1
00:00:00,570 --> 00:00:02,900
_

2
00:00:09,500 --> 00:00:10,596
Oh, my God. Henry.

3
00:00:10,610 --> 00:00:11,733
Henry.

4
00:00:11,750 --> 00:00:14,180
- Hmm.
- I think someone's trying to get in.

5
00:00:18,700 --> 00:00:20,856
Library was supposed
to open 10 minutes ago.

6
00:00:20,870 --> 00:00:22,024
Ohh!

7
00:00:23,980 --> 00:00:25,528
Pants!

8
00:00:30,940 --> 00:00:32,700
Jacket.

9
00:00:55,740 --> 00:00:57,660
- Henry.
- What?

10
00:00:57,680 --> 00:00:59,280
He's watching us.

11
00:01:01,900 --> 00:01:03,399
I don't know. It's kinda hot, right?

12
00:01:28,990 --> 00:01:30,009
Jacket.

13
00:01:36,460 --> 00:01:37,861
- This is passable.
- Yeah.

14
00:01:37,880 --> 00:01:39,185
No one would ever suspect.

15
00:01:39,200 --> 00:01:40,653
Nope.

16
00:01:46,660 --> 00:01:48,840
Reshelving's done. All yours.

17
00:01:48,860 --> 00:01:49,990
Ahem.

18
00:01:50,010 --> 00:01:51,090
Morning.

19
00:01:53,300 --> 00:01:55,240
I-I think they knew.

20
00:01:58,360 --> 00:01:59,664
- What?
- What?

21
00:01:59,680 --> 00:02:01,207
Nothing.

22
00:02:02,460 --> 00:02:04,130
So...

23
00:02:04,150 --> 00:02:05,795
We could talk about last night.

24
00:02:06,550 --> 00:02:07,588
Yeah? Which part?

25
00:02:07,600 --> 00:02:08,840
How about the other part...

26
00:02:08,860 --> 00:02:11,000
the super-secret hidden
bonus track lullaby

27
00:02:11,020 --> 00:02:12,176
on Mei-Xue's tapes.

28
00:02:12,190 --> 00:02:13,803
Ah, yeah, that part.

29
00:02:13,820 --> 00:02:15,388
The light leads the way to the source.

30
00:02:15,400 --> 00:02:16,733
The source, A.K.A. "The Forge."

31
00:02:16,740 --> 00:02:19,000
Mei-Xue says the answers
are in the lullaby...

32
00:02:19,020 --> 00:02:20,430
that it'll lead us to The Forge.

33
00:02:20,450 --> 00:02:22,947
Those lyrics were pretty cryptic.
I could start digging,

34
00:02:22,960 --> 00:02:24,860
see if those words crop
up anywhere in history,

35
00:02:24,880 --> 00:02:27,274
in Chau's research.
It'll have to wait a second,

36
00:02:27,290 --> 00:02:28,859
'cause I gotta T.A. A class first.

37
00:02:28,870 --> 00:02:30,861
It's okay. We'll figure it out.

38
00:02:32,000 --> 00:02:35,920
- What?
- You just sound... different.

39
00:02:35,950 --> 00:02:38,793
Usually, it's go, go, go, now, now, now.

40
00:02:38,810 --> 00:02:40,371
I'm feeling oddly at ease.

41
00:02:41,470 --> 00:02:43,960
Sure, Zhilan's after the 8
weapons to start Biange

42
00:02:43,980 --> 00:02:45,232
and harness that power for evil,

43
00:02:45,233 --> 00:02:47,086
but she needs to find The Forge.

44
00:02:47,100 --> 00:02:49,803
And we have a big lead to finding it.

45
00:02:49,820 --> 00:02:51,140
Okay, it's a cryptic lead.

46
00:02:51,170 --> 00:02:53,220
We don't know where
it is or how to find it

47
00:02:53,240 --> 00:02:55,880
or how exactly finding The
Forge will help us stop her,

48
00:02:55,900 --> 00:02:57,580
but for the first time,

49
00:02:57,600 --> 00:02:59,682
we might know something
big that Zhilan doesn't.

50
00:02:59,700 --> 00:03:00,933
That's all?

51
00:03:00,950 --> 00:03:02,893
Not just that.

52
00:03:03,680 --> 00:03:04,854
My parents are happy.

53
00:03:04,870 --> 00:03:06,480
Althea's getting married.

54
00:03:06,500 --> 00:03:08,550
Ryan's in his first
serious relationship.

55
00:03:08,570 --> 00:03:11,260
So, nothing else is
making you feel at ease?

56
00:03:12,120 --> 00:03:14,280
Nope. Not that I can think of.

57
00:03:20,320 --> 00:03:21,578
What's up?

58
00:03:21,579 --> 00:03:23,510
Mama called an emergency family meeting.

59
00:03:23,530 --> 00:03:24,749
Gotta head to the restaurant.

60
00:03:24,760 --> 00:03:27,168
Then I guess this is good-bye.

61
00:03:27,180 --> 00:03:29,420
Just a couple hours. No biggie.

62
00:03:40,320 --> 00:03:41,740
Hey. Am I late?

63
00:03:41,760 --> 00:03:43,601
Yes, but Ryan's later. You're fine.

64
00:03:43,620 --> 00:03:45,019
Tea cups, please.

65
00:03:47,760 --> 00:03:49,690
Okay. Where were you last night?

66
00:03:49,710 --> 00:03:51,680
I was in the library.

67
00:03:51,700 --> 00:03:53,759
- Researching.
- Uh-huh.

68
00:03:53,760 --> 00:03:55,820
Were you researching alone?

69
00:03:58,360 --> 00:04:00,576
Henry? What?

70
00:04:00,590 --> 00:04:01,790
Tell me.

71
00:04:01,810 --> 00:04:04,120
Okay, we were researching
ancient Chinese lullabies,

72
00:04:04,140 --> 00:04:05,247
and then...

73
00:04:06,030 --> 00:04:07,041
And then?

74
00:04:07,060 --> 00:04:08,292
Mm...

75
00:04:08,310 --> 00:04:09,600
Nicky!

76
00:04:11,100 --> 00:04:12,671
You did it in a library?

77
00:04:12,690 --> 00:04:14,513
Stop.

78
00:04:14,530 --> 00:04:18,135
I am so... impressed.

79
00:04:20,200 --> 00:04:21,773
What's with the early meeting?

80
00:04:21,790 --> 00:04:23,420
No idea.

81
00:04:23,990 --> 00:04:25,017
You okay?

82
00:04:25,030 --> 00:04:28,270
Me? Yeah. Fine. Just slept badly.

83
00:04:28,290 --> 00:04:30,283
Exams coming up. Clinic's
been busy. You know.

84
00:04:30,300 --> 00:04:32,153
Morning, everyone!

85
00:04:32,170 --> 00:04:33,420
Hope you're hungry!

86
00:04:33,440 --> 00:04:35,236
There's more in the counter.

87
00:04:35,250 --> 00:04:37,650
Oh, no.

88
00:04:37,670 --> 00:04:39,406
No what?

89
00:04:39,420 --> 00:04:41,880
Last time you busted out a
feast for a family meeting,

90
00:04:41,900 --> 00:04:44,078
you told us Ryan's pet
hamster had cancer.

91
00:04:44,090 --> 00:04:46,497
- R.I.P., Ebenezer.
- Not bad news,

92
00:04:46,510 --> 00:04:47,759
if you look at it the right way.

93
00:04:47,760 --> 00:04:49,261
Look at what the right way?

94
00:04:49,280 --> 00:04:53,190
Well, your baba and I had
a good look at our finances

95
00:04:53,210 --> 00:04:57,716
and we've decided to, um,
wind down the restaurant.

96
00:05:00,570 --> 00:05:02,023
Wind down?

97
00:05:02,040 --> 00:05:03,722
What does that mean?

98
00:05:04,370 --> 00:05:05,599
It means close.

99
00:05:07,680 --> 00:05:10,688
I don't get it. You were just
planning all these changes.

100
00:05:10,700 --> 00:05:12,620
Well, we knew it was
probably coming, but...

101
00:05:12,650 --> 00:05:15,243
They raised our rent. Again.

102
00:05:15,260 --> 00:05:17,820
Already we're sinking deeper
and deeper into debt.

103
00:05:17,840 --> 00:05:21,448
These few little changes not
gonna fix the big problem.

104
00:05:21,460 --> 00:05:24,960
We're stuck in this loop and
we can't see our way out.

105
00:05:24,980 --> 00:05:26,412
Okay, please, this time,

106
00:05:26,430 --> 00:05:28,539
let me ask Dennis for help.

107
00:05:28,550 --> 00:05:30,499
No, Althea. It's not necessary.

108
00:05:30,510 --> 00:05:34,128
We discussed it. If the restaurant
cannot support itself, then...

109
00:05:34,140 --> 00:05:35,921
It is time.

110
00:05:36,660 --> 00:05:39,900
It is going to be hard to say good-bye,

111
00:05:39,920 --> 00:05:42,820
but it's also a big relief.

112
00:05:42,840 --> 00:05:45,813
To stop fighting the numbers.

113
00:05:45,830 --> 00:05:49,523
We have always put everything
into this restaurant.

114
00:05:49,540 --> 00:05:52,653
And there's so many
things we haven't done.

115
00:05:52,670 --> 00:05:56,817
We thought maybe if we just
wind it down, climb out of debt,

116
00:05:56,830 --> 00:05:59,987
in a few years, we might be
able to take that vacation.

117
00:06:01,100 --> 00:06:02,127
Hmm.

118
00:06:02,140 --> 00:06:04,519
You guys have been talking about
going on that European cruise

119
00:06:04,520 --> 00:06:05,534
for decades.

120
00:06:05,550 --> 00:06:08,150
Or somewhere more reasonable.

121
00:06:08,170 --> 00:06:10,289
Just some time away somewhere.

122
00:06:10,300 --> 00:06:12,940
Okay, I hate this,

123
00:06:12,960 --> 00:06:18,422
but if it means you two might
finally take a vacation...

124
00:06:19,560 --> 00:06:20,758
So, you're just giving up?

125
00:06:21,940 --> 00:06:23,385
All of you?

126
00:06:23,400 --> 00:06:25,433
I know it's surprising, Ryan,

127
00:06:25,450 --> 00:06:28,080
but Baba and I came to
this decision together.

128
00:06:28,870 --> 00:06:31,185
Ryan, thank Joe for me.

129
00:06:31,200 --> 00:06:34,400
Now he doesn't have to help
me redesign Li'l Dumpy.

130
00:06:34,420 --> 00:06:35,606
Thank goodness.

131
00:06:36,470 --> 00:06:39,300
Sure. Whatever. Look, I know I
don't get a say in this decision,

132
00:06:39,320 --> 00:06:40,819
but it feels like everyone's
decided to quit,

133
00:06:40,820 --> 00:06:41,862
and I think that sucks.

134
00:06:41,880 --> 00:06:43,405
Ryan.

135
00:06:43,420 --> 00:06:45,460
Sorry I have to skip the feast.
I gotta get to work.

136
00:06:46,320 --> 00:06:47,660
He just needs a little time.

137
00:06:47,680 --> 00:06:49,381
I'll check on him later.

138
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
No, I'll check on him.

139
00:06:51,100 --> 00:06:54,041
You've got more research to do. Hmm.

140
00:06:54,060 --> 00:06:55,388
All right, come on, everybody.

141
00:06:55,400 --> 00:06:56,585
Let's eat.

142
00:07:01,250 --> 00:07:02,633
You'll need this.

143
00:07:02,650 --> 00:07:04,343
It'll only get you halfway.

144
00:07:05,240 --> 00:07:06,773
Stay on comms.

145
00:07:06,790 --> 00:07:08,138
Copy.

146
00:07:08,750 --> 00:07:09,960
You sure you got this alone?

147
00:07:10,960 --> 00:07:13,020
You come with me, they'll recognize you

148
00:07:13,040 --> 00:07:14,420
before you walk through the door.

149
00:07:14,440 --> 00:07:19,160
Hey. If you told me everything,

150
00:07:19,180 --> 00:07:21,121
I'll see you in 10 minutes.

151
00:07:21,140 --> 00:07:22,903
With your father's weapons.

152
00:07:25,980 --> 00:07:27,740
I'll see you in 10 minutes.

153
00:07:46,840 --> 00:07:48,540
On the wall, behind the painting.

154
00:07:48,560 --> 00:07:49,596
Got it.

155
00:07:56,820 --> 00:07:59,800
Oh, your sister's birthday. Quite sweet.

156
00:07:59,820 --> 00:08:02,040
Daddy plays favorites, clearly.

157
00:08:14,230 --> 00:08:15,753
And now the fun part.

158
00:08:15,770 --> 00:08:17,249
Indeed.

159
00:08:43,260 --> 00:08:44,500
Ahh.

160
00:08:44,520 --> 00:08:45,690
How was my time?

161
00:08:45,710 --> 00:08:47,488
11 minutes.

162
00:08:47,500 --> 00:08:48,750
Damn.

163
00:08:49,880 --> 00:08:50,940
Mm.

164
00:08:52,140 --> 00:08:53,360
Drive.

165
00:09:17,360 --> 00:09:19,160
Only one to go.

166
00:09:26,040 --> 00:09:30,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

167
00:09:35,820 --> 00:09:36,870
Hey.

168
00:09:37,900 --> 00:09:40,450
Thought you could use a brain boost.

169
00:09:40,470 --> 00:09:43,053
Got you mango.

170
00:09:43,070 --> 00:09:44,586
- You know my flavor.
- Mm-hmm.

171
00:09:44,600 --> 00:09:46,213
I'm attentive. You know mine?

172
00:09:46,230 --> 00:09:47,673
Of course I do.

173
00:09:49,180 --> 00:09:52,590
Jasmine milk tea,
half sweet, extra boba.

174
00:09:52,610 --> 00:09:54,140
Cheater.

175
00:09:54,170 --> 00:09:56,780
Okay, so, Mei-Xue said
Zhilan can't start Biange

176
00:09:56,800 --> 00:09:58,403
without going to The Forge.

177
00:09:58,420 --> 00:10:01,680
And everything we need to find
The Forge is in the lullaby.

178
00:10:01,700 --> 00:10:03,100
Yeah. I've been looking.

179
00:10:03,120 --> 00:10:04,750
No lyric matches in Chinese history

180
00:10:04,770 --> 00:10:06,316
or Chau's research.

181
00:10:06,330 --> 00:10:07,710
What is it?

182
00:10:09,150 --> 00:10:11,743
I thought these tapes
were addressed to me.

183
00:10:11,760 --> 00:10:13,574
My aunt was speaking to me,

184
00:10:13,590 --> 00:10:16,421
her bloodline descendant,
the one to wield the sword.

185
00:10:16,440 --> 00:10:17,899
But if she wanted me to find The Forge,

186
00:10:17,900 --> 00:10:18,912
why be so cryptic?

187
00:10:18,930 --> 00:10:21,790
Singing a lullaby I've
never even heard of?

188
00:10:21,810 --> 00:10:24,011
Now we're stuck searching
for lyric matches.

189
00:10:24,030 --> 00:10:25,673
Yeah. Pretty time-consuming.

190
00:10:31,180 --> 00:10:32,640
Evan, hey.

191
00:10:32,660 --> 00:10:34,344
- I'm with Henry.
- Hey, guys.

192
00:10:34,360 --> 00:10:35,880
Got some news on Zhilan

193
00:10:35,900 --> 00:10:37,639
from my contact at INTERPOL.

194
00:10:37,650 --> 00:10:40,350
A bank's security camera
picked her up in public.

195
00:10:40,950 --> 00:10:41,960
Where?

196
00:10:41,980 --> 00:10:43,859
Across the street from
a corporate building...

197
00:10:43,860 --> 00:10:45,100
The Lanzhou office

198
00:10:45,120 --> 00:10:47,823
of a Chinese conglomerate...
Tan, consolidated.

199
00:10:47,840 --> 00:10:49,193
There was a break-in last night.

200
00:10:49,210 --> 00:10:50,818
I'm sending you pics now.

201
00:10:50,819 --> 00:10:52,863
_

202
00:10:56,380 --> 00:10:58,320
Those bags... Could they be weapons?

203
00:10:58,340 --> 00:11:00,620
- Could be.
- And the weird thing?

204
00:11:00,640 --> 00:11:02,329
The second this surveillance
footage came to light,

205
00:11:02,330 --> 00:11:03,950
the Tan company withdrew
their complaint.

206
00:11:03,970 --> 00:11:05,417
Said they'd handle it internally.

207
00:11:05,430 --> 00:11:08,130
Whatever she stole, company
wants to keep it private.

208
00:11:08,150 --> 00:11:09,171
Thanks, Evan.

209
00:11:09,190 --> 00:11:10,779
I'll let you know if I
hear anything else.

210
00:11:10,780 --> 00:11:12,513
If she's got more weapons...

211
00:11:12,530 --> 00:11:15,385
I know. We gotta move fast.

212
00:11:15,400 --> 00:11:16,678
I may have a shortcut.

213
00:11:16,690 --> 00:11:18,318
A friend of mine, she's a grad student

214
00:11:18,330 --> 00:11:19,806
in Anthropological Linguistics.

215
00:11:19,820 --> 00:11:22,040
She has access to a beta program

216
00:11:22,060 --> 00:11:25,653
that translates text into
any known historical language

217
00:11:25,670 --> 00:11:27,760
and then scours books,
articles, and the Internet

218
00:11:27,780 --> 00:11:28,880
for any similarities.

219
00:11:28,900 --> 00:11:30,828
We could plug those
lyrics into this algorithm

220
00:11:30,840 --> 00:11:32,920
and if they exist online anywhere

221
00:11:32,940 --> 00:11:34,780
or in any language, we'll get a hit.

222
00:11:34,800 --> 00:11:36,573
Call your friend.

223
00:11:38,380 --> 00:11:41,000
Hey.

224
00:11:42,320 --> 00:11:43,591
What are you doing here?

225
00:11:43,610 --> 00:11:45,010
Checking on you.

226
00:11:47,000 --> 00:11:50,050
I'm busy. And I don't
need to be checked on.

227
00:11:50,070 --> 00:11:51,171
Are you sure?

228
00:11:51,190 --> 00:11:54,383
I haven't seen you act this bratty
since Nicky got back from China.

229
00:11:56,560 --> 00:11:58,160
I'm not being bratty.

230
00:12:00,220 --> 00:12:01,974
- I'm mad.
- Why?

231
00:12:01,990 --> 00:12:05,550
'Cause Mama and Baba made a big
decision without consulting us?

232
00:12:05,570 --> 00:12:07,437
Ryan, it's their decision to make.

233
00:12:07,450 --> 00:12:09,580
- Couldn't they have talked to us?
- Yeah, they tried.

234
00:12:09,600 --> 00:12:10,732
You stormed out.

235
00:12:11,360 --> 00:12:13,339
I'm not saying it'll be easy
to save the restaurant,

236
00:12:13,340 --> 00:12:15,612
but isn't it worth the effort?

237
00:12:17,360 --> 00:12:19,366
Are you sure this is
about the restaurant?

238
00:12:21,950 --> 00:12:23,320
I saw the look on your face

239
00:12:23,340 --> 00:12:24,780
when Baba mentioned Joe.

240
00:12:25,690 --> 00:12:29,270
Not to mention, I'm still waiting
on your plus-one RSVP.

241
00:12:30,570 --> 00:12:31,628
What happened?

242
00:12:33,600 --> 00:12:34,673
He left.

243
00:12:37,290 --> 00:12:38,650
Got a job in Chicago.

244
00:12:44,430 --> 00:12:45,559
It's over.

245
00:12:46,760 --> 00:12:48,480
Oh, Ryan.

246
00:12:55,560 --> 00:12:57,180
Okay, I typed in the lyrics.

247
00:12:57,200 --> 00:12:58,363
Let's see if we get a hit.

248
00:12:59,500 --> 00:13:01,399
_

249
00:13:01,400 --> 00:13:02,440
Pfft. No luck.

250
00:13:03,560 --> 00:13:05,279
Okay, so much for that.

251
00:13:06,300 --> 00:13:08,029
Whoa, the Pinyin hit a Korean match.

252
00:13:08,030 --> 00:13:09,041
What is it?

253
00:13:09,060 --> 00:13:10,860
Some kind of ancient
text? A Korean myth?

254
00:13:12,690 --> 00:13:15,473
No. It's a pop song.

255
00:13:15,490 --> 00:13:17,924
The lyrics are almost an
exact match to Mei-Xue's.

256
00:13:17,940 --> 00:13:19,134
Who's the artist?

257
00:13:19,150 --> 00:13:20,840
Uh, this guy.

258
00:13:20,860 --> 00:13:23,603
His name's Simon Lau. He's a K-pop star.

259
00:13:23,620 --> 00:13:25,891
What's a K-pop star doing
singing my aunt's lullaby?

260
00:13:25,910 --> 00:13:26,910
I don't know.

261
00:13:26,920 --> 00:13:28,685
What's a Chinese guy
doing singing K-pop?

262
00:13:28,700 --> 00:13:30,420
Actually not uncommon.

263
00:13:30,440 --> 00:13:33,690
Bilingual pop stars,
working both markets.

264
00:13:34,690 --> 00:13:38,153
Althea went through a big Kris Wu phase.

265
00:13:38,170 --> 00:13:39,720
Oh.

266
00:13:39,740 --> 00:13:42,032
Wait. Henry, look.

267
00:13:43,200 --> 00:13:45,420
It looks like Pei-Ling
and Zhilan's necklace,

268
00:13:45,440 --> 00:13:46,860
just a different symbol.

269
00:13:46,880 --> 00:13:47,996
A falcon.

270
00:13:49,200 --> 00:13:51,830
Do you think Simon Lau
could be a guardian?

271
00:13:54,540 --> 00:13:56,980
So, you just gonna stare at your drink?

272
00:13:58,790 --> 00:14:00,092
It doesn't taste good.

273
00:14:00,110 --> 00:14:01,740
Nothing does.

274
00:14:02,860 --> 00:14:05,180
Yeah. Breakups'll do that to you.

275
00:14:06,470 --> 00:14:08,950
Why didn't you just tell us?

276
00:14:08,970 --> 00:14:11,960
I would've told you
and Nicky eventually.

277
00:14:11,980 --> 00:14:14,390
Just... they just met him.

278
00:14:14,410 --> 00:14:17,073
Even worse, they loved him.

279
00:14:17,090 --> 00:14:18,880
He's leaving for a job.

280
00:14:18,900 --> 00:14:22,220
- They're not gonna judge you on that.
- No. I know that... rationally.

281
00:14:22,240 --> 00:14:27,610
I... I just... feel so humiliated.

282
00:14:27,630 --> 00:14:29,780
Like... when I was with Joe,

283
00:14:29,800 --> 00:14:33,340
I had all these new feelings.

284
00:14:33,360 --> 00:14:37,000
Like, I could actually see myself
getting married, having kids.

285
00:14:37,980 --> 00:14:39,560
You know, the truth is, I realized,

286
00:14:39,580 --> 00:14:42,570
and I know this is gonna
sound weird, but...

287
00:14:44,090 --> 00:14:46,160
I want what Mama and Baba have.

288
00:14:47,120 --> 00:14:52,153
You know? The whole
long-term long-term thing.

289
00:14:52,170 --> 00:14:53,812
Till death do us part.

290
00:14:54,700 --> 00:14:56,690
I had no idea you were such a normie.

291
00:14:56,710 --> 00:14:58,113
You don't even know!

292
00:14:58,130 --> 00:15:00,000
I was looking at real
estate in Berkeley Hills.

293
00:15:00,020 --> 00:15:01,280
- Oh.
- It was bad.

294
00:15:03,460 --> 00:15:05,663
And the worst thing is, I...

295
00:15:05,680 --> 00:15:07,583
I didn't get to show him who I am.

296
00:15:07,600 --> 00:15:09,923
Like... I never got the chance

297
00:15:09,940 --> 00:15:11,220
to show him the real me.

298
00:15:13,640 --> 00:15:16,060
It just feels like a big waste.

299
00:15:18,880 --> 00:15:22,170
Okay. I know you can't see it now,

300
00:15:22,190 --> 00:15:24,280
but it wasn't a waste.

301
00:15:24,300 --> 00:15:27,053
You grew so much with Joe.

302
00:15:27,880 --> 00:15:29,430
Can you imagine a few months ago

303
00:15:29,450 --> 00:15:31,733
being out and proud with Mama and Baba?

304
00:15:33,380 --> 00:15:37,814
Having them ask your
boyfriend to my wedding?

305
00:15:39,900 --> 00:15:42,700
It's 'cause of how strong you've gotten.

306
00:15:42,720 --> 00:15:44,362
How much you've grown.

307
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
Hm?

308
00:15:46,540 --> 00:15:48,370
In the meantime...

309
00:15:48,390 --> 00:15:51,912
Yes. I sense a patented
Althea insight coming on.

310
00:15:51,930 --> 00:15:53,841
Maybe.

311
00:15:53,860 --> 00:15:56,920
Just... try not to mix up

312
00:15:56,940 --> 00:15:59,803
Joe's decision with Mama
and Baba's, okay?

313
00:15:59,820 --> 00:16:01,338
Joe leaving for Chicago,

314
00:16:01,910 --> 00:16:04,143
the restaurant closing...

315
00:16:04,160 --> 00:16:05,811
Both are hard,

316
00:16:05,830 --> 00:16:07,969
but two very different things.

317
00:16:10,740 --> 00:16:13,446
Okay, unless Simon Lau found
that necklace at a swap meet,

318
00:16:13,460 --> 00:16:14,693
he's a guardian.

319
00:16:14,710 --> 00:16:16,560
His family symbol is the falcon,

320
00:16:16,580 --> 00:16:18,690
which means his bloodline
protects a meteor hammer,

321
00:16:18,710 --> 00:16:20,940
rumored to be one of
the 8 ancient weapons.

322
00:16:20,960 --> 00:16:22,943
Okay. If Simon's a guardian

323
00:16:22,960 --> 00:16:24,323
and he's putting Mei-Xue's lullaby

324
00:16:24,340 --> 00:16:26,029
into his pop songs, he could know more.

325
00:16:26,040 --> 00:16:27,953
Like where The Forge could be.

326
00:16:27,970 --> 00:16:30,461
Possibly. We gotta talk to him.

327
00:16:30,480 --> 00:16:33,753
But flying to Seoul is, like,
hella expensive, right?

328
00:16:33,770 --> 00:16:35,539
I don't think we need to fly to Seoul.

329
00:16:35,550 --> 00:16:36,800
What do you mean?

330
00:16:36,820 --> 00:16:38,791
Lau just started his
North American tour.

331
00:16:38,792 --> 00:16:40,335
He's got a show in L.A. tonight.

332
00:16:40,350 --> 00:16:41,680
We're never gonna make that.

333
00:16:41,700 --> 00:16:44,973
And he's got a show at
the Belmondo tomorrow.

334
00:16:44,990 --> 00:16:46,925
- The casino?
- Mm-hmm.

335
00:16:46,940 --> 00:16:49,920
Hmm. Looks like we're
going to Vegas, baby.

336
00:17:04,440 --> 00:17:05,780
So, what's the plan?

337
00:17:05,800 --> 00:17:08,000
We head to Simon Lau's
pre-show meet-and-greet.

338
00:17:08,020 --> 00:17:09,659
It's our only chance
of getting close enough

339
00:17:09,660 --> 00:17:11,220
to actually talk to the guy.

340
00:17:11,240 --> 00:17:13,320
Once we're there, we just ask.

341
00:17:13,340 --> 00:17:16,050
Ask what he knows about
his guardian bloodline,

342
00:17:16,070 --> 00:17:18,160
why he wrote Mei-Xue's
lullaby into his pop song,

343
00:17:18,180 --> 00:17:19,819
and hope he'll tell us
everything he knows

344
00:17:19,820 --> 00:17:21,423
about the location of The Forge.

345
00:17:21,440 --> 00:17:22,609
I know that plan.

346
00:17:22,610 --> 00:17:25,130
I meant the plan for... after.

347
00:17:27,620 --> 00:17:29,630
Well, our suite's pretty nice.

348
00:17:29,650 --> 00:17:32,262
- It is.
- It's got a bed and everything.

349
00:17:32,280 --> 00:17:33,680
I noticed that.

350
00:17:33,700 --> 00:17:36,641
- All that bed for just $79 a night.
- That's how they get you.

351
00:17:36,660 --> 00:17:38,829
Casino knows they're gonna make
their money back at the tables.

352
00:17:38,830 --> 00:17:43,340
Joke's on them 'cause we
won't be leaving the room.

353
00:17:47,020 --> 00:17:49,940
Here we are. All we need
to do is score some tickets.

354
00:17:52,840 --> 00:17:54,820
Uhh. Sold out.

355
00:17:54,840 --> 00:17:56,140
Thought this might happen.

356
00:17:59,120 --> 00:18:00,260
Um...

357
00:18:00,280 --> 00:18:03,470
Hey, um, any chance you two
could sell us your tickets?

358
00:18:03,490 --> 00:18:06,093
This ticket? It's priceless.

359
00:18:06,110 --> 00:18:08,173
Clearly, you two are not real Lauvers.

360
00:18:09,670 --> 00:18:10,759
Okay.

361
00:18:18,530 --> 00:18:20,821
Come on. This is taking too long.

362
00:18:20,840 --> 00:18:22,049
- Ow!
- Move out of the way.

363
00:18:22,050 --> 00:18:25,100
- Hey!
- Whatever. You'll get your turn.

364
00:18:25,120 --> 00:18:27,525
- Jerks.
- Hold up.

365
00:18:28,320 --> 00:18:29,361
Look at her butt.

366
00:18:29,380 --> 00:18:30,987
Look at her butt?

367
00:18:31,000 --> 00:18:33,740
No, not like that. Look.

368
00:18:41,740 --> 00:18:43,051
Oh, my God, is that Simon?

369
00:18:43,070 --> 00:18:44,199
Oh, my God!

370
00:18:44,200 --> 00:18:45,249
Simon!

371
00:18:45,250 --> 00:18:46,628
I love you, Simon!

372
00:18:48,140 --> 00:18:50,715
Oh, no, wait, it's just
a cardboard cutout.

373
00:18:51,490 --> 00:18:53,510
Oh, bummer!

374
00:18:56,550 --> 00:18:58,310
Oh, my God. Where are they?

375
00:18:58,340 --> 00:19:00,058
I had them just a second ago, I swear.

376
00:19:00,070 --> 00:19:01,619
You had better be joking right now.

377
00:19:01,620 --> 00:19:03,653
I'm not joking. They're gone.

378
00:19:03,670 --> 00:19:05,880
Sorry. No tickets, no entrance.

379
00:19:05,900 --> 00:19:07,107
This is ridiculous!

380
00:19:07,120 --> 00:19:08,740
You are so fired.

381
00:19:08,760 --> 00:19:11,310
I told you I needed to bring
the tickets and you said,

382
00:19:11,340 --> 00:19:12,529
- no, you have them.
- Next.

383
00:19:15,610 --> 00:19:16,699
- Thank you.
- Thank you.

384
00:19:16,700 --> 00:19:17,871
Thank you.

385
00:19:25,970 --> 00:19:28,500
I thought you guys were happy.

386
00:19:28,520 --> 00:19:31,340
We were. He just got an opportunity

387
00:19:31,360 --> 00:19:32,740
and couldn't turn it down.

388
00:19:33,720 --> 00:19:36,302
- You okay, son?
- I will be.

389
00:19:36,320 --> 00:19:38,080
Just need some time.

390
00:19:38,100 --> 00:19:42,225
But... actually, that's not
what I wanted to talk about.

391
00:19:42,240 --> 00:19:44,686
- What?
- The restaurant.

392
00:19:44,700 --> 00:19:47,613
Closing or winding down?

393
00:19:47,630 --> 00:19:50,942
I don't think you should do it like
this. I don't think you want to.

394
00:19:50,960 --> 00:19:52,360
Not really.

395
00:19:52,380 --> 00:19:54,623
It's not just what we want, son.

396
00:19:54,640 --> 00:19:59,960
I know it's hard, but I saw
how lit up you were.

397
00:19:59,980 --> 00:20:02,280
Making plans. Changing
things up around here.

398
00:20:02,300 --> 00:20:04,240
Mom in the kitchen.
You in the front of house.

399
00:20:04,260 --> 00:20:06,400
But all our plans for
saving this place...

400
00:20:06,420 --> 00:20:08,513
redesigns and renovations...

401
00:20:08,530 --> 00:20:09,721
they all cost money.

402
00:20:09,740 --> 00:20:13,757
Mama, Aunt Mei-Xue's
plum sauce is incredible!

403
00:20:13,770 --> 00:20:15,318
And it got me thinking
there's so many things

404
00:20:15,319 --> 00:20:17,300
we could do that won't cost us anything.

405
00:20:17,320 --> 00:20:19,941
Changing the menu does
not pay the bills.

406
00:20:19,960 --> 00:20:24,560
I know, but when you
opened up this place...

407
00:20:24,580 --> 00:20:26,760
when you designed the menu,
you said it yourself, Baba.

408
00:20:26,780 --> 00:20:29,898
You told me you were
putting yourself in a box.

409
00:20:30,520 --> 00:20:32,020
American Chinese food.

410
00:20:32,040 --> 00:20:33,540
Authentic enough for the locals,

411
00:20:33,560 --> 00:20:35,445
but not too authentic for the tourists.

412
00:20:35,460 --> 00:20:36,920
You remember that?

413
00:20:36,940 --> 00:20:38,060
- Yeah.
- Yeah.

414
00:20:38,080 --> 00:20:41,083
Yeah, and I remember everyone
being in a panic over MSG.

415
00:20:41,100 --> 00:20:42,827
You stripped it from the menu.

416
00:20:42,840 --> 00:20:45,288
We had no choice.
The customers were asking.

417
00:20:45,300 --> 00:20:49,303
I tell you, the pan-fried shrimp
never tasted the same.

418
00:20:49,320 --> 00:20:50,627
Times have changed.

419
00:20:52,100 --> 00:20:53,213
You've changed.

420
00:20:55,420 --> 00:20:58,280
I'll support you, okay?
Whatever you decide.

421
00:20:58,300 --> 00:21:00,063
But if the writing's on the wall,

422
00:21:00,080 --> 00:21:01,660
if Harmony Dumplings needs to close,

423
00:21:01,680 --> 00:21:03,473
at least go out on your terms.

424
00:21:03,490 --> 00:21:04,849
Before you close up,

425
00:21:04,860 --> 00:21:07,460
make this the best, most
authentic version of itself.

426
00:21:08,210 --> 00:21:09,646
Your history.

427
00:21:10,930 --> 00:21:12,398
Your food.

428
00:21:19,420 --> 00:21:21,130
Thanks, Lauvers.

429
00:21:22,760 --> 00:21:24,210
Here's the link for your pictures.

430
00:21:24,230 --> 00:21:27,205
Okay, come on. Get over here!

431
00:21:27,220 --> 00:21:30,250
Oh, cute couple.
You are a couple, right?

432
00:21:30,270 --> 00:21:32,019
- Uh... uh, yeah.
- Had to ask.

433
00:21:32,020 --> 00:21:33,989
Had an awkward moment with
a brother and sister once.

434
00:21:33,990 --> 00:21:37,460
- Oh, my.
- Okay. Everybody say, "stardust."

435
00:21:37,480 --> 00:21:38,675
Star...

436
00:21:38,690 --> 00:21:41,521
- Whoo! That's gonna be a great one.
- Got it.

437
00:21:41,540 --> 00:21:43,680
Okay. Who do I make this out to?

438
00:21:43,700 --> 00:21:44,840
Um... Heh.

439
00:21:45,930 --> 00:21:47,813
I know about the lyrics to "Two Worlds."

440
00:21:47,830 --> 00:21:49,780
Huh.

441
00:21:49,800 --> 00:21:51,437
_

442
00:21:54,600 --> 00:21:56,810
That's quite a long name.

443
00:21:57,680 --> 00:21:59,203
Hey, just give me a minute?

444
00:21:59,220 --> 00:22:00,630
- All good.
- Yeah. Okay.

445
00:22:04,300 --> 00:22:05,451
Who the hell are you?

446
00:22:06,060 --> 00:22:07,996
This is Henry. I'm Nicky Shen,

447
00:22:08,010 --> 00:22:09,873
I'm a descendant of Liang Daiyu...

448
00:22:09,890 --> 00:22:12,883
part of the sword's warrior bloodline.

449
00:22:12,900 --> 00:22:14,502
We're trying to stop Biange.

450
00:22:15,380 --> 00:22:16,462
Biange.

451
00:22:16,480 --> 00:22:17,740
You've heard of it.

452
00:22:17,760 --> 00:22:21,301
Yeah, but, like, it's a fairy tale.

453
00:22:21,320 --> 00:22:23,980
Some story my grandfather
told me as a kid.

454
00:22:24,000 --> 00:22:26,460
Same as the one about
me being a guardian.

455
00:22:26,480 --> 00:22:27,849
It's not real.

456
00:22:27,860 --> 00:22:29,684
It is, Simon. All of it.

457
00:22:29,700 --> 00:22:31,479
"The light leads the way to the source."

458
00:22:31,480 --> 00:22:33,119
- What does it mean?
- Nothing, man.

459
00:22:33,120 --> 00:22:35,539
It's just some lyric I took from a
song my wai gong used to sing.

460
00:22:35,540 --> 00:22:36,850
No, it means something.

461
00:22:36,875 --> 00:22:39,736
- It has to.
- No. It doesn't. It's just a myth.

462
00:22:39,750 --> 00:22:42,572
If you don't believe in it, then
why put the lyrics in a song?

463
00:22:43,140 --> 00:22:45,900
- I liked how it sounds.
- And the guardian necklace?

464
00:22:45,920 --> 00:22:48,400
- Why wear it?
- I don't know. It's sentimental.

465
00:22:48,420 --> 00:22:49,954
Like the song. Wai Gong gave it to me.

466
00:22:49,970 --> 00:22:51,080
Is that all he gave you?

467
00:22:53,120 --> 00:22:55,168
Did he give you the meteor hammer?

468
00:22:56,940 --> 00:22:58,838
He did. You have it.

469
00:22:58,850 --> 00:23:00,089
Simon, if you have that weapon...

470
00:23:00,090 --> 00:23:01,090
You're in danger.

471
00:23:01,110 --> 00:23:03,259
There's a woman out there, an assassin,

472
00:23:03,270 --> 00:23:05,053
who will stop at nothing
to get it from you.

473
00:23:06,540 --> 00:23:08,830
You don't know when to quit, do you?

474
00:23:08,850 --> 00:23:11,142
Oh. What, you thought I wouldn't
notice the coincidence?

475
00:23:11,160 --> 00:23:13,061
What... what coincidence?

476
00:23:13,750 --> 00:23:16,283
Okay. I get a call 3 days ago.

477
00:23:16,300 --> 00:23:18,660
Some collector claimed to
know I have the hammer.

478
00:23:18,680 --> 00:23:20,203
Offered me serious money for it.

479
00:23:20,220 --> 00:23:21,749
- I tell her no, it's not for sale.
- Simon...

480
00:23:21,750 --> 00:23:23,340
Guess she made another play.

481
00:23:23,360 --> 00:23:24,679
Sends you two fools here with a story

482
00:23:24,680 --> 00:23:26,259
- about how we're connected.
- No, that's not...

483
00:23:26,260 --> 00:23:29,963
We have the same family
legend. Just... Wow.

484
00:23:29,980 --> 00:23:31,689
- Simon, that's not...
- Get them out of here.

485
00:23:31,690 --> 00:23:32,719
All right. Meet-and-greet's over.

486
00:23:32,720 --> 00:23:33,840
Simon, you don't understand.

487
00:23:33,860 --> 00:23:36,459
That woman, I promise you,
she's coming for your weapon.

488
00:23:36,470 --> 00:23:37,585
She will kill you.

489
00:23:37,600 --> 00:23:40,421
- Meet-and-greet's over...
- Simon!

490
00:23:42,240 --> 00:23:43,620
All right. Okay.

491
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
Don't even think about coming back.

492
00:23:47,530 --> 00:23:49,320
Well, what now?

493
00:24:07,620 --> 00:24:09,720
We need to get back inside.

494
00:24:09,740 --> 00:24:11,520
Get to Simon before Zhilan does.

495
00:24:11,540 --> 00:24:13,080
We're officially persona non grata

496
00:24:13,100 --> 00:24:14,205
- at the Belmondo.
- Yup.

497
00:24:14,220 --> 00:24:16,249
Cameras'll pick us up anywhere
on the casino floor.

498
00:24:16,260 --> 00:24:17,463
Can't go through the front.

499
00:24:22,740 --> 00:24:24,460
We'll need to find another way in.

500
00:24:26,250 --> 00:24:28,040
An hour of fan meet-and-greets

501
00:24:28,060 --> 00:24:29,590
and now a meeting with execs?

502
00:24:30,240 --> 00:24:31,999
I thought I told Eli I hate
being overscheduled

503
00:24:32,000 --> 00:24:33,016
on show nights.

504
00:24:33,030 --> 00:24:35,311
Eli said it won't take long.

505
00:24:38,320 --> 00:24:39,440
Simon.

506
00:24:39,460 --> 00:24:41,524
Such a pleasure to finally
meet you in person.

507
00:24:41,540 --> 00:24:43,460
Yeah, you, too.

508
00:24:43,480 --> 00:24:45,720
- Anything to drink?
- Oh, no, thank you.

509
00:24:45,740 --> 00:24:48,031
We'd like to cut right to the chase.

510
00:24:48,050 --> 00:24:49,623
Uh, what chase?

511
00:24:49,640 --> 00:24:51,049
Thought you guys just wanted to meet me.

512
00:24:51,050 --> 00:24:53,860
Well, that was a small fib.

513
00:24:57,580 --> 00:24:58,950
You're not from the label.

514
00:25:00,450 --> 00:25:02,723
I'm here to follow up
on our conversation

515
00:25:02,740 --> 00:25:04,088
about a certain weapon

516
00:25:04,100 --> 00:25:05,351
you have in your possession.

517
00:25:05,370 --> 00:25:07,220
Okay, what the hell is going on here?

518
00:25:07,240 --> 00:25:08,639
I'm sorry for the deception,

519
00:25:08,640 --> 00:25:10,803
but I knew if we met face to face,

520
00:25:10,820 --> 00:25:12,930
we could come to some sort of agreement.

521
00:25:16,040 --> 00:25:20,610
- Get out of my room.
- Simon, I'm willing to negotiate.

522
00:25:20,630 --> 00:25:22,482
But I will not accept a hard "no."

523
00:25:23,340 --> 00:25:26,930
- I said get out. Now!
- You heard the man. Time to go.

524
00:25:35,910 --> 00:25:38,341
This would be much easier

525
00:25:38,360 --> 00:25:41,000
- if you would just cooperate.
- Wait.

526
00:25:41,020 --> 00:25:43,471
You can't just do this.

527
00:25:43,490 --> 00:25:44,504
There are cameras.

528
00:25:44,520 --> 00:25:46,019
Security must've seen you come in here.

529
00:25:46,020 --> 00:25:48,263
Oh, we hacked the security cameras.

530
00:25:48,280 --> 00:25:50,468
Looped the footage
from the hallway and...

531
00:25:51,480 --> 00:25:54,600
Yes. They didn't see a thing.

532
00:25:54,620 --> 00:25:56,849
The only people that know
we are here are dead.

533
00:25:56,860 --> 00:25:59,102
It doesn't have to end that way for you.

534
00:26:00,220 --> 00:26:02,560
My money is still on the table.

535
00:26:02,580 --> 00:26:04,649
You know what we came for.

536
00:26:04,660 --> 00:26:06,150
We thought it'd be far easier

537
00:26:06,170 --> 00:26:08,080
simply to purchase the weapons.

538
00:26:08,100 --> 00:26:10,980
I'm really trying hard
to avoid murdering

539
00:26:11,000 --> 00:26:13,280
one of my favorite celebrities. But...

540
00:26:13,300 --> 00:26:15,260
We will kill you to get what we want.

541
00:26:17,470 --> 00:26:20,820
Simon... just give it up.

542
00:26:51,380 --> 00:26:53,530
Look, I don't have it.

543
00:26:53,550 --> 00:26:56,040
- Simon, please.
- I mean, I don't have it on me.

544
00:26:56,060 --> 00:26:57,990
It's back in my apartment in Seoul.

545
00:26:58,010 --> 00:26:59,503
I doubt that.

546
00:26:59,520 --> 00:27:01,140
You travel half the year,

547
00:27:01,160 --> 00:27:02,248
sometimes more.

548
00:27:02,260 --> 00:27:05,042
You fly private exclusively.

549
00:27:05,060 --> 00:27:07,053
Oh, that had me thinking.

550
00:27:07,070 --> 00:27:08,280
Flying commercial

551
00:27:08,300 --> 00:27:09,520
with a deadly meteor hammer.

552
00:27:09,540 --> 00:27:12,353
That would raise
questions with security.

553
00:27:12,370 --> 00:27:14,840
All that because you can't bear

554
00:27:14,860 --> 00:27:17,020
to be apart from your precious hammer.

555
00:27:22,800 --> 00:27:24,061
The falcon...

556
00:27:24,080 --> 00:27:27,830
insignia of the hammer's
guardian family.

557
00:27:32,810 --> 00:27:34,940
- You're a guardian?
- Yes.

558
00:27:34,960 --> 00:27:37,825
We are more alike than you realize.

559
00:27:37,840 --> 00:27:40,040
You gave up your family's legacy

560
00:27:40,060 --> 00:27:41,662
to pursue your own destiny.

561
00:27:41,680 --> 00:27:43,120
I know that wasn't easy.

562
00:27:43,140 --> 00:27:44,665
You just killed two people

563
00:27:44,680 --> 00:27:47,011
over a bedtime story.
We're nothing alike.

564
00:27:47,030 --> 00:27:48,599
You claim not to believe in the legends,

565
00:27:48,600 --> 00:27:52,048
yet you have the stars
imprinted on your body.

566
00:27:53,710 --> 00:27:57,011
I've seen this constellation
in the guardian scrolls.

567
00:27:57,030 --> 00:28:01,349
Actually, your tattoo...
that's how I found you.

568
00:28:01,360 --> 00:28:06,103
Your rather... heh... provocative
spread in "Rolling Stone."

569
00:28:06,980 --> 00:28:09,480
That pattern is important.

570
00:28:09,500 --> 00:28:10,983
Do you even know what it means?

571
00:28:11,000 --> 00:28:13,569
Look, this wasn't supposed to be real.

572
00:28:13,580 --> 00:28:15,460
My father, my grandfather,

573
00:28:15,480 --> 00:28:18,043
they told stories about my bloodline.

574
00:28:18,060 --> 00:28:20,534
I thought it was just tall tales.

575
00:28:20,550 --> 00:28:22,360
A nonbeliever.

576
00:28:23,980 --> 00:28:26,840
Yet you cling to the weapon.

577
00:28:26,860 --> 00:28:29,040
What is it to you, hmm?

578
00:28:29,060 --> 00:28:32,040
A memento? A lucky charm?

579
00:28:32,860 --> 00:28:34,290
Hey. Hey.

580
00:28:34,310 --> 00:28:35,967
You've done well for yourself, Simon.

581
00:28:36,600 --> 00:28:40,820
You know, my father says
he credits all his success

582
00:28:40,840 --> 00:28:43,266
and wealth to owning
a few of the weapons.

583
00:28:43,280 --> 00:28:44,934
You're going to have to give it up.

584
00:28:44,950 --> 00:28:47,103
You're out of options.

585
00:28:48,370 --> 00:28:49,573
Where is it?

586
00:28:49,590 --> 00:28:53,150
I give it to you, you'll just kill me.

587
00:28:54,460 --> 00:28:56,990
I have no interest in
spilling more blood

588
00:28:57,010 --> 00:28:58,197
unless I have to.

589
00:28:59,920 --> 00:29:01,575
You have my word.

590
00:29:05,300 --> 00:29:06,550
Fine.

591
00:29:08,320 --> 00:29:09,660
I'll give you what you want.

592
00:29:19,710 --> 00:29:22,430
Please. Excuse me for just one moment.

593
00:29:22,450 --> 00:29:24,400
A problem?

594
00:29:24,420 --> 00:29:25,820
I'll deal with it.

595
00:29:50,160 --> 00:29:51,375
It's in there.

596
00:30:11,720 --> 00:30:13,022
You've trained.

597
00:30:13,040 --> 00:30:15,358
Since I was 5.

598
00:30:16,100 --> 00:30:18,120
So, I was right.

599
00:30:19,060 --> 00:30:21,155
Part of you believes.

600
00:30:21,170 --> 00:30:25,534
Well... this'll be more
fun than I thought.

601
00:30:34,380 --> 00:30:35,500
Hello.

602
00:30:37,190 --> 00:30:38,422
Ah.

603
00:30:38,440 --> 00:30:39,851
No.

604
00:30:39,870 --> 00:30:41,217
The cameras are looped.

605
00:30:41,230 --> 00:30:42,718
Nobody can see us.

606
00:30:42,730 --> 00:30:44,678
No one's coming to help you.

607
00:30:45,740 --> 00:30:47,900
You must be the American.

608
00:30:48,980 --> 00:30:54,063
Oh. I've been looking
forward to meeting you.

609
00:31:19,530 --> 00:31:21,720
Just walk away.

610
00:31:21,740 --> 00:31:24,570
You're strong, but
not as strong as this.

611
00:31:30,550 --> 00:31:32,220
They say a weapon truly belongs

612
00:31:32,240 --> 00:31:33,519
to the one who wields it best.

613
00:31:34,540 --> 00:31:38,149
So far... I'm not impressed.

614
00:32:01,360 --> 00:32:02,890
We need to get to Simon.

615
00:32:02,910 --> 00:32:04,223
Only one of us does.

616
00:32:04,240 --> 00:32:05,520
You take the opening.

617
00:32:19,110 --> 00:32:20,149
Nicky, go!

618
00:32:29,970 --> 00:32:31,994
It could've been simple.

619
00:32:32,000 --> 00:32:33,583
You could've taken the money.

620
00:32:37,350 --> 00:32:38,950
You're not getting the weapon this time.

621
00:32:41,100 --> 00:32:43,343
You're getting cocky.

622
00:32:43,360 --> 00:32:44,560
I like that.

623
00:32:47,510 --> 00:32:48,719
You good?

624
00:32:50,100 --> 00:32:51,180
I got you.

625
00:32:59,330 --> 00:33:02,670
The pop star and the monk.

626
00:33:02,690 --> 00:33:03,734
What a duo.

627
00:33:15,820 --> 00:33:17,200
Uhh!

628
00:33:26,280 --> 00:33:27,820
I wouldn't.

629
00:33:29,980 --> 00:33:31,679
- Henry.
- Nicky!

630
00:33:41,620 --> 00:33:43,315
Uhh!

631
00:33:48,360 --> 00:33:50,030
And the hammer makes 8.

632
00:33:50,050 --> 00:33:51,073
No.

633
00:33:52,510 --> 00:33:53,880
Bye, children.

634
00:33:55,200 --> 00:33:56,210
No.

635
00:33:56,220 --> 00:33:57,760
Simon, don't!

636
00:34:06,400 --> 00:34:08,803
Uhh!

637
00:34:16,110 --> 00:34:17,563
Simon. Okay.

638
00:34:17,580 --> 00:34:19,653
I'm sorry.

639
00:34:19,670 --> 00:34:21,353
- I should've listened to you.
- Shh. Shh.

640
00:34:21,370 --> 00:34:22,560
Okay. Don't talk.

641
00:34:22,580 --> 00:34:24,159
- You're okay.
- No, I need to.

642
00:34:28,180 --> 00:34:30,283
The line...

643
00:34:30,300 --> 00:34:33,501
The light leads the way to the source.

644
00:34:33,520 --> 00:34:37,060
Wai Gong used to call it
the song of the sword.

645
00:34:38,220 --> 00:34:39,560
What does that mean?

646
00:34:39,580 --> 00:34:41,900
He said the song was sung

647
00:34:41,920 --> 00:34:44,209
from the sword's perspective.

648
00:34:48,690 --> 00:34:49,939
Okay. No, no.

649
00:34:49,940 --> 00:34:52,176
You're okay. You're okay. You're okay.

650
00:34:52,190 --> 00:34:55,429
Okay. Hey. Hey, Simon.

651
00:34:55,440 --> 00:34:58,030
Si... Simon.

652
00:35:00,300 --> 00:35:01,840
- Nicky.
- Simon.

653
00:35:02,590 --> 00:35:03,896
Nicky, we can't stay here.

654
00:35:03,910 --> 00:35:06,398
He's gone. I'm sorry. We've got to go.

655
00:35:07,520 --> 00:35:10,861
Okay. I'm sorry.

656
00:35:16,400 --> 00:35:17,470
Ahh.

657
00:35:27,000 --> 00:35:29,060
Simon Lau was found murdered

658
00:35:29,080 --> 00:35:31,080
along with two members of his entourage

659
00:35:31,100 --> 00:35:33,634
in his penthouse suite at the Belmondo.

660
00:35:33,650 --> 00:35:36,660
Las Vegas Police say there
are no suspects at present.

661
00:35:38,360 --> 00:35:40,891
Hey. Don't look at all that.

662
00:35:41,740 --> 00:35:43,140
It won't change anything.

663
00:35:45,060 --> 00:35:47,380
I messed up, Henry.

664
00:35:47,400 --> 00:35:48,750
Lau went after the hammer.

665
00:35:48,770 --> 00:35:50,651
- You tried to stop him.
- No, not then.

666
00:35:50,670 --> 00:35:55,540
When I saw you in danger...

667
00:35:55,560 --> 00:35:58,800
- I hesitated. I...
- Nicky, that was a split second.

668
00:35:58,820 --> 00:36:00,536
A split second was all it took.

669
00:36:00,550 --> 00:36:03,883
Zhilan has all the weapons now.

670
00:36:03,900 --> 00:36:06,540
Simon is dead. He was innocent.

671
00:36:06,560 --> 00:36:08,127
This shouldn't have happened.

672
00:36:11,200 --> 00:36:15,920
And I feel guilty because I'm relieved.

673
00:36:17,210 --> 00:36:18,554
Relieved?

674
00:36:20,840 --> 00:36:23,642
Relieved that I didn't lose you.

675
00:36:40,740 --> 00:36:42,286
Simon tried to help us.

676
00:36:43,020 --> 00:36:45,914
He wanted to give us a
message before he died.

677
00:36:47,200 --> 00:36:50,760
Did anything he said
mean anything to you?

678
00:36:51,960 --> 00:36:53,380
No.

679
00:36:53,400 --> 00:36:55,803
The lullaby was the song of the sword.

680
00:36:55,820 --> 00:36:58,771
Sung from the perspective of the sword.

681
00:36:58,790 --> 00:37:00,387
"The light leads the way"?

682
00:37:05,140 --> 00:37:07,644
- Wait a sec. I...
- What?

683
00:37:07,660 --> 00:37:09,450
Drive faster.

684
00:37:11,320 --> 00:37:12,950
The last line.

685
00:37:12,970 --> 00:37:15,621
"The light shines through
leading to the source."

686
00:37:15,640 --> 00:37:16,960
If the song is sung

687
00:37:16,980 --> 00:37:18,300
from the sword's perspective,

688
00:37:18,320 --> 00:37:21,270
I thought what could the
sword shine through?

689
00:37:23,320 --> 00:37:24,580
The scabbard.

690
00:37:24,600 --> 00:37:26,240
I knew it had to be important.

691
00:37:26,260 --> 00:37:28,679
Zhilan went through all the
trouble of hiring Razor to get it.

692
00:37:28,680 --> 00:37:30,959
- The light.
- Biange energy.

693
00:37:30,970 --> 00:37:34,171
The green glow that
emanates from the sword.

694
00:37:34,190 --> 00:37:35,400
We don't have the sword,

695
00:37:35,420 --> 00:37:37,049
but do you have a flashlight?

696
00:37:37,060 --> 00:37:38,480
- Yeah. Earthquake kit.
- Get it.

697
00:37:46,030 --> 00:37:47,483
What are you doing?

698
00:37:47,500 --> 00:37:49,770
Oh, I'm not totally sure.

699
00:38:00,380 --> 00:38:01,670
Henry...

700
00:38:05,840 --> 00:38:08,670
It's a star chart.

701
00:38:08,690 --> 00:38:11,133
One of the oldest forms of navigation.

702
00:38:11,150 --> 00:38:12,835
That constellation.

703
00:38:12,850 --> 00:38:15,337
It matches Simon's tattoo.

704
00:38:15,350 --> 00:38:17,260
I think this is a map.

705
00:38:18,420 --> 00:38:20,040
A map to The Forge.

706
00:38:27,700 --> 00:38:30,469
Sit down. Ah... Mm-mm-mm.

707
00:38:30,470 --> 00:38:31,499
- Hey.
- It's about time.

708
00:38:31,500 --> 00:38:32,520
We're starving.

709
00:38:32,540 --> 00:38:33,619
We almost started without you.

710
00:38:33,620 --> 00:38:36,775
Started what? I just got
Mama's emergency text.

711
00:38:36,790 --> 00:38:38,453
Sit.

712
00:38:38,470 --> 00:38:39,945
Down.

713
00:38:39,960 --> 00:38:43,373
Okay. What's the emergency?

714
00:38:43,390 --> 00:38:44,833
No emergency.

715
00:38:44,850 --> 00:38:47,452
Just good news.

716
00:38:47,470 --> 00:38:49,872
We'll try to stay open,
for a few months.

717
00:38:50,640 --> 00:38:52,330
What changed?

718
00:38:52,350 --> 00:38:54,960
- Ryan talked some sense into us.
- Mhm.

719
00:38:54,980 --> 00:38:56,960
Okay, we cannot afford the renovations,

720
00:38:56,980 --> 00:38:58,920
but we can do what we want.

721
00:38:58,940 --> 00:39:00,883
Be ourselves for a change.

722
00:39:00,900 --> 00:39:03,051
Good food. Family favorites.

723
00:39:03,070 --> 00:39:05,813
Mama's family recipes.

724
00:39:05,830 --> 00:39:07,931
- Baba, come.
- Oh, okay.

725
00:39:08,740 --> 00:39:11,180
Good job. Just in time
for Po Po's visit.

726
00:39:11,200 --> 00:39:14,187
Just trying to keep up the good
vibes for Althea's wedding.

727
00:39:14,200 --> 00:39:16,920
Althea told me about Joe.

728
00:39:16,940 --> 00:39:17,983
I'm sorry.

729
00:39:18,000 --> 00:39:20,986
Thanks. I'll be okay.

730
00:39:21,000 --> 00:39:22,529
You know you can talk to me whenever.

731
00:39:22,540 --> 00:39:25,365
Of course. I know you've got my back.

732
00:39:27,440 --> 00:39:29,995
And Althea told me about Henry.

733
00:39:32,330 --> 00:39:33,373
Go get it.

734
00:39:33,390 --> 00:39:37,120
Sorry, sis. Just keeping the
lines of communication open.

735
00:39:37,140 --> 00:39:38,337
Mm-hmm.

736
00:39:41,330 --> 00:39:44,360
- Oh!
- Stir-fried lotus root?

737
00:39:44,380 --> 00:39:46,887
Organic, too. I went
all the way to Stockton.

738
00:39:46,900 --> 00:39:48,472
Ahh!

739
00:39:48,490 --> 00:39:50,103
My favorite.

740
00:39:50,120 --> 00:39:53,580
- I haven't had this since...
- It was the last thing I made for you

741
00:39:53,600 --> 00:39:54,853
before you left for China.

742
00:39:56,060 --> 00:39:58,140
- You're gonna put it on the menu?
- Yes.

743
00:39:58,160 --> 00:40:00,150
- And a lot more.
- Oh!

744
00:40:00,170 --> 00:40:01,710
I forgot the rice. Nicky, please,

745
00:40:01,733 --> 00:40:03,250
can you get it from the counter?

746
00:40:05,580 --> 00:40:07,010
Thank you.

747
00:40:11,070 --> 00:40:13,280
Are you surprised, my child?

748
00:40:16,760 --> 00:40:19,550
My family. They're healed.

749
00:40:19,570 --> 00:40:22,200
Or healing, at least.

750
00:40:22,760 --> 00:40:24,250
Yes.

751
00:40:25,630 --> 00:40:27,700
But I didn't do that.

752
00:40:27,720 --> 00:40:29,763
They did it themselves.

753
00:40:29,780 --> 00:40:32,057
Perhaps, but you helped.

754
00:40:32,070 --> 00:40:35,120
Your return set these wheels in motion.

755
00:40:36,260 --> 00:40:38,980
Now you have found a way to The Forge.

756
00:40:39,890 --> 00:40:41,060
I think so.

757
00:40:41,080 --> 00:40:42,526
There's still a lot to figure out.

758
00:40:42,540 --> 00:40:44,121
Biange's coming.

759
00:40:44,140 --> 00:40:45,862
Soon it will be time.

760
00:40:45,880 --> 00:40:47,614
For what?

761
00:40:47,630 --> 00:40:49,074
You know, child.

762
00:40:50,190 --> 00:40:51,910
To protect your family,

763
00:40:52,700 --> 00:40:55,670
to protect everyone you love,

764
00:40:55,690 --> 00:40:57,820
you will have to leave them again.

765
00:41:05,050 --> 00:41:06,080
Rice.

766
00:41:34,030 --> 00:41:38,020
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

767
00:42:07,080 --> 00:42:08,570
Greg, move your head.

