1
00:00:05,964 --> 00:00:07,590
La Emergencia proviene de mensajes.

2
00:00:07,674 --> 00:00:11,720
Los mensajes provienen de un transmisor
en un lugar elevado. Como una torre.

3
00:00:11,803 --> 00:00:14,514
La única forma de entrar en esa
torre es siendo un mensajero.

4
00:00:14,597 --> 00:00:17,100
Así que tenemos que ser
lo mejores de todos.

5
00:00:17,183 --> 00:00:19,310
Hacerlo bien en nuestras clases
y convertirnos en mensajeros.

6
00:00:19,394 --> 00:00:20,895
Puede que logres ser mensajero

7
00:00:20,979 --> 00:00:24,149
más rápido que cualquier otro
alumno de nuestra historia, Reynie.

8
00:00:24,232 --> 00:00:26,484
¿Sr. Bloom? Soy yo, Reynie Muldoon.

9
00:00:26,568 --> 00:00:27,944
No tengo ni idea de quién eres.

10
00:00:28,028 --> 00:00:29,946
Ni siquiera recuerda su propio nombre.

11
00:00:30,030 --> 00:00:32,741
- ¡Le han borrado la memoria!
- Le han vaciado el cerebro.

12
00:00:32,824 --> 00:00:35,410
- Son nombres de estudiantes.
- Clasificaciones.

13
00:00:35,493 --> 00:00:37,245
Constance y yo estamos en amarillo.

14
00:00:38,621 --> 00:00:40,040
¿Y qué pasa con Charlie?

15
00:00:41,124 --> 00:00:44,335
Entonces, si no mejoran mis notas y las
de Constance, ¿somos las siguientes?

16
00:00:44,419 --> 00:00:46,713
Así que tenemos que asegurarnos
de que no os lleven en barcaza.

17
00:00:46,796 --> 00:00:47,672
O algo peor.

18
00:00:47,756 --> 00:00:49,507
Kate y Constance van mal.

19
00:00:49,591 --> 00:00:51,342
No hay sitio para el error.

20
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Por eso, no podemos dejar que fracasen.

21
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
"Convertíos en lo que no sois".

22
00:00:55,930 --> 00:00:57,974
- ¿Qué significa eso?
- Quiere que hagamos trampas.

23
00:02:01,496 --> 00:02:02,413
   

24
00:03:10,064 --> 00:03:12,692
- No es ético.
- Estoy de acuerdo, pero...

25
00:03:12,775 --> 00:03:14,360
¿Cómo ha podido pedirnos
que hagamos trampas?

26
00:03:14,444 --> 00:03:17,697
¡Pegadizo! Sé consciente
de la situación, por favor.

27
00:03:17,780 --> 00:03:19,407
George no es como nosotros.

28
00:03:20,158 --> 00:03:22,577
Él no puede controlar sus emociones
para conseguir ventaja táctica.

29
00:03:22,660 --> 00:03:24,787
¿Benedict quiere realmente
que hagamos trampas?

30
00:03:24,871 --> 00:03:28,333
Hacer trampas forma parte de ser
espía. Forma parte del business.

31
00:03:29,250 --> 00:03:31,753
Si nos atrapan, nos borrarán el cerebro.

32
00:03:32,629 --> 00:03:35,048
Pero, si no hacemos trampas, a Constance
y a Kate se las llevarán en barcaza

33
00:03:35,131 --> 00:03:36,341
y les borrarán el cerebro.

34
00:03:37,717 --> 00:03:40,678
Puede que no tengamos que hacer trampas.

35
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
Ese es el mismo diario en
el que le vi escribir antes.

36
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
Estará cargado de información clave.

37
00:03:49,562 --> 00:03:50,939
Si podemos echarle un vistazo,

38
00:03:51,022 --> 00:03:53,733
podremos acabar con esto aquí y ahora.

39
00:03:54,275 --> 00:03:55,568
¿Y cómo vamos a hacer eso?

40
00:03:56,945 --> 00:03:58,321
Ya lo tengo todo pensado.

41
00:03:59,072 --> 00:04:02,325
Yo lo llamo Detrás de
la cortina, asalto alfa.

42
00:04:03,660 --> 00:04:06,037
Le seguirán planos y esquemas.

43
00:04:23,096 --> 00:04:25,223
Pulpo en salsa de vino.

44
00:04:25,473 --> 00:04:26,599
   

45
00:04:28,226 --> 00:04:29,894
No te he visto en toda la mañana.

46
00:04:29,978 --> 00:04:34,023
Me he levantado pronto para
quitarme las trenzas. Ya casi están.

47
00:04:34,607 --> 00:04:37,068
Estoy pensando en un nuevo personaje
para una futura misión encubierta.

48
00:04:37,652 --> 00:04:39,946
Se llama Demetra.

49
00:04:40,905 --> 00:04:44,534
Una estrella del bádminton caída en
desgracia, con cargas y fantasmas.

50
00:04:44,617 --> 00:04:47,954
¿De qué vale que finjas ser una estrella
del bádminton caída en desgracia?

51
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
No se sabe hasta que se sabe.

52
00:04:50,331 --> 00:04:51,874
¿Por qué cayó en desgracia?

53
00:04:51,958 --> 00:04:53,543
Prefiero no hablar de ello.

54
00:04:54,877 --> 00:04:57,964
Rhonda sí quiere. Pero ella no.

55
00:05:01,592 --> 00:05:03,261
Estás más mordaz de lo habitual, ¿eh?

56
00:05:04,262 --> 00:05:05,513
¿Va todo bien?

57
00:05:05,847 --> 00:05:07,765
No sabría por dónde empezar.

58
00:05:11,352 --> 00:05:13,062
Con un toque de ají habanero.

59
00:05:13,688 --> 00:05:15,690
Suave, no excesivo.

60
00:05:16,941 --> 00:05:19,861
¡El follaje sigue obstruyendo mi visión!

61
00:05:19,944 --> 00:05:21,863
Necesito una posición mejor.

62
00:05:26,534 --> 00:05:30,621
Lo siento. Estoy un poco alterado.
Supongo que todos lo estamos.

63
00:05:30,705 --> 00:05:31,831
Yo estoy genial.

64
00:05:31,914 --> 00:05:35,168
Les pido que se infiltren y arriesguen
sus vidas, ¿y ahora que hagan trampas?

65
00:05:35,251 --> 00:05:36,544
Ya sabéis cómo me hace sentir eso.

66
00:05:36,627 --> 00:05:37,795
Con náuseas y remordimiento.

67
00:05:37,879 --> 00:05:40,256
Si pudiera rastrear a los buzos
que mencionaron los niños,

68
00:05:40,340 --> 00:05:42,091
eso podría proporcionar
detalles cruciales.

69
00:05:42,175 --> 00:05:46,304
Necesito poder ver esa ensenada
desde un lugar elevado.

70
00:05:46,679 --> 00:05:49,974
El pico de la Viuda. A seis kilómetros
al norte en línea recta hasta la cima.

71
00:05:50,058 --> 00:05:52,935
Es un punto de observación privilegiado.
Pero es una caminata traicionera.

72
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
Es perfecto.

73
00:05:54,937 --> 00:05:56,564
Y con el telescopio adecuado.

74
00:05:56,647 --> 00:05:58,274
Un reflector Dobsoniano montado.

75
00:05:58,358 --> 00:06:00,068
O puede que hasta un
refractor de diez centímetros.

76
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
¡Sí! Puede que veamos algo.

77
00:06:02,528 --> 00:06:04,614
Una pista acerca de qué
construye mi hermano en el agua.

78
00:06:04,697 --> 00:06:06,032
¡Debemos partir ya!

79
00:06:06,741 --> 00:06:09,285
¡Disculpe! Es usted
un hombre perseguido.

80
00:06:09,369 --> 00:06:10,620
Por eso estamos en el bosque,

81
00:06:10,703 --> 00:06:12,997
para evitar a la gente
que va a por usted.

82
00:06:13,081 --> 00:06:14,624
Si le vieran...

83
00:06:16,793 --> 00:06:18,169
Por favor, deje que
Milligan se ocupe de esto.

84
00:06:20,296 --> 00:06:21,339
Está bien.

85
00:06:21,881 --> 00:06:24,926
¿Puedo ayudar al menos a
modificar las lentes, Número Dos?

86
00:06:34,102 --> 00:06:37,188
¿Te has fijado en que Número
Dos está un poco distante?

87
00:06:38,439 --> 00:06:40,775
Prefiero permanecer neutral en los
problemas en el puesto de trabajo.

88
00:06:43,236 --> 00:06:44,237
Respeto eso.

89
00:06:57,917 --> 00:07:00,503
- ¿Qué está haciendo?
- Está escribiendo en su diario.

90
00:07:00,586 --> 00:07:02,630
Buenas tardes, Dr. Curtain.

91
00:07:03,423 --> 00:07:07,677
Reynard Muldoon. Muldoon, Reynard.

92
00:07:08,177 --> 00:07:11,055
¿Te has fijado en que tienes un nombre
bien equilibrado y bien silabeado?

93
00:07:11,472 --> 00:07:13,724
Gracias. Lamento interrumpir.

94
00:07:14,559 --> 00:07:18,312
No, agradezco la interacción
humana. ¿Qué puedo hacer por ti?

95
00:07:18,396 --> 00:07:22,859
¿Tienes alguna pregunta relativa a
nuestro cónclave de dos personas?

96
00:07:23,401 --> 00:07:25,528
Sí. La ensalada Caesar.

97
00:07:27,280 --> 00:07:29,532
Siempre es un entrante intrigante.

98
00:07:33,870 --> 00:07:34,829
¿Y bien?

99
00:07:34,912 --> 00:07:40,084
¿Hacerla junto a la mesa
realmente mejora el sabor?

100
00:07:41,544 --> 00:07:45,214
Lo importante de una
comida no es solo el sabor.

101
00:07:45,298 --> 00:07:48,801
Es la presentación, la
textura, la intriga auditiva.

102
00:07:49,844 --> 00:07:50,970
Es como el teatro.

103
00:07:51,512 --> 00:07:53,347
Le importa que me lo apunte, señor?

104
00:07:53,764 --> 00:07:57,518
No. Quieres un boli. Ahí tienes.

105
00:08:06,319 --> 00:08:07,612
Ahí está.

106
00:08:09,655 --> 00:08:12,366
Tiene que dejar de
moverse. No distingo nada.

107
00:08:12,950 --> 00:08:14,660
¿Eso es todo?

108
00:08:15,995 --> 00:08:21,542
He venido porque he visto que tiene
muchas páginas de su diario dobladas.

109
00:08:21,626 --> 00:08:23,169
   

110
00:08:23,252 --> 00:08:25,922
Debo decir que me parece
un poco sorprendente.

111
00:08:26,214 --> 00:08:29,133
¿Te sorprende que tenga
páginas que revise a menudo?

112
00:08:29,217 --> 00:08:33,804
No, señor. Me sorprende que a nadie
se le haya ocurrido ofrecerle esto.

113
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
Marcapáginas.

114
00:08:38,017 --> 00:08:40,978
Bueno, lazos que funcionan
como marcapáginas.

115
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
Gracias, Reynard.

116
00:08:45,024 --> 00:08:50,196
Constance, ve y dile a Kate: "Mueve el
espejo siete centímetros al sudoeste".

117
00:08:52,949 --> 00:08:55,034
- Gracias.
- Espere.

118
00:08:57,370 --> 00:08:59,413
¿No va a colocarlos?

119
00:09:01,165 --> 00:09:02,208
   

120
00:09:04,168 --> 00:09:06,879
Nunca hay que retrasar la felicidad.

121
00:09:11,384 --> 00:09:14,095
Dicen que el segundo mayor asesino
de diarios son las páginas dobladas.

122
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Vaya.

123
00:09:15,221 --> 00:09:16,222
¿Qué?

124
00:09:16,305 --> 00:09:17,848
¿Y quién dice eso?

125
00:09:18,516 --> 00:09:19,475
Todos...

126
00:09:20,059 --> 00:09:21,811
allá donde vivo.

127
00:09:22,520 --> 00:09:25,648
Es un regionalismo.

128
00:09:25,731 --> 00:09:27,984
Vamos, Reynie. Sigue retrasándolo.

129
00:09:28,067 --> 00:09:33,698
De hecho, hay una mujer, Izzy
Paladonia, que es famosa localmente.

130
00:09:33,781 --> 00:09:36,951
¿Y entiendo que ella acuñó la expresión?

131
00:09:37,034 --> 00:09:40,871
Sí, sí. Es experta en
mantenimiento de diarios.

132
00:09:42,248 --> 00:09:45,251
- Es experta en revitalizar el cuero.
- El cuero...

133
00:09:45,334 --> 00:09:47,336
Y la gente acude desde todo el mundo

134
00:09:47,420 --> 00:09:48,963
- para aprender de ella.
- ¿De verdad?

135
00:09:49,046 --> 00:09:49,964
Sí.

136
00:09:50,047 --> 00:09:51,257
A la izquierda.

137
00:09:52,508 --> 00:09:55,386
Y está consiguiendo
cada vez más adeptos.

138
00:09:55,469 --> 00:09:56,679
¿De verdad?

139
00:09:57,847 --> 00:09:58,848
Lo tengo.

140
00:10:02,685 --> 00:10:06,564
Y esa es Izzy Paladonia.

141
00:10:06,647 --> 00:10:08,566
Esa es Izzy Paladonia.

142
00:10:09,900 --> 00:10:14,363
Reynie, es loable interesarse
por cosas del mundo,

143
00:10:14,905 --> 00:10:17,783
por muy esotéricamente
absurdas que puedan parecerles

144
00:10:17,867 --> 00:10:19,118
a casi todos los demás.

145
00:10:20,202 --> 00:10:23,664
Gracias por esto. Ha sido... muy amable.

146
00:10:25,041 --> 00:10:26,167
- Gracias.
- Sí.

147
00:10:26,250 --> 00:10:27,543
- Señor.
- Pasa buen día.

148
00:10:27,627 --> 00:10:28,794
   

149
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
Vaya, eso es impresionante.

150
00:10:38,679 --> 00:10:41,015
Conozco a un tío que lo
haría en la mitad de tiempo.

151
00:10:41,098 --> 00:10:42,266
Tú no conoces a un tío.

152
00:10:42,350 --> 00:10:44,185
Por favor, dejad que se concentre.

153
00:10:44,268 --> 00:10:46,896
El problema no es concentrarme.
Sino el talento artístico.

154
00:10:46,979 --> 00:10:50,191
Hay un diagrama y no podría dibujar
ni aunque mi vida dependa de ello.

155
00:10:50,274 --> 00:10:51,901
Siempre podemos echar
otro vistazo a escondidas.

156
00:10:51,984 --> 00:10:52,902
- ¡No!
- ¡No!

157
00:10:53,611 --> 00:10:54,612
Está bien.

158
00:10:55,237 --> 00:10:58,908
Ya casi está. Acabado.

159
00:11:01,369 --> 00:11:03,954
¡Vaya! Esto es...

160
00:11:04,038 --> 00:11:05,331
Basura.

161
00:11:05,831 --> 00:11:06,832
Dame eso.

162
00:11:09,543 --> 00:11:12,254
Al revés. Imagen espejo. Voilà.

163
00:11:12,338 --> 00:11:14,048
¿Esto es un ciervo?

164
00:11:14,632 --> 00:11:16,175
Se supone que es un zapato.

165
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
- A lo mejor he perdido mi magia.
- Tu memoria es fotográfica.

166
00:11:19,887 --> 00:11:22,306
Debe ser tan críptico
porque es importante.

167
00:11:22,723 --> 00:11:24,016
Sin duda oculta algo.

168
00:11:24,100 --> 00:11:25,559
Aquí tiene que haber algo.

169
00:11:25,643 --> 00:11:28,270
Sí, pero Kate y Constance
se quedan sin tiempo.

170
00:11:28,854 --> 00:11:30,690
Voy a tener muchas pruebas.

171
00:11:31,315 --> 00:11:33,526
Tenemos que centrarnos en pasarlas

172
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
como sea.

173
00:11:37,571 --> 00:11:38,989
Como sea.

174
00:11:39,323 --> 00:11:41,575
Yo ayudaré a Constance
en clase del Sr. Oshiro.

175
00:11:42,076 --> 00:11:44,662
Para vosotros, estoy
pensando en código morrse.

176
00:11:44,745 --> 00:11:47,081
Pegadizo, tú puedes dar la
respuesta con golpecitos.

177
00:11:47,164 --> 00:11:48,457
¿Te has vuelto loco?

178
00:11:49,750 --> 00:11:51,168
Eso no está bien.

179
00:11:51,669 --> 00:11:54,463
Puede funcionar. Eres el
mejor con el código morse.

180
00:11:55,589 --> 00:11:57,425
Y nosotros creemos en ti.

181
00:11:57,842 --> 00:11:59,301
Habla por ti.

182
00:12:43,852 --> 00:12:48,647
ACORDAOS DE...

183
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
Esto es problemático.

184
00:12:56,984 --> 00:12:59,820
¿Cómo has podido hacer algo tan
peligroso? Podrían atraparte.

185
00:12:59,904 --> 00:13:02,198
- Eso nunca pasa.
- Yo te he pillado muy fácilmente.

186
00:13:02,281 --> 00:13:04,116
Solo me has pillado
porque me has seguido.

187
00:13:04,200 --> 00:13:06,202
Demostrando que se te puede
seguir y, por tanto, mi argumento.

188
00:13:06,285 --> 00:13:08,162
¿Cada cuánto haces esas salidas?

189
00:13:08,245 --> 00:13:10,539
Siempre que lo necesito
y no lo suficiente.

190
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
Comprendo el riesgo.

191
00:13:12,625 --> 00:13:15,586
No creo que lo comprendas. ¡Dado
lo que nos jugamos en esta misión,

192
00:13:15,669 --> 00:13:18,631
y a quién nos enfrentamos, todo lo que
hacemos ha de ser en pos de la misión!

193
00:13:18,714 --> 00:13:20,800
- ¡Exacto!
- Así que estamos de acuerdo.

194
00:13:20,883 --> 00:13:22,218
¿Sobre esto? No.

195
00:13:22,760 --> 00:13:25,596
Podrías exponer toda nuestra
operación, ¿y para qué?

196
00:13:25,679 --> 00:13:27,640
¿Adónde conduce esto?

197
00:13:27,723 --> 00:13:29,975
No lo sé. Habrá que verlo.

198
00:13:31,769 --> 00:13:33,145
Sé que tienes buenas intenciones.

199
00:13:33,521 --> 00:13:35,523
Pero este gesto...

200
00:13:35,606 --> 00:13:38,192
Piénsalo bien, ¿qué cambia?

201
00:13:38,275 --> 00:13:40,361
Además de hacer que
sientas que haces algo.

202
00:13:40,444 --> 00:13:41,654
¿Qué tiene de tangible?

203
00:13:41,737 --> 00:13:43,823
Un pequeño acto lleva
a otro y luego a otro,

204
00:13:43,906 --> 00:13:46,075
y acaba convirtiéndose en algo mayor.

205
00:13:46,826 --> 00:13:48,077
O quizá no.

206
00:13:48,953 --> 00:13:55,292
En todo caso, hacer algo, lo
que sea, me mantiene cuerda.

207
00:13:56,001 --> 00:14:00,047
Me permite funcionar. Eso es tangible.

208
00:14:01,215 --> 00:14:05,886
Así que sí. Tengo que hacer
esto. Y tú necesitas que lo haga.

209
00:14:14,937 --> 00:14:16,272
¿Por qué estás sudando?

210
00:14:16,730 --> 00:14:20,526
Vergüenza. Culpa. Aprehensión.
Escoge lo que quieras.

211
00:14:21,026 --> 00:14:24,154
¿Y si fracaso? No me gusta
decepcionar a la gente.

212
00:14:24,238 --> 00:14:25,489
Y no lo harás.

213
00:14:26,657 --> 00:14:28,117
Esto es muy duro para mí.

214
00:14:28,200 --> 00:14:31,745
Exámenes, pruebas de consonancia...
Son pesadillas para mí.

215
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Pero tú... estás hecho para esto.

216
00:14:36,083 --> 00:14:37,167
Lo estás.

217
00:14:39,461 --> 00:14:42,673
Pero, si las cosas se descontrolan,

218
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
distraeré a la Srta. De la Torre
con una bomba de destellos.

219
00:14:46,468 --> 00:14:48,137
No letal, claro.

220
00:14:48,762 --> 00:14:52,349
Y, entonces, descenderemos
por la pared desde el tejado.

221
00:14:54,685 --> 00:14:57,563
Está bien. Hagámoslo.

222
00:14:58,272 --> 00:15:01,317
Si vemos algo sospechoso,
abortamos. Busca mi señal.

223
00:15:02,610 --> 00:15:06,363
- ¿Constance?
- Ah, sí. No voy a seguir el plan.

224
00:15:07,656 --> 00:15:11,702
¿Qué? Constance, espera.
Tienes que hacerlo.

225
00:15:13,162 --> 00:15:14,163
Constance.

226
00:15:17,499 --> 00:15:18,500
Constance.

227
00:15:19,293 --> 00:15:20,461
Vamos allá.

228
00:15:20,544 --> 00:15:26,216
¿Cómo doblaríais esa estructura 12 veces
en partes iguales con los ojos cerrados?

229
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Y suponed que no os han dado más
de 15 minutos para estudiarla

230
00:15:29,803 --> 00:15:33,140
y defended vuestra estrategia sin
hacer referencia al dibujo después.

231
00:15:33,223 --> 00:15:34,224
Comenzad.

232
00:15:34,725 --> 00:15:35,726
- Frutos secos.
- Sí.

233
00:15:35,809 --> 00:15:37,561
Piña desecada para que te dé energía.

234
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Almandras marconas para mantenerte
lleno en los tramos duros.

235
00:15:39,605 --> 00:15:40,522
Gracias.

236
00:15:42,524 --> 00:15:44,777
Por si necesitas...

237
00:15:45,319 --> 00:15:46,862
Akee y bacalao.

238
00:15:46,946 --> 00:15:49,073
Mi compañera de piso en la
universidad era de Jamaica.

239
00:15:49,156 --> 00:15:52,743
El akee es ilegal en casi todo el país.

240
00:15:52,826 --> 00:15:54,036
¿Y eso por qué?

241
00:15:54,119 --> 00:15:57,790
Contiene hipoglicina, que
puede matarte en un instante.

242
00:15:58,374 --> 00:16:03,003
Cuando se prepara apropiadamente,
las toxinas se disipan.

243
00:16:03,087 --> 00:16:04,088
Es inocuo.

244
00:16:04,171 --> 00:16:05,881
Es que me parece increíble

245
00:16:05,965 --> 00:16:08,801
que la gente corra un riesgo
innecesario con su salud

246
00:16:08,884 --> 00:16:09,885
y la de los demás.

247
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
No hay de qué preocuparse.

248
00:16:11,053 --> 00:16:12,513
¿Cómo has conseguido esa fruta?

249
00:16:12,596 --> 00:16:15,224
¿Has evaluado su madurez antes
de llegar al punto de cocción.

250
00:16:15,808 --> 00:16:20,688
No me ha hecho falta. Yo nunca nos
pondría en un riesgo innecesario.

251
00:16:22,106 --> 00:16:24,608
Sr. Benedict. ¿El telescopio está listo?

252
00:16:24,692 --> 00:16:27,486
Sí, sí. Perfectamente colimado.

253
00:16:27,861 --> 00:16:29,738
¿Qué está haciendo?

254
00:16:30,572 --> 00:16:32,241
¡Tengo ojos!

255
00:16:32,324 --> 00:16:34,702
Ojos que reconocerán
lo que están buscando.

256
00:16:35,160 --> 00:16:36,829
El Precepto Katsuta.

257
00:16:36,912 --> 00:16:38,789
Un observador que conoce
el corazón del enemigo

258
00:16:38,872 --> 00:16:40,290
vale más que una docena de exploradores.

259
00:16:40,624 --> 00:16:42,501
Yo diría que eso es tan cierto
hoy como en el Japón feudal.

260
00:16:42,584 --> 00:16:43,627
¿No os parece?

261
00:16:43,711 --> 00:16:45,337
- Es imprudente.
- No sé...

262
00:16:45,421 --> 00:16:47,548
Un poco de imprudencia
puede venir bien, ¿no?

263
00:16:47,631 --> 00:16:50,175
Gracias por tu estúpida sugerencia.

264
00:16:50,259 --> 00:16:52,803
Quién sabe dónde tendrá
a gente buscando.

265
00:16:52,886 --> 00:16:58,851
Le capturarán, le ataran, le enjaularán
y le darán de comer galletas saladas,

266
00:16:58,934 --> 00:17:02,229
como mucho a través de una
escotilla en una sala metálida.

267
00:17:02,688 --> 00:17:04,148
¡A través de una escotilla!

268
00:17:04,565 --> 00:17:07,651
Sí, sé que supone un riesgo.

269
00:17:07,985 --> 00:17:10,320
Pero, aun así, voy a ir.

270
00:17:10,404 --> 00:17:13,282
Milligan, después de ti. Hasta la vista.

271
00:17:13,365 --> 00:17:14,950
- Hasta la vista.
- Hasta la vista.

272
00:17:19,371 --> 00:17:21,874
Gracias. Gracias.

273
00:17:23,167 --> 00:17:25,252
Esto está muy bien.

274
00:17:33,850 --> 00:17:35,676
OSCURA PERSPICACIA

275
00:17:35,679 --> 00:17:39,892
Antes de empezar, gracias
por vuestra dedicación.

276
00:17:39,975 --> 00:17:46,356
Estoy impresionada, honrada
y agradecida. Buena suerte.

277
00:18:04,500 --> 00:18:05,417
Empezad.

278
00:19:06,562 --> 00:19:08,939
Pegadizo Washington.

279
00:19:12,693 --> 00:19:13,819
Suelta el lápiz.

280
00:19:14,987 --> 00:19:17,531
Y preséntate en la Sala
de Espera inmediatamente.

281
00:19:28,792 --> 00:19:31,336
Tengo que mantenerme hidratado.

282
00:19:31,920 --> 00:19:37,009
He visto que la principal causa de
muertes al andar es la deshidratación.

283
00:19:37,426 --> 00:19:39,344
Solo quedan tres
kilómetros para la cima.

284
00:19:39,428 --> 00:19:40,554
   

285
00:19:40,637 --> 00:19:42,431
Tres kilómetros. Excelente. Excelente.

286
00:19:42,931 --> 00:19:45,392
Solo tengo que echarle un vistazo

287
00:19:45,475 --> 00:19:48,854
y, entonces, veré y sabré.
Encontraré una debilidad.

288
00:19:48,937 --> 00:19:53,442
Creía que el objetivo era ver
el proyecto de construcción.

289
00:19:53,525 --> 00:19:56,945
Por supuesto. La misión
tiene muchos aspectos.

290
00:19:57,029 --> 00:19:58,780
Es una misión para descubrir verdades.

291
00:19:58,864 --> 00:19:59,990
- Hay...
- ¡Alto!

292
00:20:01,575 --> 00:20:06,705
Ortigas. Con pequeños pelos como agujas.

293
00:20:06,788 --> 00:20:10,542
Ronchas, rojez, sarpullidos...
Un dolor duradero.

294
00:20:10,626 --> 00:20:12,252
Vaya.

295
00:20:12,878 --> 00:20:14,671
Parece que ya te han picado.

296
00:20:16,256 --> 00:20:17,466
Creo que sí.

297
00:20:18,300 --> 00:20:20,219
Gracias, Milligan.

298
00:20:20,302 --> 00:20:23,639
Estás hecho para el aire libre, ¿eh?

299
00:20:26,433 --> 00:20:27,809
Supongo que sí.

300
00:20:31,188 --> 00:20:34,399
- ¿Has dicho tres kilómetros?
- Tres.

301
00:20:39,780 --> 00:20:41,740
Espera aquí.

302
00:20:43,659 --> 00:20:45,202
¿A qué estoy esperando exactamente?

303
00:22:01,278 --> 00:22:02,404
He estado pensando.

304
00:22:03,530 --> 00:22:06,950
Tras nuestro encuentro en Stonetown,
he notado que ha cambiado el aura aquí.

305
00:22:07,034 --> 00:22:08,368
- ¿El aura?
- Las vibraciones.

306
00:22:08,452 --> 00:22:10,704
La energía etérea.

307
00:22:10,787 --> 00:22:14,875
No pienso trabajar en un sitio en el que
las reglas sean excesivamente rígidas

308
00:22:14,958 --> 00:22:18,337
y las vibraciones sean tan
húmedas profesionalmente.

309
00:22:18,420 --> 00:22:22,424
Yo no dejaré que los asuntos personales
de alguien pongan en peligro la misión.

310
00:22:23,216 --> 00:22:25,052
No pienso parar, Número Dos.

311
00:22:25,135 --> 00:22:26,428
Pues, a lo mejor, deberías irte.

312
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
Termino de instalar
el camuflaje y me voy.

313
00:22:33,101 --> 00:22:37,272
Llámales como quieras, pero, para
mí, ningún acto es demasiado pequeño.

314
00:22:52,662 --> 00:22:55,791
¿Qué tal ha ido ya sabéis qué?

315
00:22:55,874 --> 00:23:00,337
La simple prueba me ha salido perfecta.
Oshiro ha aceptado que soy su superior.

316
00:23:00,420 --> 00:23:03,507
La cara que puso fue de sorpresa
porque antes estabas fallando.

317
00:23:03,590 --> 00:23:05,300
Decidí intentarlo.

318
00:23:07,219 --> 00:23:08,345
¿Dónde está Pegadizo?

319
00:23:11,932 --> 00:23:16,770
Vale. Seré brutalmente
sincera. No ha salido bien.

320
00:23:17,479 --> 00:23:19,648
No creo que tengamos que
estar aterrados todavía,

321
00:23:20,148 --> 00:23:24,069
pero a Pegadizo le pillaron y
le enviaron a la Sala de Espera.

322
00:23:24,152 --> 00:23:25,278
¿Qué?

323
00:23:26,696 --> 00:23:27,781
Todo esto es culpa mía.

324
00:23:27,864 --> 00:23:29,866
Yo diría que es culpa de Kate.

325
00:23:29,950 --> 00:23:31,660
Podría estar esperando a que lo borren.

326
00:23:31,743 --> 00:23:34,621
Anticipaba que podía pasar algo así,

327
00:23:34,704 --> 00:23:37,290
así que me adelanté y pensé
en 23 escenarios de rescate

328
00:23:37,374 --> 00:23:39,376
por si os atrapaban a alguno.

329
00:23:39,835 --> 00:23:41,378
Pegadizo solo pierde un
brazo en dos de ellos.

330
00:23:41,461 --> 00:23:42,921
Pero tú eres el cerebro,

331
00:23:43,004 --> 00:23:45,006
así que te dejaré
elegir por cuál optamos.

332
00:23:45,090 --> 00:23:47,717
¿Alguien pierde un brazo en
dos escenarios distintos?

333
00:23:47,801 --> 00:23:49,553
Alguien no. Pegadizo.

334
00:23:49,636 --> 00:23:51,596
Agradezco las intenciones, pero...

335
00:23:51,680 --> 00:23:53,682
Reconozco que tengo que
trabajar en un par de escenario.

336
00:23:53,765 --> 00:23:56,435
En este punto, ¿deberíamos
considerar a Pegadizo una baja?

337
00:23:56,518 --> 00:23:58,895
¡No! Tenemos que ayudarlo.

338
00:23:59,271 --> 00:24:02,649
Necesitamos un plan, uno en
el que nadie pierda nada.

339
00:24:02,732 --> 00:24:05,235
Deberíamos averiguar qué
pasa en la Sala de Espera,

340
00:24:05,318 --> 00:24:06,653
sonsacar a alguien.

341
00:24:08,405 --> 00:24:10,532
Pobre Pegadizo.

342
00:24:11,616 --> 00:24:13,952
Se derrumbará ante la presión.

343
00:24:15,829 --> 00:24:17,581
Los dos lo estáis pensando.

344
00:24:53,116 --> 00:24:55,160
Ahora mismo, estoy más que preocupado.

345
00:24:55,243 --> 00:24:56,620
Hacemos todo lo posible.

346
00:24:56,703 --> 00:24:58,330
La Emergencia no deja de empeorar.

347
00:24:58,413 --> 00:25:00,415
Odio tener que cancelar nuestro
viaje a las salinas, pero...

348
00:25:00,499 --> 00:25:04,127
Ya no estamos seguros en ninguna
parte. No hay nadie al mando.

349
00:25:10,097 --> 00:25:13,850
NO HAY NADIE AL MANDO

350
00:25:16,932 --> 00:25:19,559
Puede que se haga llamar Número Dos,

351
00:25:19,643 --> 00:25:21,061
pero ha sido la número uno

352
00:25:21,144 --> 00:25:24,564
en el clásico de Sheffield
durante dos años seguidos.

353
00:25:42,082 --> 00:25:43,667
Ya sabes que eso no ayuda.

354
00:25:44,751 --> 00:25:46,461
En absoluto.

355
00:25:47,879 --> 00:25:52,592
Me mantiene cuerda. Y, cuando
estoy cuerda, soy imbatible.

356
00:26:12,654 --> 00:26:13,613
   

357
00:26:16,283 --> 00:26:17,534
Hola.

358
00:26:19,494 --> 00:26:22,539
¿Llevas mucho rato esperando?

359
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
Pasa.

360
00:26:40,140 --> 00:26:41,683
Siéntate.

361
00:26:50,650 --> 00:26:51,693
Increíble.

362
00:26:53,236 --> 00:26:54,404
- Así que...
- He hecho trampas.

363
00:26:54,863 --> 00:26:57,449
Lo siento. Sé que estuvo mal
y es probable que no me crea,

364
00:26:57,532 --> 00:26:59,284
pero créame cuando digo
que no quería hacerlo

365
00:26:59,367 --> 00:27:00,702
y que no volveré a hacerlo.

366
00:27:03,705 --> 00:27:07,042
¿Trampas? Eso es nuevo para mí.

367
00:27:08,460 --> 00:27:11,004
El parte de la Srta. De la Torre solo
hablaba de movimientos disruptivos.

368
00:27:11,921 --> 00:27:13,840
¿Ya hay un parte?

369
00:27:13,923 --> 00:27:16,593
Lo que me perturba es que sintieras
la necesidad de hacer trampas.

370
00:27:17,844 --> 00:27:19,054
Explícamelo.

371
00:27:19,888 --> 00:27:20,722
¿Qué?

372
00:27:20,805 --> 00:27:22,724
¿Dirías que hay un defecto
en nuestro plan de estudios?

373
00:27:22,807 --> 00:27:24,225
¿Hay algo que no vemos?

374
00:27:30,357 --> 00:27:36,071
A lo mejor es la presión, señor.

375
00:27:36,404 --> 00:27:40,158
Las pruebas. Pueden ser
demasiado para unos niños.

376
00:27:40,241 --> 00:27:42,535
Ligeramente aterradoras.

377
00:27:42,619 --> 00:27:45,330
No creo que midan la
verdadera inteligencia

378
00:27:45,413 --> 00:27:47,791
o todas las formas de inteligencia.

379
00:27:48,958 --> 00:27:50,085
   

380
00:27:50,835 --> 00:27:53,129
Inclsuo ahora, cuidas
al estudiante inferior.

381
00:27:54,798 --> 00:27:56,341
Qué altruista.

382
00:27:59,052 --> 00:28:01,012
No te estabas moviendo nervioso.
Sé que era código morse.

383
00:28:02,263 --> 00:28:04,849
Muy inteligente, Sr. Washington.

384
00:28:04,933 --> 00:28:07,310
No estabas usando un telégrafo, ¿verdad?

385
00:28:08,103 --> 00:28:09,354
El receptor estaba en la sala?

386
00:28:10,230 --> 00:28:13,024
¿Con quién trabajabas,
Pegadizo? ¿Con Polly Mayfire?

387
00:28:13,108 --> 00:28:15,777
Habla mucho de su
conocimiento en criptología.

388
00:28:16,236 --> 00:28:19,531
Creo que demasiado. Fue Pyotr Fernsby.

389
00:28:20,031 --> 00:28:23,284
No, él no es lo bastante
valiente. Tiene que ser alguien.

390
00:28:25,120 --> 00:28:25,954
¿Quién?

391
00:28:32,293 --> 00:28:38,842
Mira eso. Leal bajo
presión. Eso es admirable.

392
00:28:39,676 --> 00:28:43,888
Pero hay que pensar en el bien mayor.
No puede interrumpirse el progreso.

393
00:28:44,305 --> 00:28:49,144
Pues entonces, a esperar otro
rato. Has estado muy poco tiempo.

394
00:28:50,729 --> 00:28:52,355
¿Eso ha sido poco tiempo?

395
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
Sí. Nada en absoluto.

396
00:29:40,320 --> 00:29:46,326
Según los niños, la actividad se
produce al este de la ensenada.

397
00:29:46,409 --> 00:29:47,327
Veamos.

398
00:29:53,208 --> 00:29:55,960
   

399
00:29:56,044 --> 00:30:00,298
Ahí está. Cielos. Son
una especie de aspas.

400
00:30:00,882 --> 00:30:05,178
Enormes. Equipo, motores,
cable de alto voltaje...

401
00:30:06,346 --> 00:30:08,389
Esas son turbinas hidroeléctricas.

402
00:30:09,098 --> 00:30:10,934
¿Para qué necesita tanta potencia?

403
00:30:12,560 --> 00:30:14,229
Amigo mío, esa es la cuestión.

404
00:30:14,312 --> 00:30:17,690
Es muchísimo más de lo que necesita
para los mensajes subliminales.

405
00:30:19,859 --> 00:30:21,361
Se avecina algo más grande.

406
00:30:21,736 --> 00:30:24,072
Deberíamos planear una
estrategia, volver al campamento.

407
00:30:24,155 --> 00:30:28,159
No, no, no. Más razón
para quedarnos. No.

408
00:30:30,370 --> 00:30:32,539
- Se está haciendo tarde, señor.
- No, no.

409
00:30:32,622 --> 00:30:35,041
Nuestro trabajo aquí no
ha terminado, Milligan.

410
00:30:42,882 --> 00:30:45,426
Por favor. Solo un poco más.

411
00:30:46,678 --> 00:30:48,179
Sé que hay algo más.

412
00:30:49,347 --> 00:30:50,640
Se que va...

413
00:30:52,684 --> 00:30:54,060
a a revelar algo.

414
00:31:00,692 --> 00:31:04,070
Nos quedaremos hasta
que lo veamos, señor.

415
00:31:08,616 --> 00:31:09,909
Gracias, Milligan.

416
00:31:34,934 --> 00:31:36,519
¿Me echas una mano?

417
00:31:42,066 --> 00:31:43,151
Gracias.

418
00:31:51,002 --> 00:31:52,874
PINTURA

419
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
¡Pegadizo!

420
00:32:16,142 --> 00:32:17,310
¡Pegadizo!

421
00:32:20,688 --> 00:32:22,065
Pegadizo, ¿qué ha pasado?

422
00:32:31,199 --> 00:32:32,283
¿Pegadizo?

423
00:32:34,410 --> 00:32:35,453
¿Pegadizo?

424
00:32:37,205 --> 00:32:38,331
Tu memoria.

425
00:32:39,666 --> 00:32:40,792
Oh, no.

426
00:32:41,793 --> 00:32:45,004
Por favor, tienes que
acordarte de mí. ¡Por favor!

427
00:32:47,757 --> 00:32:48,841
Reynie...

428
00:32:50,051 --> 00:32:51,344
ha sido horrible.

429
00:32:53,221 --> 00:32:54,639
Recuerdas mi nombre.

430
00:32:56,808 --> 00:32:58,351
No te han borrado la memoria.

431
00:32:58,434 --> 00:33:00,645
Lamentablemente, lo recuerdo todo.

432
00:33:02,188 --> 00:33:04,607
Creía que la ansiedad implicaba dolor
de tripa y movimientos oculares.

433
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
Pero la Sala de Espera...

434
00:33:08,277 --> 00:33:10,905
es increíble aquello en
lo que te hace pensar.

435
00:33:12,573 --> 00:33:14,283
Suena horrible.

436
00:33:17,495 --> 00:33:20,331
La Maravillosa Wetherall
y su... ¡Pegadizo!

437
00:33:23,710 --> 00:33:26,295
¡Vaya! ¡Me alegro mucho
de verte! Estaba...

438
00:33:26,754 --> 00:33:27,797
Estábamos preocupados.

439
00:33:28,464 --> 00:33:30,383
¿Curtain te ha interrogado
debajo de un foco brillante?

440
00:33:30,466 --> 00:33:32,677
¿Nos has delatado? ¿Te has chivado?

441
00:33:33,094 --> 00:33:34,095
No.

442
00:33:35,138 --> 00:33:37,682
Siento que hayas tenido
que pasar por eso solo.

443
00:33:38,224 --> 00:33:41,185
En realidad, creo que soy duro.

444
00:33:41,519 --> 00:33:44,856
Al menos, a la hora de
proteger algo que me importa.

445
00:33:49,360 --> 00:33:53,281
Kate, me da miedo preguntar.
¿Qué tal se te ha dado la prueba?

446
00:33:53,364 --> 00:33:54,741
Un desastre absoluto.

447
00:33:54,824 --> 00:33:56,951
Se confirmará cuando
salga la lista mañana.

448
00:33:57,035 --> 00:33:58,786
Empieza a parecer que
no hay esperanza alguna.

449
00:33:58,870 --> 00:34:01,122
Y que es peligroso.
No te olvides de eso.

450
00:34:01,414 --> 00:34:05,585
Curtain dijo que estaba interrumpiendo
el progreso. Está cerca de algo.

451
00:34:08,212 --> 00:34:10,965
De hecho, yo tengo buenas noticias.

452
00:34:13,760 --> 00:34:17,096
"La voz del príncipe sonaba desde
un apartamento interior, llamando:

453
00:34:17,180 --> 00:34:19,932
'¡Noble Waldemar Fitzurse!'

454
00:34:20,016 --> 00:34:21,267
Y, quitándose el gorro,

455
00:34:21,350 --> 00:34:26,022
el futuro canciller se apresuró a
acudir al mandato del futuro soberano".

456
00:34:31,694 --> 00:34:35,239
Ha sido un día muy duro, ¿eh?

457
00:34:36,365 --> 00:34:40,328
Pero hemos hecho un descubrimiento
importante con lo de las turbinas.

458
00:34:42,830 --> 00:34:48,586
No puedo evitar sentir que
persigo algo que se me escapa.

459
00:34:54,258 --> 00:34:55,843
¿Sabes, Milligan?

460
00:34:57,845 --> 00:34:59,931
Puede que haya una forma de ayudarte.

461
00:35:00,807 --> 00:35:02,600
De recuperar lo que perdiste.

462
00:35:03,434 --> 00:35:05,978
O más bien, lo que te arrebataron.

463
00:35:08,731 --> 00:35:15,321
Hay un puzle dentro de mí, señor,

464
00:35:15,738 --> 00:35:19,992
que quiere ser resuelto, pero...

465
00:35:25,581 --> 00:35:28,793
no puedo evitar sentir
que falta una pieza.

466
00:35:32,713 --> 00:35:35,591
Un puzle al que le falta
una pieza. Eso es como...

467
00:35:36,801 --> 00:35:39,679
No se me ocurre un símil.
Ha sido un día muy largo.

468
00:35:40,346 --> 00:35:44,142
Pero... que sepas que me tienes aquí.

469
00:35:46,102 --> 00:35:47,186
Siempre que me necesites.

470
00:35:49,355 --> 00:35:51,399
Es usted muy amable, señor.

471
00:35:55,278 --> 00:35:59,407
¿Seguimos?

472
00:35:59,490 --> 00:36:01,200
Va por la página 130.

473
00:36:01,284 --> 00:36:04,495
Gracias, Número Dos. Veamos...

474
00:36:05,121 --> 00:36:07,874
¡Sí!

475
00:36:08,583 --> 00:36:11,377
"A la mañana siguiente, el
caballero partió temprando

476
00:36:11,460 --> 00:36:13,254
con intenciones de llevar
a cabo un largo viaje.

477
00:36:13,337 --> 00:36:16,007
El estado de su caballo al
que había permitido descansar

478
00:36:16,090 --> 00:36:17,633
la mañana anterior

479
00:36:17,717 --> 00:36:23,347
le permitiría viajar lejos sin
necesidad de un gran descanso".

480
00:36:24,515 --> 00:36:27,101
He tardado, pero he podido
descifrar el diario.

481
00:36:27,852 --> 00:36:31,230
Vuestros sonidos me molestan.
No podía concentrarme.

482
00:36:31,314 --> 00:36:32,940
- ¿Nuestros sonidos?
- Sí.

483
00:36:33,399 --> 00:36:37,653
Los golpecitos de Kate. Pegadizo
al masticar. Reynie al respirar.

484
00:36:38,571 --> 00:36:41,199
- ¿Al respirar?
- Respiras como un gordo.

485
00:36:43,451 --> 00:36:46,495
Cuando tuve silencio, lo vi.

486
00:36:48,623 --> 00:36:53,085
- El libro está en cifrado César.
- ¿Como ROT13?

487
00:36:53,169 --> 00:36:54,670
¿Un cifrado de sustitución estándar?

488
00:36:54,754 --> 00:36:58,424
¿En el que una letra sustituye a la
que está a 13 posiciones de distancia?

489
00:36:58,507 --> 00:37:02,220
Más o menos. La primera
palabra es ROT13,

490
00:37:02,303 --> 00:37:06,432
pero la segunda es ROT14 y así seguimos.

491
00:37:07,808 --> 00:37:08,893
Vaya.

492
00:37:10,519 --> 00:37:13,731
Un código ROT de rotación.
Un ROT ROTatorio.

493
00:37:13,814 --> 00:37:15,107
Así se hace.

494
00:37:18,611 --> 00:37:20,112
Eso es increíble, Constance.

495
00:37:20,196 --> 00:37:22,406
Deja de respirar y podré hacer más.

496
00:37:22,490 --> 00:37:27,203
Este tío está paranoico. Pero
seguro que ahora puedo leerlo.

497
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
¡Genial!

498
00:37:31,540 --> 00:37:34,627
La primera página trata de
comparar prendas para la cabeza.

499
00:37:34,710 --> 00:37:37,505
"Gorras contra boinas". Raro.

500
00:37:37,922 --> 00:37:41,634
Y el zapato que dibujaba se supone
que es un diagrama de su cerebro.

501
00:37:42,510 --> 00:37:46,222
- Siguiente.
- Aquí habla consigo mismo.

502
00:37:46,681 --> 00:37:49,517
"Me corresponde cargar con la
interminable carga de la grandeza".

503
00:37:49,850 --> 00:37:55,106
Luego habla de su régimen alimenticio.

504
00:37:55,189 --> 00:37:57,149
Aburrido. ¿Algo útil?

505
00:37:57,233 --> 00:38:02,196
Aquí. Destaca algo. Un plan
enorme, con cambios inminentes

506
00:38:02,488 --> 00:38:05,533
y algo llamado la "Mejora".

507
00:38:05,616 --> 00:38:08,369
¿La Mejora? Eso no puede ser bueno.

508
00:38:08,452 --> 00:38:09,829
¿Qué es esa parte?

509
00:38:10,288 --> 00:38:12,123
Parece una lista de nombres.

510
00:38:12,206 --> 00:38:15,668
"Francis Lin, Bertrand Kohl,
Hildegard Billingsley".

511
00:38:15,751 --> 00:38:18,004
Sus padres debían odiarla.

512
00:38:19,422 --> 00:38:21,799
"Arthur Bloom".

513
00:38:22,925 --> 00:38:25,052
El inspector escolar
cuya memoria borraron.

514
00:38:25,136 --> 00:38:30,266
Debe ser una lista de enemigos a
los que quiere borrar la memoria.

515
00:38:30,349 --> 00:38:31,475
Esperad.

516
00:38:32,977 --> 00:38:34,145
Hay más.

517
00:38:35,688 --> 00:38:37,148
"Rhonda Kazembe,

518
00:38:38,774 --> 00:38:39,900
Número Dos.

519
00:38:41,193 --> 00:38:44,572
Nicholas Benedict".

520
00:38:49,577 --> 00:38:50,661
   

521
00:39:04,091 --> 00:39:05,468
Se ha levantado pronto, señor.

522
00:39:05,926 --> 00:39:07,887
Buenos días.

523
00:39:08,804 --> 00:39:12,558
De pequeño, mi hermano
siempre fue muy madrugador.

524
00:39:13,768 --> 00:39:17,271
Nunca se daba cuenta de que siempre
me despertaba en el proceso.

525
00:39:18,898 --> 00:39:24,195
Creía que, si dormía demasiado, se iba a
perder un descubrimiento revolucionaro.

526
00:39:27,656 --> 00:39:30,326
Esperemos que las viejas
costumbres no se pierdan. ¿no?

527
00:39:33,913 --> 00:39:35,498
Milligan. Milligan.

528
00:39:36,374 --> 00:39:38,376
Le veo...

529
00:39:38,459 --> 00:39:39,752
¿Qué está haciendo?

530
00:39:39,835 --> 00:39:44,632
No estoy seguro, pero
tiene un porte asombroso.

531
00:39:44,715 --> 00:39:45,800
Porte.

532
00:39:46,050 --> 00:39:48,260
Vaya, parece muy sano.

533
00:39:48,344 --> 00:39:49,345
Sano.

534
00:39:49,428 --> 00:39:51,138
- En forma.
- Usted también podría si...

535
00:39:51,222 --> 00:39:52,556
Espera, espera, espera...

536
00:40:13,327 --> 00:40:14,620
Sí.

537
00:40:20,501 --> 00:40:22,211
Ten cuidado, malhechor.

538
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
Pegadizo y yo estamos
cerca de lo más alto.

539
00:40:35,891 --> 00:40:37,017
Eso es bueno.

540
00:40:37,101 --> 00:40:38,811
¿Bueno? Es genial.

541
00:40:39,311 --> 00:40:40,980
Y Constance está en verde.

542
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
Oh, no.

543
00:40:58,372 --> 00:41:02,084
Kate, no sé qué decir.

544
00:41:03,043 --> 00:41:06,297
No digas nada. Estoy acostumbrada
a moverme con libertad.

545
00:41:07,173 --> 00:41:10,176
Solo me fastidia no poder
haberle echado mano a la Torre.

546
00:41:12,470 --> 00:41:15,931
No sirve de nada obcecarse con
el fracaso. Como se suele decir:

547
00:41:16,932 --> 00:41:18,225
"Un buen soldado...".

548
00:41:21,312 --> 00:41:24,732
Se me ha olvidado lo demás. Lo
tendré para nuestra próxima misión.

549
00:41:25,649 --> 00:41:26,901
Sea cuando sea.

550
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
¿No te da miedo que
te borren el cerebro?

551
00:41:30,738 --> 00:41:33,866
No lo había pensado.

552
00:41:35,576 --> 00:41:37,369
La próxima vez que os vea...

553
00:41:38,454 --> 00:41:40,122
si no os reconozco...

554
00:41:42,374 --> 00:41:43,375
os conocía.

555
00:42:16,492 --> 00:42:17,785
¿Qué te crees que haces?

556
00:42:18,661 --> 00:42:21,580
- Creo que me lo he torcido.
- ¡Levanta!

557
00:42:21,664 --> 00:42:23,916
Las lesiones son para los débiles.
¡Muestra un poco de temple!

558
00:42:24,500 --> 00:42:27,211
El tetherball es el orgullo
de esta institución.

559
00:42:28,295 --> 00:42:29,588
Sal de mi terreno de juego.

560
00:42:34,927 --> 00:42:36,512
Vamos. Te pondrás bien.

561
00:42:36,971 --> 00:42:41,016
¡Eh, Cubo! Te toca. Mi golpe de
antebrazo necesita una víctima.

562
00:42:42,059 --> 00:42:45,521
- Tengo que presentarme ante...
- No te lo estaba pidiendo. ¡Ahora!

563
00:42:46,272 --> 00:42:48,023
Ahora mismo, no tengo nada que perder.

564
00:42:48,607 --> 00:42:49,900
Pierde esa cosa asquerosa.

565
00:42:57,157 --> 00:43:01,245
Según las normas. Nada de ese juego de
golfos que aprendiste en las calles.

566
00:43:01,328 --> 00:43:02,621
Tú sirve.

567
00:43:14,008 --> 00:43:15,968
   

568
00:43:17,553 --> 00:43:19,430
   

569
00:43:20,931 --> 00:43:23,350
   

570
00:43:24,602 --> 00:43:26,604
   

571
00:43:27,688 --> 00:43:28,647
   

572
00:43:31,525 --> 00:43:32,693
   

573
00:43:46,415 --> 00:43:50,878
Poco sofisticada, tal y como
pensaba. Pero tienes potencial.

574
00:43:51,920 --> 00:43:54,381
- ¡Becky! Tómale las medidas.
- ¿Qué?

575
00:43:55,049 --> 00:43:56,592
Vas a unirte a mi equipo.

576
00:43:57,259 --> 00:43:58,636
Obviamente.

577
00:43:59,053 --> 00:44:02,973
En realidad, van a llevarme en la
barcaza. No podría aunque quisiera.

578
00:44:15,778 --> 00:44:17,613
Ni siquiera se ha despedido.

579
00:44:18,405 --> 00:44:23,410
Era un poco tosca, pero creía
que sería nuestra arma secreta.

580
00:44:24,036 --> 00:44:26,538
Hay tristeza en mi interior.

581
00:44:27,039 --> 00:44:29,750
No sé si podremos hacer esto sin ella.

582
00:44:31,585 --> 00:44:34,421
"Un buen soldado nunca mira atrás".

583
00:44:35,464 --> 00:44:36,423
Ya me he acordado.

584
00:44:36,507 --> 00:44:38,092
- ¡Kate!
- ¡Kate!

585
00:44:38,676 --> 00:44:39,593
¿Kate?

586
00:44:41,178 --> 00:44:43,055
- Lo siento.
- No pasa nada.

587
00:44:43,138 --> 00:44:44,348
¿Cómo lo has conseguido?

588
00:44:44,431 --> 00:44:47,393
Al parecer, Martina deseaba tanto que
formara parte de su equipo de tetherball

589
00:44:47,476 --> 00:44:50,062
que fue directa a
Curtain, que la escuchó.

590
00:44:50,729 --> 00:44:52,731
- Entonces, ¿puedes quedarte?
- Sí.

591
00:44:52,815 --> 00:44:54,441
Es como una beca experimental.

592
00:44:54,525 --> 00:44:57,486
Ha habido montones de papeleo,
pero mi registro está limpio.

593
00:44:57,569 --> 00:45:00,698
Y ahora soy la ayudante
de capitán junior.

594
00:45:00,781 --> 00:45:03,575
Cosa que seguro que
Martina se ha inventado.

595
00:45:03,659 --> 00:45:04,660
¿Cuál es su título?

596
00:45:04,743 --> 00:45:07,538
La emperatriz suprema
magistral del revés llameante.

597
00:45:07,621 --> 00:45:09,748
Marinero. Libéralo.

598
00:45:11,083 --> 00:45:13,752
Como he dicho, continúa..

599
00:45:13,836 --> 00:45:14,878
   

600
00:45:15,504 --> 00:45:19,591
- Constance, ¿estás bien?
- ¿Estáis diciendo que no lo oís?

601
00:45:20,175 --> 00:45:24,346
- Otra vez no.
- Hay una voz en mi cabeza.

602
00:45:24,680 --> 00:45:27,391
Viene y va, pero no es mía.

603
00:45:28,392 --> 00:45:30,602
Es como si estuviera en otro cuarto.

604
00:45:31,478 --> 00:45:33,230
Pero la puerta está cerrada

605
00:45:34,398 --> 00:45:36,817
y no puedo oír con claridad.

606
00:45:41,572 --> 00:45:45,033
Deberíamos irnos. La clase de
Oshiro empieza en 15 minutos.

607
00:45:48,787 --> 00:45:50,497
Yo te creo, Constance.

608
00:46:00,090 --> 00:46:03,594
Por favor, conectad los nueve
puntos usando cuatro líneas,

609
00:46:03,677 --> 00:46:07,347
sin levantar el lápiz
ni dejaros ningún punto.

610
00:46:08,056 --> 00:46:09,224
Empezad.

611
00:46:12,519 --> 00:46:14,897
¡Hola, chicos de pensamiento lateral!

612
00:46:14,980 --> 00:46:18,108
¡Buenas tardes, Dr. Curtain!

613
00:46:18,192 --> 00:46:20,194
Lo son, ¿verdad?

614
00:46:20,778 --> 00:46:24,698
Suelo hacer esto de una forma más
formal, pero esto no puede esperar.

615
00:46:27,326 --> 00:46:31,079
Como sabéis, en el Instituto
estamos llamados a la excelencia.

616
00:46:31,163 --> 00:46:33,624
Y algunos habéis respondido a
la llamada con mayor rapidez

617
00:46:33,707 --> 00:46:36,376
de lo esperado y de formas
menos convencionales.

618
00:46:36,460 --> 00:46:42,090
Así que, por favor, celebrad
conmigo nuestros nuevos mensajeros.

619
00:46:42,966 --> 00:46:44,426
Reynie Muldoon.

620
00:46:47,471 --> 00:46:49,723
Y Pegadizo Washington.

621
00:46:51,850 --> 00:46:53,352
Gracias, Sr. Oshiro.

622
00:46:58,732 --> 00:46:59,733
¿Qué?

623
00:46:59,817 --> 00:47:02,152
- No es posible.
- ¿En serio?

624
00:47:02,236 --> 00:47:03,320
Ya basta.

625
00:47:03,403 --> 00:47:05,948
- ¿Cómo lo han conseguido?
- Enhorabuena, estudiantes.

626
00:47:09,284 --> 00:47:11,286
- Una entrada secreta.
- Sí.

627
00:47:11,370 --> 00:47:13,038
Parece que es algo subterráneo.

628
00:47:13,121 --> 00:47:16,667
Un maquinaria submarina bombea enormes
cantidades, casi infinitas, de energía.

629
00:47:16,750 --> 00:47:20,462
Sí, sí. Eso también, claro. Pero
el pasaje que he descubierto...

630
00:47:20,546 --> 00:47:22,214
Contra toda posibilidad, a
pesar de tu resistencia...

631
00:47:22,297 --> 00:47:23,882
No te va a dejar olvidar esto.

632
00:47:23,966 --> 00:47:26,218
es justo la pista que esperábamos.

633
00:47:26,301 --> 00:47:28,804
Sin duda es un
descubrimiento inesperado.

634
00:47:29,388 --> 00:47:30,973
¿Y qué hacemos?

635
00:47:31,056 --> 00:47:35,435
Infiltrarnos directamente es demasiado
peligroso. El momento es muy sensible.

636
00:47:36,895 --> 00:47:38,814
Pero los niños podrían hacerlo.

637
00:47:38,897 --> 00:47:41,608
Lo sé. Pero es demasiado peligroso.

638
00:47:42,109 --> 00:47:44,653
No me perdonaría que les pasara algo.

639
00:47:44,945 --> 00:47:48,907
Como suele decir, a veces, es
más peligroso no hacer nada.

640
00:47:55,163 --> 00:47:58,166
Y sé justo cómo introducirles
en ese subterráneo.

641
00:48:07,551 --> 00:48:09,136
Tengo fe en ellos.

642
00:48:11,221 --> 00:48:12,514
Tenemos que mandarles dentro.

643
00:48:13,688 --> 00:48:19,688
www.subtitulamos.tv

