> 00:37:21,359
Ya no hay vuelta atrás.

479
00:37:22,789 --> 00:37:25,171
¿Quién ha dicho nada
acerca de volver atrás?

480
00:37:29,921 --> 00:37:31,166
Por todo el tiempo.

481
00:37:34,562 --> 00:37:35,708
Siempre.

482
00:38:47,234 --> 00:38:49,416
Recibido. Dirigiéndonos
a la armería, señor.

483
00:39:07,083 --> 00:39:10,248
¿63 nuevas ramificaciones
solo en esta unidad?

484
00:39:10,250 --> 00:39:12,539
¿Quiere que dejemos que se ramifiquen?

485
00:39:12,541 --> 00:39:15,206
- En este punto, ¿cómo vamos a pararlo?
- No podemos.

486
00:39:15,208 --> 00:39:17,081
¿Qué?

487
00:39:17,083 --> 00:39:18,882
¿Qué has dicho?

488
00:39:18,885 --> 00:39:20,758
Se acabó, Mobius.

489
00:39:20,761 --> 00:39:22,364
Hemos cometido un grave error.

490
00:39:22,367 --> 00:39:24,490
- ¿Qué se acabó?
- ¿Qué?

491
00:39:24,493 --> 00:39:26,289
Hemos liberado la línea temporal.

492
00:39:26,291 --> 00:39:29,523
Le hemos encontrado al
otro lado de la tormenta.

493
00:39:29,526 --> 00:39:31,899
La Ciudadela en el Fin de los Tiempos.

494
00:39:31,902 --> 00:39:35,081
Es aterrador. Lo había planeado todo.

495
00:39:35,083 --> 00:39:37,164
Lo ha visto todo. Lo sabe todo.

496
00:39:37,167 --> 00:39:38,623
Es complicado. ¿Vale?

497
00:39:38,625 --> 00:39:40,046
- Ya.
- Pero viene alguien.

498
00:39:40,049 --> 00:39:43,000
Incontables versiones de
una persona muy peligrosa.

499
00:39:43,003 --> 00:39:45,167
Y todas pretenden la
guerra. Hay que prepararse.

500
00:39:45,170 --> 00:39:47,331
Cálmate. Eres un analista, ¿no?

501
00:39:47,333 --> 00:39:49,039
- ¿De qué división eres?
- ¿Qué?

502
00:39:49,041 --> 00:39:52,206
- ¿De qué estás hablando?
- ¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?

503
00:39:52,208 --> 00:39:54,125
Todo el personal. A Archivos.

504
00:39:55,093 --> 00:39:56,373
¿Quién eres?

505
00:40:21,875 --> 00:40:28,703
www.subtitulamos.tv

506
00:42:39,506 --> 00:42:41,338
EXPEDIENTE DEL CASO
LAUFEYSON, LOKI

507
00:42:43,013 --> 00:42:47,905
LOKI VOLVERÁ
EN LA TEMPORADA 2

