1
00:00:17,041 --> 00:00:18,561
Centro de mando, aquí Coyote 6.

2
00:00:18,625 --> 00:00:22,166
Estamos a 110 kilómetros al noroeste
de la base. Altura: 460 metros.

3
00:00:22,250 --> 00:00:23,570
Solicitamos permiso para aterrizar.

4
00:00:23,625 --> 00:00:24,954
- OCTUBRE DEL 2000
- Coyote 6, aquí el centro de mando.

5
00:00:24,978 --> 00:00:26,833
- REPÚBLICA DE PENAMSTÁN
- Permiso para aterrizar en pista 3.

6
00:00:26,916 --> 00:00:28,958
- A 110 KILÓMETROS DE LA BASE MILITAR
- Viento nordeste a 24 km/h,

7
00:00:29,041 --> 00:00:32,583
distancia máxima, 76 metros.
Cuidado con los restos.

8
00:00:34,125 --> 00:00:35,666
¡Mayday! ¡Nos han dado!

9
00:00:35,750 --> 00:00:36,958
- Perdemos altitud.
- Mierda.

10
00:00:42,041 --> 00:00:44,625
Centro de mando, aquí los Perros
Locos. Podemos ver a Alfa 2,

11
00:00:44,708 --> 00:00:45,875
y están cayendo.

12
00:00:45,958 --> 00:00:49,708
Coordenadas, 42 S WA 9465067929.

13
00:00:49,791 --> 00:00:51,833
Diles a las otras unidades
que permanezcan a la espera.

14
00:00:51,916 --> 00:00:54,791
Equipos 3 y 6, aquí el centro de
mando. Permanezcan a la espera.

15
00:00:54,875 --> 00:00:55,875
¿Qué?

16
00:00:55,958 --> 00:00:58,083
Repito, Equipos 3 y 6,

17
00:00:58,166 --> 00:01:01,046
- permanezcan a la espera de órdenes.
- ¡Bájanos! Vamos a comprobarlo.

18
00:01:11,458 --> 00:01:14,291
Señor, la milicia está juntándose
en el lugar del accidente.

19
00:01:16,791 --> 00:01:20,041
Alfa 2 están siendo
atacados. Están rodeados.

20
00:01:27,750 --> 00:01:31,291
Centro de mando, estamos viendo a
Alfa 2. Nos preparamos para el combate.

21
00:01:31,375 --> 00:01:34,166
Negativo. Negativo. Permanezcan
a la espera. No se enfrenten.

22
00:01:34,250 --> 00:01:37,083
- Disparan contra el enemigo.
- ¿Qué unidad es?

23
00:01:38,083 --> 00:01:39,333
Perros Locos, señor.

24
00:01:39,416 --> 00:01:42,875
Maldita sea. ¡Diles que no
disparen y regresen a la formación.

25
00:01:42,958 --> 00:01:44,958
Centro de mando a Perros
Locos. ¡No disparen

26
00:01:45,041 --> 00:01:46,767
- y regresen a la formación!
- Está bien. Cuando aterricemos,

27
00:01:46,791 --> 00:01:49,958
les disparamos con los M249 y luego
buscamos supervivientes. ¿Entendido?

28
00:01:51,166 --> 00:01:54,125
¡Centro de mando a Perros Locos, no
disparen y regresen a la formación!

29
00:02:15,833 --> 00:02:17,713
- ¡Despejado! - Esos cabrones se
han llevado a nuestros hombres!

30
00:02:26,125 --> 00:02:27,666
- Joder.
- Aquí hay uno.

31
00:02:29,750 --> 00:02:31,625
Perros Locos del Ejército de
los EE. UU. ¿Puede moverse?

32
00:02:34,416 --> 00:02:35,666
Joder.

33
00:02:39,666 --> 00:02:41,208
Vale. Sigue vivo.

34
00:03:28,022 --> 00:03:34,022
BASADA EN EL VIDEOJUEGO
DE CAPCOM RESIDENT EVIL

35
00:04:20,042 --> 00:04:26,742
www.subtitulamos.tv

36
00:04:28,842 --> 00:04:35,213
2006. EN LA ACTUALIDAD. REPÚBLICA
DE PENAMSTÁN. CAMPO DE REFUGIADOS

37
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
Hola.

38
00:04:37,458 --> 00:04:38,791
Soy Claire.

39
00:04:39,625 --> 00:04:40,750
Claire Redfield.

40
00:04:41,500 --> 00:04:42,750
¿Cómo te llamas?

41
00:04:46,666 --> 00:04:48,416
Remotsu...

42
00:04:49,291 --> 00:04:50,333
¿Ganape?

43
00:04:53,291 --> 00:04:56,625
Vale. Supongo que tendré que
aprenderme mejor el idioma.

44
00:04:56,708 --> 00:04:58,916
No, Srta. Claire. Este niño es mudo.

45
00:04:59,500 --> 00:05:00,958
No puede hablar.

46
00:05:01,041 --> 00:05:02,083
¿Qué?

47
00:05:02,750 --> 00:05:04,791
Estuvo en la guerra civil.

48
00:05:04,875 --> 00:05:06,541
No puede hablar.

49
00:05:07,958 --> 00:05:09,125
Vaya.

50
00:05:11,208 --> 00:05:13,208
Las cosas que habrás visto.

51
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Bueno...

52
00:05:17,041 --> 00:05:18,416
si estás aquí...

53
00:05:19,833 --> 00:05:21,333
estás a salvo.

54
00:05:22,708 --> 00:05:24,166
Me aseguraré de eso.

55
00:05:26,416 --> 00:05:28,083
¿Te gusta dibujar?

56
00:05:29,916 --> 00:05:31,458
¿Puedo verlo?

57
00:05:57,041 --> 00:05:58,583
Dios mío.

58
00:06:01,000 --> 00:06:02,416
¿Tú viste eso?

59
00:06:13,666 --> 00:06:18,041
Delta, Charlie, 20217,
aquí el As de Espadas.

60
00:06:18,125 --> 00:06:20,375
Tienen permiso para
aterrizar en la pista 01.

61
00:06:20,458 --> 00:06:22,500
Viento nornoreste a 9 km/h.

62
00:06:28,375 --> 00:06:30,958
Con 30 minutos debería bastar.
El presidente tiene programada...

63
00:06:32,750 --> 00:06:35,041
una llamada de emergencia
de un congresista.

64
00:06:35,125 --> 00:06:37,416
Seguro que eso puede
esperar hasta más tarde.

65
00:06:37,500 --> 00:06:38,833
¿Tú eres la tercera agente?

66
00:06:38,916 --> 00:06:41,583
¿Y el cuarto? Se supone
que somos cuatro.

67
00:06:41,666 --> 00:06:43,000
Leon debe estar de camino.

68
00:06:43,666 --> 00:06:45,250
¿Leon?

69
00:06:46,000 --> 00:06:49,041
Leon, ¿el hombre que salvó
a la hija del presidente?

70
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
Sí.

71
00:06:50,208 --> 00:06:53,041
Ese Leon. Está más que cualificado.

72
00:06:53,125 --> 00:06:55,000
¿Cualificado?

73
00:06:55,083 --> 00:06:57,958
Más bien tiene suerte.
Solo es el chico de oro

74
00:06:58,041 --> 00:07:00,750
porque estaba en el lugar
equivocado en el momento correcto.

75
00:07:02,791 --> 00:07:05,958
Se ha ocupado con éxito de
decenas de situaciones críticas.

76
00:07:06,041 --> 00:07:08,875
De hecho, viene hacia aquí desde el
ataque terrorista de Pittsbourgh.

77
00:07:08,958 --> 00:07:10,875
- Como he dicho...
- En esta clase de trabajos,

78
00:07:10,958 --> 00:07:12,875
la suerte no resuelve problemas.

79
00:07:12,958 --> 00:07:14,250
La habilidad sí.

80
00:07:16,958 --> 00:07:18,458
El presidente está listo. Vamos.

81
00:07:25,416 --> 00:07:28,166
Es un honor trabajar con
el héroe de Penamstán.

82
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
¿Héroe?

83
00:07:32,875 --> 00:07:33,875
Ya.

84
00:07:37,083 --> 00:07:41,833
Recibido. Pista 01. Viento
nornoreste a 9 km/h.

85
00:07:43,791 --> 00:07:46,166
Nunca me habían dado permiso
para aterrizar tan rápido.

86
00:07:47,125 --> 00:07:48,416
Debe ser especial.

87
00:08:00,500 --> 00:08:02,583
¿Acceso no autorizado?

88
00:08:02,666 --> 00:08:05,333
Sí. Alguien intentaba obtener
archivos confidenciales

89
00:08:05,416 --> 00:08:07,041
del presidente.

90
00:08:08,791 --> 00:08:10,631
El ayudante presidencial
Ryan y tres agentes

91
00:08:10,666 --> 00:08:12,416
acaban de entrar en el despacho oval.

92
00:08:12,500 --> 00:08:14,791
Recibido. ¿Qué tal va el ala oeste?

93
00:08:14,875 --> 00:08:15,875
Todo bien, señor.

94
00:08:17,208 --> 00:08:18,528
Gracias por esperar, caballeros.

95
00:08:18,583 --> 00:08:21,642
Un agente sigue de camino, pero estos
tres son los más cualificados...

96
00:08:21,666 --> 00:08:22,906
Por favor. Empecemos con esto.

97
00:08:22,958 --> 00:08:24,375
¿Secretario de Defensa Wilson?

98
00:08:24,458 --> 00:08:28,666
Ayer, recibimos una alerta de que uno
de los servidores estaba comprometido.

99
00:08:28,750 --> 00:08:31,291
Contiene los secretos
militares del Pentágono

100
00:08:31,375 --> 00:08:33,958
y otros archivos de
naturaleza muy sensible.

101
00:08:34,666 --> 00:08:38,291
Para conectarse, suele hacer falta un
código de autorización del presidente.

102
00:08:38,375 --> 00:08:40,291
Pero consiguieron saltarse ese paso.

103
00:08:40,958 --> 00:08:44,083
¿Por qué hay datos de alto secreto
en un servidor con acceso externo?

104
00:08:44,708 --> 00:08:46,958
No tiene acceso externo.

105
00:08:48,250 --> 00:08:50,875
El servidor está en
una red local al 100 %.

106
00:08:51,583 --> 00:08:53,208
Así que se ha hecho desde dentro.

107
00:08:53,708 --> 00:08:57,041
Hemos revisado las cámaras de
seguridad desde todos los ángulos.

108
00:08:57,125 --> 00:08:59,833
Aún no tenemos ningún sospechoso.

109
00:09:00,375 --> 00:09:04,250
Y, hasta que lo tengamos, todo aquel que
haya entrado en la Casa Blanca el día

110
00:09:04,333 --> 00:09:06,375
anterior o el siguiente
al hackeo es sospechoso.

111
00:09:07,625 --> 00:09:09,666
Supongo que eso nos
descarta a nosotros tres.

112
00:09:09,750 --> 00:09:13,375
Queremos que encuentren y capturen a
la persona que accedió al servidor.

113
00:09:14,458 --> 00:09:17,666
Supongo que deberíamos empezar por
echarle un vistazo a las cámaras.

114
00:09:17,750 --> 00:09:20,708
Tardaremos días. Debería
ocuparse otra persona.

115
00:09:20,791 --> 00:09:23,625
En realidad, yo tengo mis sospechas.

116
00:09:23,708 --> 00:09:25,833
Dios, otra vez no.

117
00:09:25,916 --> 00:09:29,500
China lleva años entablando una
guerra cibernética contra este país.

118
00:09:29,583 --> 00:09:33,250
Poniendo en peligro al gobierno, al
ejército y a nuestros ciudadanos.

119
00:09:33,333 --> 00:09:36,541
- Internet es solo el primer paso.
- Secretario.

120
00:09:36,625 --> 00:09:39,666
Suponer sin base alguna
solo empeorará las cosas.

121
00:09:39,750 --> 00:09:43,625
No sabemos si han sido
ellos. Aún no sabemos nada.

122
00:09:45,125 --> 00:09:47,750
Aquí entran y salen cientos
de personas cada día.

123
00:09:47,833 --> 00:09:49,666
Su familia y usted, señor presidente.

124
00:09:49,750 --> 00:09:51,875
El personal, dignatarios,
visitas guiadas...

125
00:09:51,958 --> 00:09:54,518
Hasta los jardineros.
Podría ser cualquiera.

126
00:09:56,208 --> 00:09:57,625
¿Qué está pasando?

127
00:09:59,875 --> 00:10:01,750
- ¡Calma!
- ¡Todo el mundo al suello!

128
00:10:01,833 --> 00:10:04,166
Longhorn está a salvo.
Moved a la Bestia.

129
00:10:06,750 --> 00:10:08,625
- NO HAY SEÑAL
- ¿Qué demonios...?

130
00:10:08,708 --> 00:10:10,958
¿Por qué no salta el
generador de emergencia?

131
00:10:11,041 --> 00:10:13,625
Aunque lo hagamos manualmente, solo
conseguiremos las luces de emergencia.

132
00:10:13,708 --> 00:10:15,226
- Compruébalo.
- Debe haber sido una subida de tensión.

133
00:10:15,250 --> 00:10:16,247
Aquí el jefe.

134
00:10:16,250 --> 00:10:17,791
- ¿Qué pasa con la luz?
- ¡El ala este también está a oscuras!

135
00:10:17,875 --> 00:10:19,166
¿Me recibe alguien?

136
00:10:19,666 --> 00:10:21,791
¿Alguien sabe qué está pasando?

137
00:10:22,916 --> 00:10:24,458
Esto no es un accidente.

138
00:10:24,541 --> 00:10:26,333
Voy a echar un vistazo fuera.

139
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
- Patrick, ven conmigo.
- Entendido.

140
00:10:34,250 --> 00:10:35,583
¡Que todos mantengan la calma!

141
00:10:35,666 --> 00:10:38,833
Vuelvan a sus despachos,
atranquen las puertas y esperen.

142
00:11:01,791 --> 00:11:03,875
¡Secretario de Prensa
Spacer! ¿Qué ha pasado?

143
00:11:03,958 --> 00:11:05,000
No lo sé.

144
00:11:05,666 --> 00:11:07,041
Todo quedó a oscuras y...

145
00:11:07,125 --> 00:11:08,833
me golpearon desde detrás.

146
00:11:08,916 --> 00:11:11,583
¿Vio quién fue? ¿Se llevaron algo?

147
00:11:13,083 --> 00:11:14,083
No.

148
00:11:16,208 --> 00:11:18,375
Tengo conmigo al secretario
de Prensa Spacer.

149
00:11:18,458 --> 00:11:19,333
Está herido.

150
00:11:19,416 --> 00:11:22,500
Tiene una herida en la cabeza, pero
está consciente. Dice que le atacaron.

151
00:11:22,583 --> 00:11:24,726
- ¿Qué está pasando?
- Alguien le golpeó.

152
00:11:24,750 --> 00:11:26,500
Tengo que ocuparme de esa herida.

153
00:11:27,208 --> 00:11:29,328
- Adelante. Voy a mirar arriba.
- De acuerdo.

154
00:11:32,000 --> 00:11:34,250
Sr. Spacer. ¡Sr. Spacer, señor!

155
00:11:34,333 --> 00:11:35,333
¿Qué sucede?

156
00:11:39,958 --> 00:11:42,041
El secretario Spacer está
sufriendo un paro cardíaco.

157
00:11:42,125 --> 00:11:43,625
Voy a por el desfibrilador.

158
00:11:53,541 --> 00:11:55,541
¿Sr. Spacer?

159
00:12:03,916 --> 00:12:05,333
¡Ríndase o le disparo!

160
00:12:29,291 --> 00:12:30,291
¿Leon?

161
00:12:30,750 --> 00:12:33,166
Dispare a la cabeza. Eso los detiene.

162
00:12:34,166 --> 00:12:35,166
Vamos.

163
00:12:38,166 --> 00:12:39,458
Los SWAT están de camino.

164
00:12:39,541 --> 00:12:42,541
Ellos pueden ocuparse de los
zombis y volver a conectar la luz.

165
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
Nosotros nos dirigiremos al búnker.

166
00:12:44,583 --> 00:12:47,166
-¿De verdad son zombis?
- Sí, señor.

167
00:12:47,250 --> 00:12:48,875
Lamento no haber llegado antes.

168
00:12:48,958 --> 00:12:52,750
No se preocupe. Estoy en deuda con
usted por recuperar a mi hija Ashley.

169
00:12:52,833 --> 00:12:55,833
Además, con usted presente,
puede que sobrevivamos.

170
00:12:57,625 --> 00:13:00,541
Nunca pensé que lo que pasó en
Raccoon City pudiera pasar aquí.

171
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
¿Estamos todos listos?

172
00:13:03,291 --> 00:13:06,041
Llevemos al presidente
al búnker. Estén atentos.

173
00:13:06,125 --> 00:13:07,885
Vamos, señor.

174
00:13:24,958 --> 00:13:26,708
¿Por qué están aquí.

175
00:13:30,583 --> 00:13:34,833
Patrick, quédate con el presidente.
Leon, Shen May, conmigo.

176
00:13:36,875 --> 00:13:38,675
Cuento con tus habilidades.

177
00:13:41,333 --> 00:13:42,333
   

178
00:13:43,125 --> 00:13:44,208
¿Estás bien?

179
00:13:45,000 --> 00:13:46,708
Sí.

180
00:13:46,791 --> 00:13:49,208
Solo estoy un poco nervioso.
Nunca había visto...

181
00:13:50,125 --> 00:13:51,875
zombis.

182
00:13:53,750 --> 00:13:55,166
Gracias por lo de antes.

183
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
Vale.

184
00:14:01,333 --> 00:14:04,125
Cualquier cosa mínimamente hostil
recibe un disparo en la cabeza.

185
00:14:07,541 --> 00:14:10,083
Hagáis lo que hagáis, no
dejéis que lleguen al búnker.

186
00:14:10,166 --> 00:14:11,541
¿Entendido?

187
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
De acuerdo.

188
00:16:09,541 --> 00:16:11,416
Descansad en paz, capullos.

189
00:16:25,333 --> 00:16:26,833
¿Crees que es el virus T?

190
00:16:28,375 --> 00:16:30,625
No lo sabremos hasta que lo
examinen en el laboratorio.

191
00:16:31,166 --> 00:16:32,875
La pregunta más importante es:

192
00:16:32,958 --> 00:16:35,541
¿Cómo demonios han entrado
unos zombis en la Casa Blanca?

193
00:16:36,333 --> 00:16:37,333
   

194
00:16:40,500 --> 00:16:42,083
¿Y quién está detrás de esto?

195
00:16:43,880 --> 00:16:46,880
NO ENTRAR EN PROCESO DE LIMPIEZA

196
00:16:50,833 --> 00:16:55,416
Sr. Ryan, trabajo para TerraSave,
la ONG que ayuda a los penamstaníes.

197
00:16:55,500 --> 00:16:56,625
¿Tiene un momento?

198
00:16:56,708 --> 00:16:57,708
¿De qué se trata?

199
00:16:57,791 --> 00:17:01,500
No encuentro al secretario de
Prensa Spacer. ¿Sabe dónde está?

200
00:17:01,583 --> 00:17:04,083
- Está de permiso.
- ¿De permiso?

201
00:17:04,166 --> 00:17:06,375
Pero si tengo una reunión con él.

202
00:17:06,458 --> 00:17:09,666
No sé qué decir. A lo mejor
se ha confundido de día.

203
00:17:09,750 --> 00:17:12,666
No está aquí. Lo siento.
Tengo... otra reunión.

204
00:17:18,125 --> 00:17:19,875
¿Leon?

205
00:17:22,291 --> 00:17:23,291
¿Claire?

206
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
¿Qué estás haciendo aquí?

207
00:17:25,416 --> 00:17:28,458
He venido con los representantes del
gobierno provisional de Penamstán.

208
00:17:28,541 --> 00:17:31,750
Intentamos que se construyan
colegios y hospitales.

209
00:17:31,833 --> 00:17:33,166
¿Penamstán?

210
00:17:33,250 --> 00:17:36,291
Sí. Los EE. UU. quieren que
haya presencia militar allí,

211
00:17:36,375 --> 00:17:40,250
así que tiene que haber una ceremonia
de firma la semana que viene.

212
00:17:40,333 --> 00:17:44,666
Oye, ¿puedes echarle un vistazo a algo?

213
00:17:44,750 --> 00:17:47,166
Claro. ¿De qué se trata?

214
00:17:48,500 --> 00:17:49,916
Lo ha dibujado un niño.

215
00:17:50,583 --> 00:17:53,208
Era el aspecto de la guerra
civil de hace seis años.

216
00:17:55,500 --> 00:17:58,000
¿No se parece mucho a Raccoon City?

217
00:18:00,583 --> 00:18:03,833
No consigo que nadie hable
oficialmente de lo que pasó.

218
00:18:03,916 --> 00:18:08,166
Pero, después de ver esto, tiene
que tratarse de otro brote.

219
00:18:09,583 --> 00:18:13,083
Leon. El tiempo corre. En marcha.

220
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Espera.

221
00:18:16,416 --> 00:18:20,000
¿Ese no es el hombre al que
llaman "el héroe de Penamstán"?

222
00:18:20,083 --> 00:18:21,250
El mismo.

223
00:18:22,666 --> 00:18:24,500
Tengo que irme.

224
00:18:25,625 --> 00:18:27,000
No hagas nada estúpido.

225
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
Perdona.

226
00:18:30,125 --> 00:18:31,125
Oye, Leon.

227
00:18:33,000 --> 00:18:34,541
Ese traje no te pega.

228
00:18:42,166 --> 00:18:43,926
Es la única forma de lidiar con esto.

229
00:18:43,958 --> 00:18:47,666
Sr. presidente, la DIA ha
terminado de analizar el hackeo.

230
00:18:47,750 --> 00:18:51,875
Los archivos a los que se accedió fueron
documentos clasificados sobre China.

231
00:18:51,958 --> 00:18:53,583
- ¿China?
- Sí.

232
00:18:53,666 --> 00:18:56,708
Contenían información sobre un
centro de bioinvestigación de Shangái

233
00:18:56,791 --> 00:18:58,541
al que teníamos marcado para vigilancia.

234
00:18:59,416 --> 00:19:01,041
¿Un centro de bioinvestigación?

235
00:19:01,625 --> 00:19:04,625
Sugiero que enviemos a Jason
y a su equipo a investigar.

236
00:19:04,708 --> 00:19:06,750
Con su aprobación, claro.

237
00:19:06,833 --> 00:19:08,708
Un momento.

238
00:19:08,791 --> 00:19:11,125
No queremos provocar a los chinos.

239
00:19:11,708 --> 00:19:15,375
Y no podemos enviar a cualquiera sin
hablar con Seguridad Nacional, la CIA...

240
00:19:15,458 --> 00:19:16,458
¡Señor presidente!

241
00:19:16,500 --> 00:19:19,541
¡Primero el hackeo y ahora
este brote en la Casa Blanca!

242
00:19:19,625 --> 00:19:21,291
¡En la Casa Blanca, por el amor de Dios!

243
00:19:21,375 --> 00:19:22,916
¡Nos están atacando!

244
00:19:48,666 --> 00:19:49,666
Está bien.

245
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
Organícelo.

246
00:19:52,791 --> 00:19:56,208
- BASE DNAVAL DE EE. UU. GUAM
- De clase Virginia, con un ASDS.

247
00:19:56,291 --> 00:19:58,875
Vamos a colarnos delante de las
narices de la Flota del Mar del Este,

248
00:19:58,958 --> 00:20:01,041
meteremos a su equipo en
el DS y lo lanzaremos.

249
00:20:01,125 --> 00:20:03,791
Llegarán al punto acordado
sin que se den ni cuenta.

250
00:20:03,875 --> 00:20:07,875
Sí, señor. Esta monada está equipada
con lo último en tecnología de sigilo.

251
00:20:07,958 --> 00:20:10,541
Tenía ganas de que llegara una
operación como esta para probarla.

252
00:20:10,625 --> 00:20:13,250
Recordad no meter ruido cuando
estemos en modo silencioso.

253
00:20:13,333 --> 00:20:15,125
No quiero que esto se
convierta en un incidente...

254
00:20:18,208 --> 00:20:19,375
Sácanos de aquí.

255
00:20:19,458 --> 00:20:22,458
Profundidad: 457 metros, ángulo
de descenso, cinco grados.

256
00:20:22,541 --> 00:20:25,291
Profundidad: 457 metros, ángulo de
descenso, cinco grados. Sí, señor.

257
00:20:31,083 --> 00:20:32,958
Vale. ¿Cuál es la situación?

258
00:20:35,166 --> 00:20:36,375
Está bien.

259
00:20:36,458 --> 00:20:39,250
La misión es infiltrarnos en
el centro de bioinvestigación

260
00:20:39,333 --> 00:20:41,213
y hacernos con cualquier
prueba del hackeo

261
00:20:41,250 --> 00:20:43,291
y del ataque terrorista con el
virus contra la Casa Blanca.

262
00:20:43,375 --> 00:20:45,095
Os contaré más cuando
lleguemos a la costa.

263
00:20:45,875 --> 00:20:49,750
Podríamos hackearlos.
¿Qué sentido tiene ir?

264
00:20:50,375 --> 00:20:53,458
Lo siento, campeón. Eso es clasificado.

265
00:20:55,958 --> 00:20:57,666
¿Detalles de la instalación?

266
00:20:58,208 --> 00:20:59,875
De momento, clasificado.

267
00:20:59,958 --> 00:21:01,541
¿Límite de tiempo?

268
00:21:02,166 --> 00:21:04,541
- Clasificado.
- "Clasificado". Ya.

269
00:21:07,125 --> 00:21:09,375
Voy a comprobar el equipo.

270
00:21:10,708 --> 00:21:12,083
Descansad un poco.

271
00:21:15,583 --> 00:21:17,416
Fantástico.

272
00:21:18,958 --> 00:21:21,250
¿Quieres que salgamos a cenar
cuando esto haya terminado?

273
00:21:21,333 --> 00:21:25,208
Claro, pero la verdad es que
tengo a un joven esperándome.

274
00:21:25,958 --> 00:21:27,333
Así que...

275
00:21:27,416 --> 00:21:29,458
Es clasificado.

276
00:21:34,166 --> 00:21:35,166
De momento.

277
00:23:22,383 --> 00:23:26,575
BASADA EN EL VIDEOJUEGO
DE CAPCOM RESIDENT EVIL

278
00:23:26,676 --> 00:23:32,676
www.subtitulamos.tv

