1
00:00:10,524 --> 00:00:11,794
Mamá.

2
00:00:11,899 --> 00:00:14,166
Mamá. Mamá.

3
00:00:14,191 --> 00:00:15,223
Mamá.

4
00:00:15,248 --> 00:00:17,640
¡Mamá! ¡Mami! ¡Mamá!

5
00:00:17,665 --> 00:00:21,047
- Vale, ya estoy. Estoy despierta.
- ¿Podemos ir?

6
00:00:21,122 --> 00:00:22,633
Espera un poco, Ty.

7
00:00:22,681 --> 00:00:24,400
Dale a mamá un segundo.

8
00:00:24,425 --> 00:00:26,773
¿Podemos montar en las grúas aéreas?

9
00:00:26,998 --> 00:00:29,064
Si eres lo suficientemente alto, sí.

10
00:00:29,111 --> 00:00:30,913
¿Puedo ir a las burbujas de gravedad?

11
00:00:30,938 --> 00:00:32,605
Si prometes no vomitar.

12
00:00:32,630 --> 00:00:35,368
Si eso es lo bueno... se va flotando.

13
00:00:36,676 --> 00:00:38,616
¿Tu hermano está despierto?

14
00:00:38,643 --> 00:00:41,077
No se va a levantar.
Tal vez esté muerto.

15
00:00:41,113 --> 00:00:43,079
De acuerdo.

16
00:00:44,530 --> 00:00:46,159
Vamos, chico muerto, levántate.

17
00:00:46,210 --> 00:00:47,438
Nos vamos pronto.

18
00:00:51,289 --> 00:00:52,956
¿No hiciste el equipaje?

19
00:00:52,991 --> 00:00:56,649
Ya te lo dije, no quiero ir a
un planeta de juegos estúpidos.

20
00:00:56,708 --> 00:00:58,668
Te encantará cuando lleguemos, créeme.

21
00:00:58,692 --> 00:00:59,790
Bien, vamos, arriba.

22
00:00:59,815 --> 00:01:01,263
Los padres de Bradley le dejan ir

23
00:01:01,288 --> 00:01:03,399
al campo medieval de
batalla en el simulador.

24
00:01:03,435 --> 00:01:05,468
Los padres de Bradley son alcohólicos.

25
00:01:05,504 --> 00:01:06,970
Venga, vístete. Ya es hora de

26
00:01:07,005 --> 00:01:08,738
experimentar la realidad para variar.

27
00:01:08,774 --> 00:01:10,106
Tiempo familiar.

28
00:01:10,142 --> 00:01:11,808
Aire fresco. Sol.

29
00:01:12,009 --> 00:01:13,748
¡Venga!

30
00:01:18,049 --> 00:01:20,717
Mamá. Mamá.

31
00:01:21,146 --> 00:01:23,319
Aquí tienes, Ty. Coge esto.

32
00:01:25,467 --> 00:01:27,524
El juego se queda aquí.

33
00:01:27,559 --> 00:01:29,435
Venga mamá. Eres una pesada.

34
00:01:29,508 --> 00:01:32,430
Soy tu madre... es mi
trabajo. Apágalo ya.

35
00:01:35,462 --> 00:01:37,280
Espero que llevéis los paraguas.

36
00:01:37,355 --> 00:01:39,188
Es temporada de lluvias
en Arboreus Prime.

37
00:01:39,252 --> 00:01:41,865
Bueno, la verdad es que nuestro
hotel está encima de las nubes.

38
00:01:41,945 --> 00:01:43,173
Y recuerda, si necesitas

39
00:01:43,231 --> 00:01:45,542
cualquier cosa, el doctor
Parley estará de guardia.

40
00:01:45,577 --> 00:01:47,076
Estaremos amarrados en el astillero.

41
00:01:47,112 --> 00:01:49,012
De lo único que podríamos
morir es de aburrimiento.

42
00:01:49,047 --> 00:01:51,047
¡Mamá ha dicho que lo apagues!

43
00:01:51,071 --> 00:01:51,773
¡Cállate!

44
00:01:51,798 --> 00:01:53,216
¿Alguna noticia de mi piloto?

45
00:01:53,251 --> 00:01:55,418
Bueno, eso vine a decirte.

46
00:01:55,453 --> 00:01:56,933
Voy a necesitar que John se quede

47
00:01:56,957 --> 00:01:59,466
a supervisar una revisión de
los sistemas de navegación.

48
00:01:59,491 --> 00:02:01,658
Bueno, eso es un
fastidio... Contaba con él

49
00:02:01,693 --> 00:02:03,413
para ayudarme a meter en
cintura a estos dos lunáticos.

50
00:02:03,437 --> 00:02:05,604
¡Oye, devuélvemelo!
¡Te voy a matar!

51
00:02:05,651 --> 00:02:07,277
¡Chicos! ¡Basta!

52
00:02:07,344 --> 00:02:09,499
No te preocupes. Te he
conseguido un sustituto.

53
00:02:09,534 --> 00:02:10,900
Doctora Finn,

54
00:02:10,936 --> 00:02:13,203
espero con interés unirme
a usted y a su descendencia

55
00:02:13,238 --> 00:02:15,004
en esta excursión recreativa.

56
00:02:15,040 --> 00:02:16,539
Me dará la oportunidad

57
00:02:16,575 --> 00:02:19,742
de observar la dinámica
familiar humana desde cerca.

58
00:02:21,265 --> 00:02:22,898
Mierda.

59
00:03:33,818 --> 00:03:35,458
¡Para! ¡Para!

60
00:03:35,472 --> 00:03:37,055
Oye, ¿qué está pasando ahí?

61
00:03:37,080 --> 00:03:39,854
- ¡Me está molestando con el asiento!
- Marcus, déjale en paz.

62
00:03:39,879 --> 00:03:42,250
- Y sigue tirándose pedos.
- Ty, deja de peerte.

63
00:03:42,621 --> 00:03:44,652
Doctora,

64
00:03:44,759 --> 00:03:47,026
¿sus hijos son siempre tan combativos?

65
00:03:47,051 --> 00:03:49,357
- Solo cuando están despiertos.
- ¡Oye!

66
00:03:49,392 --> 00:03:52,126
Al mayor, el menos inteligente,
parece darle placer

67
00:03:52,161 --> 00:03:55,263
hacerle daño a su hermano
menor y más débil.

68
00:03:55,298 --> 00:03:57,765
- Es un niño. Ellos son así.
- ¡Ay!

69
00:03:57,838 --> 00:04:00,301
Por Dios, si tengo que ir otra vez,

70
00:04:00,336 --> 00:04:01,835
enloqueceré.

71
00:04:01,864 --> 00:04:03,128
¡Dejadlo ya!

72
00:04:03,606 --> 00:04:05,072
En mi planeta,

73
00:04:05,108 --> 00:04:06,841
cuando un programa no
funciona correctamente,

74
00:04:06,876 --> 00:04:08,009
se elimina.

75
00:04:08,044 --> 00:04:09,477
Es una opción.

76
00:04:09,512 --> 00:04:11,818
- Si lo desea, los desintegro.
- ¡No!

77
00:04:11,868 --> 00:04:13,858
Por el amor de Dios, es broma.

78
00:04:14,799 --> 00:04:17,012
Me he dado cuenta de
que hay otras familias

79
00:04:17,037 --> 00:04:19,255
en la Orville que
tienen dos progenitores.

80
00:04:19,349 --> 00:04:21,022
¿Dónde está su cónyuge?

81
00:04:21,410 --> 00:04:22,990
No tengo marido.

82
00:04:23,026 --> 00:04:25,192
- ¿Ha sido destruido?
- No.

83
00:04:25,228 --> 00:04:28,195
¿Se despreciaron y
rompieron la relación?

84
00:04:28,220 --> 00:04:29,864
Elegí ser madre soltera.

85
00:04:29,899 --> 00:04:31,933
Siempre quise niños, pero
nunca encontré al hombre

86
00:04:31,968 --> 00:04:33,382
con el que tenerlos.

87
00:04:33,407 --> 00:04:35,789
Ah, inseminación artificial.

88
00:04:35,842 --> 00:04:37,913
Se está metiendo en asuntos
personales, ¿no cree?

89
00:04:37,938 --> 00:04:39,651
¡Mamá dijo que no lo trajeras!

90
00:04:39,720 --> 00:04:42,811
- ¡Cállate!
- ¡Mamá, Marcus me está pellizcando!

91
00:04:42,836 --> 00:04:46,138
Por Dios, ¡dejadlo ya!
No lo vuelvo a repetir.

92
00:04:46,163 --> 00:04:48,607
Y yo que ni siquiera quería
venir a este estúpido viaje.

93
00:04:48,632 --> 00:04:50,174
Tú me obligaste a venir.

94
00:04:51,106 --> 00:04:53,106
- Por qué no te quitas de mi camino.
- Déjame en paz.

95
00:04:53,150 --> 00:04:56,160
Sus órdenes apenas tienen
efecto en su comportamiento.

96
00:04:56,217 --> 00:04:59,153
Tal vez debería revaluar
el método para controlarlos.

97
00:04:59,261 --> 00:05:01,160
Justo lo que necesitaba.

98
00:05:01,256 --> 00:05:03,334
Consejos para padres de
un tapacubos parlante.

99
00:05:03,470 --> 00:05:06,657
Usted alberga prejuicios contra
las formas de vida artificiales.

100
00:05:06,761 --> 00:05:08,310
Solo contra las formas
de vida que piensan

101
00:05:08,335 --> 00:05:09,801
que son mejores que todos los demás.

102
00:05:09,826 --> 00:05:11,793
Yo soy mejor que todos los demás.

103
00:05:11,878 --> 00:05:13,380
Qué modesto.

104
00:05:13,433 --> 00:05:15,255
No lo he dicho como como un alarde,

105
00:05:15,280 --> 00:05:16,862
sino como un hecho.

106
00:05:16,887 --> 00:05:19,648
Mi única directriz es estudiar
el comportamiento humano

107
00:05:19,673 --> 00:05:22,374
en interés de las relaciones
entre Kaylon y la Unión.

108
00:05:22,569 --> 00:05:24,069
¿Quiere mejorar las relaciones?

109
00:05:24,118 --> 00:05:25,929
Pues no le digas a una madre
cómo criar a sus hijos.

110
00:05:27,214 --> 00:05:29,347
¿Qué ha sido eso?

111
00:05:32,239 --> 00:05:34,639
- ¿Mamá?
- ¿Mamá? ¿Mamá?

112
00:05:34,769 --> 00:05:37,286
- ¡Basta ya!
- Así suena como hablas.

113
00:05:37,344 --> 00:05:39,752
Estamos experimentando
un fallo gravitatorio.

114
00:05:39,819 --> 00:05:42,227
Proviene de un pliegue
espacial desconocido.

115
00:05:42,252 --> 00:05:44,522
- Justo enfrente.
- No parece bueno.

116
00:05:44,565 --> 00:05:46,708
Sería mejor evitarlo.

117
00:05:46,733 --> 00:05:48,543
Corregiré el rumbo.

118
00:05:48,568 --> 00:05:50,063
Espera. ¡No!

119
00:05:55,362 --> 00:05:57,885
¡Sentaos ahora mismo o
tendréis graves problemas!

120
00:05:57,910 --> 00:05:59,952
Esa sí que es una
declaración precisa, doctora.

121
00:05:59,977 --> 00:06:03,196
Parece que estamos atrapados en el
campo gravitatorio de la anomalía.

122
00:06:03,221 --> 00:06:05,670
El control del timón no responde.

123
00:06:05,706 --> 00:06:07,337
Niños, ¡poneos el cinturón!

124
00:06:15,709 --> 00:06:17,376
El campo es demasiado fuerte.

125
00:06:17,401 --> 00:06:19,882
Los motores no pueden liberarnos.

126
00:06:37,611 --> 00:06:38,810
¿Estáis todos bien?

127
00:06:38,845 --> 00:06:40,645
Mamá, ¿qué pasa?

128
00:06:40,670 --> 00:06:42,900
El fallo gravitatorio
ha fracturado el casco.

129
00:06:42,925 --> 00:06:44,928
La corriente principal
está desconectada.

130
00:06:45,025 --> 00:06:46,641
¿Dónde narices estamos?

131
00:06:46,666 --> 00:06:49,800
Aproximadamente a mil años luz
de nuestra anterior posición.

132
00:06:49,983 --> 00:06:51,255
¿Qué?

133
00:06:51,280 --> 00:06:54,322
El pliegue espacial nos ha
lanzado a un espacio desconocido.

134
00:06:54,347 --> 00:06:57,085
¿Entonces no podemos volver
por el mismo camino o algo?

135
00:06:57,170 --> 00:06:58,970
La lanzadera tiene daños severos.

136
00:06:59,005 --> 00:07:01,139
No sobreviviría a otro viaje.

137
00:07:03,503 --> 00:07:05,155
La fractura del casco
está expandiéndose.

138
00:07:05,180 --> 00:07:07,235
Tenemos que aterrizar
en algún sitio enseguida.

139
00:07:07,260 --> 00:07:09,660
Hay un planeta a cinco millones
de kilómetros de distancia

140
00:07:09,685 --> 00:07:12,367
con múltiples lunas, algunas
de ellas tienen atmósferas.

141
00:07:12,392 --> 00:07:14,482
Bueno, elige una y vamos.

142
00:07:19,226 --> 00:07:22,661
La tercera luna interior tiene
atmósfera de oxígeno y nitrógeno.

143
00:07:22,730 --> 00:07:25,397
No son las vacaciones que teníamos en
mente, pero al menos podremos respirar.

144
00:07:25,472 --> 00:07:27,018
Bajemos.

145
00:07:36,128 --> 00:07:37,998
Hay un valle detrás de las montañas

146
00:07:38,023 --> 00:07:39,947
podría ser un buen lugar para aterrizar.

147
00:07:39,972 --> 00:07:42,767
Podría ser un poco difícil,
muchachos! ¡Agarraos!

148
00:07:42,803 --> 00:07:44,133
Tengo miedo.

149
00:07:44,158 --> 00:07:45,539
Estamos soltando plasma.

150
00:07:45,564 --> 00:07:47,831
No puedo mantener la altitud estable.

151
00:07:47,856 --> 00:07:49,387
Vaya al compartimento de ingeniería

152
00:07:49,412 --> 00:07:51,180
y cambie a las reservas de emergencia.

153
00:07:51,205 --> 00:07:52,571
De acuerdo.

154
00:07:52,596 --> 00:07:54,096
Mamá, ¿puedo ir contigo?

155
00:07:54,121 --> 00:07:56,482
No. Quedaos en vuestros
asientos. Vuelvo enseguida.

156
00:08:12,332 --> 00:08:14,347
¿Doctora Finn?

157
00:08:14,372 --> 00:08:15,545
¿Doctora Finn?

158
00:08:15,570 --> 00:08:18,213
¡Esto es una mierda!

159
00:08:18,319 --> 00:08:21,454
Tire de la palanca
hidráulica y girará mejor.

160
00:08:27,561 --> 00:08:29,356
¡Ya está!

161
00:08:29,381 --> 00:08:31,715
Átese y prepárese para el impacto.

162
00:08:31,952 --> 00:08:34,653
- ¡Mamá!
- Terreno cerca.

163
00:08:34,808 --> 00:08:41,680
- Terreno cerca.
- Terreno cerca.

164
00:08:43,797 --> 00:08:47,132
- Terreno cerca.
- Terreno cerca.

165
00:08:51,305 --> 00:08:53,482
¡No! ¡No!

166
00:08:53,587 --> 00:08:55,354
- ¡Mamá!
- Terreno cerca.

167
00:08:55,863 --> 00:08:59,031
Terreno muy cerca. Terreno muy cerca.

168
00:09:23,243 --> 00:09:24,776
Isaac llamando a la Doctora Finn.

169
00:09:24,885 --> 00:09:26,939
¿Dónde está mamá?

170
00:09:26,964 --> 00:09:28,697
Doctora Finn, responda por favor.

171
00:09:28,722 --> 00:09:30,712
¡Marcus!

172
00:09:37,665 --> 00:09:39,894
- ¿Tienes daños?
- Mi pierna.

173
00:09:43,651 --> 00:09:45,350
Te has dislocado la rodilla.

174
00:09:45,375 --> 00:09:46,792
¡Me duele!

175
00:09:47,165 --> 00:09:49,119
- Debo repararte.
- ¡No! ¡Espera!

176
00:09:56,008 --> 00:09:58,030
Vaya, me siento mejor.

177
00:09:58,086 --> 00:09:59,403
¡Quiero a mamá!

178
00:09:59,454 --> 00:10:02,138
En efecto. Tenemos que
encontrar a tu madre.

179
00:10:45,023 --> 00:10:47,257
He calculado la trayectoria más probable

180
00:10:47,292 --> 00:10:49,092
de la parte trasera de la lanzadera.

181
00:10:49,127 --> 00:10:51,380
Está a menos de cuatro
kilómetros de distancia.

182
00:10:51,405 --> 00:10:52,704
¿Así que puedes encontrar a mamá?

183
00:10:52,729 --> 00:10:54,115
Ese es mi objetivo.

184
00:10:54,356 --> 00:10:56,388
No te preocupes, Ty, mamá está viva.

185
00:10:56,481 --> 00:10:58,208
- Lo sé.
- Por ahora,

186
00:10:58,233 --> 00:11:00,233
es una suposición infundada.

187
00:11:04,576 --> 00:11:06,505
¿Sabes cómo usarla?

188
00:11:06,530 --> 00:11:07,863
¿Qué? No.

189
00:11:07,928 --> 00:11:09,742
Es un arma básica de energía.

190
00:11:09,822 --> 00:11:12,756
Quita el seguro y presiona
el mecanismo de disparo.

191
00:11:12,845 --> 00:11:15,657
- ¿Por qué necesito un arma?
- Puede haber peligros desconocidos

192
00:11:15,687 --> 00:11:18,021
en este mundo. Volveré.

193
00:11:19,418 --> 00:11:21,685
¡Oye! ¡No nos dejes aquí!

194
00:11:21,967 --> 00:11:23,891
Sois pequeños y débiles.

195
00:11:23,916 --> 00:11:26,137
Iré más rápido solo.

196
00:11:26,164 --> 00:11:30,260
El arma aumentará las posibilidades
de supervivencia en un 24 por ciento.

197
00:11:49,187 --> 00:11:50,940
¿Doctora Finn?

198
00:11:51,049 --> 00:11:53,994
Doctora Finn, ¿está usted por aquí?

199
00:12:02,826 --> 00:12:04,726
Tengo que hacer pis.

200
00:12:05,488 --> 00:12:07,283
Tendrás que irte al bosque.

201
00:12:08,252 --> 00:12:09,605
Está oscuro ahí fuera.

202
00:12:09,658 --> 00:12:11,090
¡Pues aguanta!

203
00:12:11,145 --> 00:12:12,848
¿Vienes conmigo?

204
00:12:15,537 --> 00:12:17,170
Vale, está bien.

205
00:12:17,205 --> 00:12:18,562
Venga.

206
00:12:18,592 --> 00:12:20,082
Vamos.

207
00:12:26,619 --> 00:12:28,319
¡Me aguantaré!

208
00:12:28,460 --> 00:12:32,051
¿Isaac? ¿Isaac?

209
00:12:36,757 --> 00:12:38,123
¿Quién está ahí?

210
00:12:38,352 --> 00:12:39,987
¡Tengo un arma!

211
00:12:42,610 --> 00:12:44,810
¿Quién está ahí?

212
00:12:48,976 --> 00:12:51,076
¡Ty!

213
00:12:51,205 --> 00:12:53,205
- ¡Marcus, ayúdame! ¡Marcus!
- ¡Ty!

214
00:12:53,748 --> 00:12:55,099
¡Ayuda!

215
00:13:02,178 --> 00:13:03,504
¿Qué era esa cosa?

216
00:13:03,529 --> 00:13:06,251
Evidentemente, es una
forma de vida indígena.

217
00:13:07,856 --> 00:13:09,696
Ya pasó el peligro.

218
00:13:09,721 --> 00:13:12,855
Ya podéis soltarme.

219
00:13:26,496 --> 00:13:28,003
Oye, ¿me pasas un hipercalibre?

220
00:13:30,420 --> 00:13:33,321
- Aquí tienes.
- ¿Oye, Steve?

221
00:13:33,346 --> 00:13:34,789
¿Podríamos cambiar de música?

222
00:13:34,814 --> 00:13:36,114
¿Algo menos deprimente?

223
00:13:36,238 --> 00:13:38,238
Tienes que cultivarte, amigo mío.

224
00:13:38,263 --> 00:13:41,624
Barry Manilow fue un genio
subestimado en su tiempo.

225
00:13:41,649 --> 00:13:43,769
Entonces, ¿por qué me quiero
tirar por la escotilla?

226
00:13:43,803 --> 00:13:46,234
Yo diría que ver su cadáver a la deriva

227
00:13:46,259 --> 00:13:48,994
con esta música sería muy apacible.

228
00:13:51,129 --> 00:13:53,529
Oh, Dios. Manilow era un genio.

229
00:13:53,649 --> 00:13:55,155
Capitán, estamos instalando

230
00:13:55,180 --> 00:13:56,485
un nuevo colector espacial.

231
00:13:56,510 --> 00:13:58,643
- ¿Y qué tal va?
- Hasta ahora todo bien.

232
00:13:58,835 --> 00:14:01,612
- Puente a capitán.
- Adelante.

233
00:14:01,637 --> 00:14:04,371
Hemos recibido una llamada del
jefe del muelles en Arboreus Prime.

234
00:14:04,494 --> 00:14:06,486
La lanzadera de la
doctora Finn nunca llegó.

235
00:14:06,923 --> 00:14:08,852
- ¿Habéis intentado llamarlos?
- Más de una vez.

236
00:14:08,909 --> 00:14:11,077
- Sin respuesta.
- Está bien, espera.

237
00:14:11,200 --> 00:14:13,185
¿Ha dicho que Claire está desparecida?

238
00:14:13,229 --> 00:14:15,596
Sí. ¿Cuándo podríais terminar todo esto?

239
00:14:15,639 --> 00:14:18,249
Señor, al menos nos quedan dos días

240
00:14:18,274 --> 00:14:20,796
- para terminar las mejoras.
- Bueno, tendrá que esperar.

241
00:14:20,821 --> 00:14:22,437
John, vuelve al puente, pon rumbo

242
00:14:22,462 --> 00:14:24,149
a las últimas coordenadas
conocidas de la doctora Finn.

243
00:14:24,174 --> 00:14:25,934
Bueno, ¿y cómo se
supone que voy a hacerlo?

244
00:14:25,959 --> 00:14:27,670
¿Ve ese montón de basura en el suelo?

245
00:14:27,695 --> 00:14:29,235
Esa es nuestra matriz de navegación.

246
00:14:29,260 --> 00:14:31,660
Bueno, tendrás que
hacerlo a la vieja usanza.

247
00:14:31,684 --> 00:14:33,207
Mapas estelares.

248
00:14:33,663 --> 00:14:35,748
Genial.

249
00:14:35,773 --> 00:14:37,668
No nos pierdas, tío.

250
00:14:46,049 --> 00:14:48,394
- Nos hemos estrellado por tu culpa.
- No es cierto.

251
00:14:48,419 --> 00:14:50,286
Fuiste tú quien lanzó el juego al timón.

252
00:14:50,311 --> 00:14:52,031
Bueno, no tendrías que
haberlo traído de todos modos.

253
00:14:52,055 --> 00:14:53,219
¡Mamá te dijo que no podías!

254
00:14:53,244 --> 00:14:55,316
Este conflicto me distrae mucho.

255
00:14:55,341 --> 00:14:56,678
Cuando encontremos a mamá,

256
00:14:56,703 --> 00:14:58,295
te la vas a cargar.

257
00:14:58,320 --> 00:14:59,752
¡Tú sí que te la vas a cargar!

258
00:14:59,777 --> 00:15:01,210
Parad inmediatamente.

259
00:15:01,317 --> 00:15:03,903
Te va a castigar por lo menos diez años.

260
00:15:03,928 --> 00:15:05,178
Serás un viejo

261
00:15:05,203 --> 00:15:06,603
cuando salgas de tu habitación.

262
00:15:06,627 --> 00:15:08,427
¡De eso nada! ¡Eres un mentiroso!

263
00:15:08,517 --> 00:15:10,717
Niños, parad ya de una vez.

264
00:15:10,742 --> 00:15:13,442
Como tenga que ir para
allá otra vez, juro por Dios

265
00:15:13,467 --> 00:15:15,711
que voy a perder la cabeza.

266
00:15:16,172 --> 00:15:17,608
¿Qué?

267
00:15:17,633 --> 00:15:20,067
Nuestra fuente de alimentación
de disonio está agotada.

268
00:15:20,092 --> 00:15:22,367
No podré usar los
escáneres de la lanzadera

269
00:15:22,392 --> 00:15:24,668
para hacer una búsqueda más
amplia de la doctora Finn,

270
00:15:24,703 --> 00:15:27,511
ni puedo enviar una señal
de socorro a la Orville.

271
00:15:33,690 --> 00:15:35,304
¿Sabes?,

272
00:15:35,329 --> 00:15:37,202
en la clase de Astrogeología aprendí que

273
00:15:37,227 --> 00:15:39,506
hay un montón de disonio en la galaxia.

274
00:15:39,549 --> 00:15:41,315
En muchos planetas.

275
00:15:41,584 --> 00:15:43,113
Tal vez lo haya aquí.

276
00:15:43,138 --> 00:15:44,633
Sin los escáneres de la lanzadera,

277
00:15:44,658 --> 00:15:47,872
no podré buscar más
allá de los alrededores.

278
00:15:48,504 --> 00:15:51,738
Bueno, ¿por qué no lo intenta?

279
00:15:54,110 --> 00:15:56,230
Estoy detectando grandes cantidades

280
00:15:56,254 --> 00:15:57,860
de disonio en el casco exterior.

281
00:15:57,885 --> 00:15:59,937
Esto indicaría la
presencia de un depósito

282
00:15:59,962 --> 00:16:01,862
en las montañas donde
impactó la lanzadera.

283
00:16:01,947 --> 00:16:04,451
- Entonces, ¿hay disonio?
- En efecto.

284
00:16:04,534 --> 00:16:06,432
No estás tan intelectualmente atrofiado

285
00:16:06,457 --> 00:16:08,824
- como antes creía.
- ¡Bien! entonces

286
00:16:08,849 --> 00:16:11,784
- ¡vámonos!
- Las montañas están a cierta distancia

287
00:16:11,828 --> 00:16:13,512
y vuestros sistemas biológicos

288
00:16:13,537 --> 00:16:16,805
requieren un período de descanso.
Saldremos por la mañana.

289
00:16:17,019 --> 00:16:19,495
¿Y si... hay más monstruos?

290
00:16:19,561 --> 00:16:23,430
Es un riesgo que asumir si
queremos encontrar a tu madre.

291
00:16:45,601 --> 00:16:47,501
¡Hola!

292
00:16:47,876 --> 00:16:49,768
¡¿Hay alguien ahí?!

293
00:16:49,839 --> 00:16:52,090
¡¿Dónde demonios estoy?!

294
00:16:59,509 --> 00:17:01,509
Tendrás hambre.

295
00:17:01,804 --> 00:17:03,469
¿Quién eres?

296
00:17:03,593 --> 00:17:05,504
¿Dónde están mis hijos?

297
00:17:13,215 --> 00:17:16,090
- Come.
- ¿Dónde estamos?

298
00:17:20,308 --> 00:17:21,818
Es un lugar seguro.

299
00:17:21,843 --> 00:17:23,713
Tengo que encontrar a mis hijos.

300
00:17:23,738 --> 00:17:26,440
Nos estrellamos y no
sé qué ha sido de ellos,

301
00:17:26,465 --> 00:17:28,933
así que me tengo que
largar de aquí ahora mismo.

302
00:17:32,194 --> 00:17:34,042
Ya te lo he dicho...

303
00:17:34,251 --> 00:17:36,724
Estás en un lugar seguro.

304
00:17:36,786 --> 00:17:38,954
Mi traductor debe estar roto,

305
00:17:39,022 --> 00:17:42,411
porque "seguro" significa
algo distinto en mi idioma.

306
00:17:48,464 --> 00:17:50,429
Come.

307
00:18:26,876 --> 00:18:28,988
- ¡Me toca jugar a mí!
- Tú no tienes turno.

308
00:18:29,046 --> 00:18:31,048
- ¡Eso no es justo!
- Fuiste tú

309
00:18:31,080 --> 00:18:33,587
quien dijo que no lo trajera,
así que no vas a jugar.

310
00:18:33,643 --> 00:18:36,326
- Tú no haces las reglas.
- Sí que las hago.

311
00:18:36,419 --> 00:18:38,419
¡Isaac!

312
00:18:41,698 --> 00:18:44,271
Ya no hablaremos más del juego.

313
00:18:45,432 --> 00:18:47,254
Bueno, ahora ¿qué se
supone que debo hacer?

314
00:18:47,279 --> 00:18:48,529
Ya estoy aburrido.

315
00:18:48,554 --> 00:18:51,738
Quizás puedas ayudarme en mi estudio
de las formas biológicas de vida

316
00:18:51,763 --> 00:18:54,790
explicando la naturaleza de
tus interacciones con tu madre.

317
00:18:54,850 --> 00:18:56,535
Bueno, ¿qué quieres saber?

318
00:18:56,560 --> 00:18:58,913
Parece que desprecias a tu madre.

319
00:18:58,946 --> 00:19:00,957
Debo concluir que no te gusta.

320
00:19:00,991 --> 00:19:03,897
- ¡Eso no es verdad!
- Le faltas al respeto continuamente,

321
00:19:03,952 --> 00:19:05,794
- e ignoras sus órdenes.
- Sí.

322
00:19:05,819 --> 00:19:08,202
- Eres muy malo con mamá.
- ¡No, no lo soy!

323
00:19:08,227 --> 00:19:09,747
Ni siquiera quería venir

324
00:19:09,771 --> 00:19:12,402
a este estúpido viaje.
Tú me obligaste a venir.

325
00:19:12,454 --> 00:19:13,943
¿Cómo lo haces?

326
00:19:13,968 --> 00:19:16,368
Puedo sintetizar cualquier patrón vocal.

327
00:19:18,573 --> 00:19:20,104
¿Qué ocurre?

328
00:19:20,155 --> 00:19:22,723
Alguien se acerca.

329
00:19:29,968 --> 00:19:32,793
- No se acerquen más.
- Danos los niños.

330
00:19:32,853 --> 00:19:34,410
Están bajo mi protección.

331
00:19:34,435 --> 00:19:35,638
No os los voy a dar.

332
00:19:50,096 --> 00:19:51,955
¿Están... muertos?

333
00:19:52,015 --> 00:19:53,815
No, solo están aturdidos.

334
00:19:53,906 --> 00:19:57,293
Parece que están sufriendo de
enfermedades y desnutrición.

335
00:19:57,329 --> 00:19:58,728
¿Por qué nos quieren?

336
00:19:58,763 --> 00:20:00,096
Yo conjeturaría

337
00:20:00,131 --> 00:20:02,726
que su intención es consumiros.

338
00:20:04,560 --> 00:20:08,471
Mi mano debe de estar libre
en caso de que requiera su uso.

339
00:20:10,042 --> 00:20:11,493
¿Isaac?

340
00:20:11,542 --> 00:20:13,630
Sujeta su mano.

341
00:20:45,896 --> 00:20:47,562
No has comido.

342
00:20:47,637 --> 00:20:49,671
No tengo hambre.

343
00:20:52,050 --> 00:20:54,019
La comida es escasa.

344
00:20:54,060 --> 00:20:55,459
No la desperdicies.

345
00:20:55,827 --> 00:20:58,006
Come.

346
00:20:58,083 --> 00:21:00,016
¡Ahora!

347
00:21:07,899 --> 00:21:09,674
Me llamo Drogen.

348
00:21:10,159 --> 00:21:13,369
Has tenido mucha suerte
de que te encontrara.

349
00:21:13,445 --> 00:21:15,283
Estaba con otros tres...

350
00:21:15,308 --> 00:21:17,942
mis dos hijos y un ser artificial.

351
00:21:17,967 --> 00:21:20,048
Tú fuiste la única que
encontré en los restos.

352
00:21:20,126 --> 00:21:22,163
Entonces estoy segura de que entenderás

353
00:21:22,208 --> 00:21:24,141
por qué necesito encontrarlos.

354
00:21:24,210 --> 00:21:26,860
Son jóvenes, podrían estar heridos.

355
00:21:27,080 --> 00:21:29,580
Nadie sobrevive fuera mucho tiempo.

356
00:21:30,027 --> 00:21:33,136
Yo llevaba un dispositivo
de comunicación.

357
00:21:33,279 --> 00:21:35,002
¿Lo encontraste?

358
00:21:37,049 --> 00:21:38,523
Por favor.

359
00:21:38,564 --> 00:21:41,539
- ¡Déjame llamar a mis hijos!
- Da igual.

360
00:21:41,620 --> 00:21:44,354
- ¿Por qué?
- Tuvimos una guerra.

361
00:21:44,416 --> 00:21:47,717
El enemigo puso paloxus
en el suministro de agua.

362
00:21:47,812 --> 00:21:50,552
- ¿Paloxus?
- Un arma biológica.

363
00:21:50,643 --> 00:21:52,343
Murieron millones.

364
00:21:52,852 --> 00:21:54,896
Algunos sobrevivieron,
pero están enfermos,

365
00:21:54,920 --> 00:21:57,197
desesperados, violentos.

366
00:21:57,396 --> 00:21:59,897
Muchos recurrieron al canibalismo

367
00:22:00,039 --> 00:22:02,339
porque casi se ha acabado la comida.

368
00:22:03,142 --> 00:22:05,496
No pareces enfermo.

369
00:22:05,659 --> 00:22:08,999
Yo fui uno de los pocos
que vio venir el peligro.

370
00:22:09,294 --> 00:22:12,429
Y almacené suficiente
comida y agua limpia,

371
00:22:12,572 --> 00:22:17,141
como para aguantar mucho, mucho tiempo,

372
00:22:17,309 --> 00:22:21,945
y... tengo armas.

373
00:22:22,412 --> 00:22:24,192
Mira, soy médico.

374
00:22:24,323 --> 00:22:27,624
Deja que me vaya, y tal vez
pueda encontrar una cura.

375
00:22:27,700 --> 00:22:29,700
No hay cura.

376
00:22:29,808 --> 00:22:32,943
Soy tu única esperanza de sobrevivir.

377
00:22:54,247 --> 00:22:55,880
¿Ahora qué?

378
00:22:55,974 --> 00:22:57,941
Hay que cruzar.

379
00:23:00,158 --> 00:23:01,952
Vamos.

380
00:23:14,125 --> 00:23:16,695
- ¡Ty!
- ¡Ayúdame!

381
00:23:16,755 --> 00:23:19,080
¿Estás bien?

382
00:23:19,454 --> 00:23:21,962
Creo que sí.

383
00:23:22,281 --> 00:23:25,352
Si no está dañado, entonces
debemos seguir moviéndonos.

384
00:23:26,305 --> 00:23:28,094
Vamos.

385
00:23:41,296 --> 00:23:43,864
El rastro de iones del
transbordador termina justo delante.

386
00:23:43,935 --> 00:23:46,157
Bortus, ¿alguna señal del transbordador?

387
00:23:46,182 --> 00:23:48,616
Negativo, comandante, pero detecto

388
00:23:48,664 --> 00:23:50,330
algún tipo de anomalía espacial.

389
00:23:50,818 --> 00:23:52,418
Veámosla.

390
00:23:55,711 --> 00:23:59,378
- ¿Qué es eso? - Parece un
pliegue espacial de clase dos.

391
00:23:59,461 --> 00:24:01,955
En Union Point lo
llamábamos agujero de gloria.

392
00:24:02,036 --> 00:24:03,370
Tú lo llamabas agujero de gloria.

393
00:24:03,395 --> 00:24:04,861
Nadie más lo llamaba agujero de gloria.

394
00:24:05,153 --> 00:24:06,486
Capitán, el rastro de iones

395
00:24:06,521 --> 00:24:08,154
pasa directamente a través de él.

396
00:24:08,190 --> 00:24:09,789
Bueno, si queremos encontrarlos,

397
00:24:09,825 --> 00:24:11,005
tendremos que seguirlos.

398
00:24:11,030 --> 00:24:12,629
No tenemos ni idea de a dónde nos lleva.

399
00:24:12,654 --> 00:24:15,121
Podríamos terminar dentro de
un planeta o una estrella.

400
00:24:15,213 --> 00:24:18,214
La mayor parte del espacio está vacío,
nuestras probabilidades son buenas.

401
00:24:18,747 --> 00:24:20,169
Tendremos que arriesgarnos.

402
00:24:20,214 --> 00:24:22,218
Gordon, llévanos dentro.

403
00:24:22,799 --> 00:24:24,253
Sí, señor.

404
00:24:30,161 --> 00:24:31,955
Entrando en el agujero de gloria.

405
00:24:31,980 --> 00:24:34,280
- No, Bortus, no es... es...
- ¿Señor?

406
00:24:34,305 --> 00:24:35,983
Está bien, olvídalo.

407
00:24:43,018 --> 00:24:44,916
Aumenta la presión del casco exterior.

408
00:24:45,009 --> 00:24:46,209
Sigue.

409
00:24:46,244 --> 00:24:47,854
Mantén el rumbo.

410
00:24:53,417 --> 00:24:54,617
Informe de daños.

411
00:24:54,700 --> 00:24:55,983
Múltiples fracturas del casco,

412
00:24:56,008 --> 00:24:58,176
sobrecarga en nueve
conductos de potencia

413
00:24:58,270 --> 00:25:00,704
y el teniente Davis se manchó
los pantalones con salsa de soja.

414
00:25:01,062 --> 00:25:04,165
- ¿Ha puesto eso en un informe de daños?
- Sí.

415
00:25:04,385 --> 00:25:06,429
Por Dios, tenemos que
conseguir mejor personal.

416
00:25:06,515 --> 00:25:07,791
Teniente, ¿dónde estamos?

417
00:25:07,816 --> 00:25:09,185
No reconozco nada.

418
00:25:09,210 --> 00:25:11,287
Sería bueno tener ahora
las cartas estelares.

419
00:25:11,353 --> 00:25:12,919
Llama a la lanzadera.

420
00:25:13,215 --> 00:25:14,399
No hay respuesta.

421
00:25:14,424 --> 00:25:16,406
Tampoco recibo ninguna señal de socorro.

422
00:25:16,431 --> 00:25:18,431
Señor, tenemos que asumir que
el transbordador ha sufrido

423
00:25:18,455 --> 00:25:19,815
peores daños que nosotros.

424
00:25:19,840 --> 00:25:21,999
Quizás decidieron
quedarse en algún sitio.

425
00:25:23,223 --> 00:25:24,810
¿Cuál es el sistema estelar más cercano?

426
00:25:24,835 --> 00:25:26,883
Un gigante gaseoso con 72 lunas.

427
00:25:26,908 --> 00:25:29,107
Treinta y seis de ellas son lo
bastante grandes para tener atmósfera.

428
00:25:29,132 --> 00:25:31,099
¿Cómo demonios se supone
que vamos a buscar en todas?

429
00:25:31,605 --> 00:25:33,872
Un mundo a la vez.

430
00:25:54,863 --> 00:25:57,927
Marcus. No has consumido tu
barrita de racionamiento.

431
00:25:57,952 --> 00:25:59,857
¿Estás enfermo?

432
00:26:00,597 --> 00:26:03,102
Cuando nos íbamos...

433
00:26:03,283 --> 00:26:05,185
Le dije a mi madre que era una pesada.

434
00:26:05,246 --> 00:26:07,446
Esa fue una de las
últimas cosas que le dije.

435
00:26:07,521 --> 00:26:09,955
Es muy posible que
vuestra madre esté viva.

436
00:26:10,030 --> 00:26:12,664
- ¿Por qué dices eso?
- No había rastro de sangre

437
00:26:12,700 --> 00:26:14,717
o extremidades cortadas
en el transbordador.

438
00:26:15,929 --> 00:26:18,445
Alimentaré el fuego.

439
00:26:22,376 --> 00:26:24,309
Debe ser agradable no sentir dolor.

440
00:26:24,610 --> 00:26:26,311
Mañana tenemos un largo viaje.

441
00:26:26,492 --> 00:26:28,047
Tenéis que dormir.

442
00:26:28,091 --> 00:26:31,069
Mamá nos contaba cuentos para
dormir antes de irnos a la cama.

443
00:26:31,288 --> 00:26:32,885
¿Nos puedes contar un cuento?

444
00:26:32,978 --> 00:26:34,693
Lo haré lo mejor que pueda.

445
00:26:34,718 --> 00:26:37,848
Por favor, ajustad vuestros
cuerpos a una posición horizontal.

446
00:26:40,312 --> 00:26:42,446
Acostaos.

447
00:26:44,945 --> 00:26:47,466
Érase una vez una
doctora y sus dos hijos.

448
00:26:47,561 --> 00:26:50,495
Se embarcaron en un viaje de
placer a un planeta de vacaciones.

449
00:26:50,798 --> 00:26:52,831
Su nave se desvió por
una anomalía espacial

450
00:26:52,856 --> 00:26:54,689
y se estrelló en una montaña.

451
00:26:54,775 --> 00:26:56,375
Los niños sobrevivieron con la ayuda

452
00:26:56,410 --> 00:26:58,580
de una forma de vida
artificial más avanzada.

453
00:26:58,625 --> 00:27:01,626
Su madre había
desaparecido o muerto. Fin.

454
00:27:01,793 --> 00:27:03,826
Tío, odio ese cuento.

455
00:27:03,851 --> 00:27:05,417
¿Conoces el de Peter Rabbit?

456
00:27:05,452 --> 00:27:07,386
Buscaré en mis archivos de la tierra.

457
00:27:09,343 --> 00:27:11,356
"Había una vez cuatro pequeños..."

458
00:27:11,392 --> 00:27:12,858
¿Podrías hacerlo como mamá?

459
00:27:12,893 --> 00:27:14,559
Quiero la voz de mamá.

460
00:27:14,595 --> 00:27:16,061
Dijiste que podías hacerlo.

461
00:27:16,096 --> 00:27:18,563
Ty, eso es espeluznante.

462
00:27:18,685 --> 00:27:20,218
¿Por favor?

463
00:27:22,536 --> 00:27:24,169
Érase una vez,

464
00:27:24,204 --> 00:27:25,807
había cuatro conejitos

465
00:27:25,832 --> 00:27:28,612
y sus nombres eran Flopsy, Mopsy,

466
00:27:28,637 --> 00:27:30,709
Cotton-tail y Peter.

467
00:27:31,059 --> 00:27:33,111
Vivieron con su madre
en un banco de arena,

468
00:27:33,147 --> 00:27:36,728
debajo de la raíz de
un abeto muy grande.

469
00:27:37,135 --> 00:27:40,552
Ahora, queridos míos, dijo
la anciana señora conejo...

470
00:27:41,689 --> 00:27:43,956
Podéis ir al campo,

471
00:27:44,299 --> 00:27:47,592
o por el camino.

472
00:27:47,729 --> 00:27:51,163
pero no entréis en el
jardín del señor McGregor.

473
00:27:54,490 --> 00:27:56,812
Vuestro padre sufrió un accidente allí,

474
00:27:56,837 --> 00:28:00,439
la señora McGregor lo puso en un pastel.

475
00:28:03,911 --> 00:28:08,080
Ahora idos y no seáis traviesos.

476
00:28:20,407 --> 00:28:22,327
Bien. Estás despierto.

477
00:28:22,363 --> 00:28:24,550
Podemos reanudar nuestro viaje.

478
00:28:28,098 --> 00:28:29,908
Hola, Ty, despierta.

479
00:28:29,933 --> 00:28:31,666
Tenemos que irnos.

480
00:28:32,868 --> 00:28:34,677
Ty, vamos, hombre.

481
00:28:34,760 --> 00:28:37,058
No me siento bien.

482
00:28:39,192 --> 00:28:40,658
¡Isaac!

483
00:29:14,014 --> 00:29:17,243
¡Socorro! ¡Ayúdenme!

484
00:29:20,597 --> 00:29:21,959
¿Qué ha pasado?

485
00:29:21,984 --> 00:29:23,060
Resbalé y me caí.

486
00:29:23,096 --> 00:29:25,496
Me corté con el armazón de la cama.

487
00:29:25,617 --> 00:29:27,281
Eso ha sido una estupidez.

488
00:29:32,148 --> 00:29:33,571
Conseguiré un vendaje.

489
00:29:33,715 --> 00:29:35,698
Antes tengo que desinfectarlo

490
00:29:35,845 --> 00:29:38,409
- con antibióticos
- No tengo ninguno.

491
00:29:38,615 --> 00:29:41,761
- Un vendaje servirá.
- Hay suministros médicos

492
00:29:41,808 --> 00:29:43,151
en mi lanzadera.

493
00:29:44,242 --> 00:29:45,510
Mira,

494
00:29:45,545 --> 00:29:47,682
sé que este es un lugar seguro,

495
00:29:47,707 --> 00:29:49,511
y estoy agradecida de estar aquí,

496
00:29:49,536 --> 00:29:51,970
pero no quiero morir aquí.

497
00:29:52,084 --> 00:29:56,118
Una infección me mataría.

498
00:29:57,309 --> 00:29:59,809
Y entonces estarías solo de nuevo.

499
00:30:07,387 --> 00:30:09,354
No tardaré mucho.

500
00:30:09,554 --> 00:30:11,890
Gracias.

501
00:30:48,134 --> 00:30:50,134
   

502
00:31:29,828 --> 00:31:31,644
   

503
00:31:33,420 --> 00:31:35,431
Isaac, soy Claire.

504
00:31:35,456 --> 00:31:37,666
¿Me escucha? Isaac, ¿me recibe?

505
00:31:37,691 --> 00:31:40,125
- Mamá.
- Marcus, ¿eres tú?

506
00:31:40,150 --> 00:31:42,409
Soy Isaac ¿Dónde está, doctora?

507
00:31:42,434 --> 00:31:44,298
Isaac, ¿mis chicos están bien?

508
00:31:44,370 --> 00:31:45,903
Sus hijos están vivos.

509
00:31:46,059 --> 00:31:48,042
- Gracias a Dios.
- Sin embargo,

510
00:31:48,067 --> 00:31:50,114
su hijo pequeño ha enfermado.

511
00:31:50,139 --> 00:31:53,440
Mis escaneos indican que ha ingerido
una toxina transmitida por el agua.

512
00:31:53,465 --> 00:31:56,200
Envíeme sus coordenadas
Llegaré tan rápido como pueda.

513
00:31:56,543 --> 00:31:58,276
Volvemos a la lanzadera

514
00:31:58,301 --> 00:32:00,946
con el disonio que necesitamos
para restaurar la energía.

515
00:32:00,971 --> 00:32:03,115
Sugiero que nos encontremos
en el lugar del accidente.

516
00:32:03,235 --> 00:32:06,036
Bueno. Déjeme hablar con Ty.

517
00:32:06,675 --> 00:32:08,736
- ¿Mamá?
- Hola, cariño.

518
00:32:08,761 --> 00:32:11,145
He oído que no te sientes bien.

519
00:32:11,224 --> 00:32:12,640
¿Dónde estás?

520
00:32:12,665 --> 00:32:14,442
¿Vendrás pronto?

521
00:32:15,241 --> 00:32:17,370
Me he retrasado, pero llegaré enseguida.

522
00:32:17,416 --> 00:32:19,483
Espera un poco, ¿vale?

523
00:32:21,674 --> 00:32:22,916
¿Hola mamá?

524
00:32:22,955 --> 00:32:24,569
¿Qué pasa, cariño?

525
00:32:28,481 --> 00:32:31,828
Mamá... yo...

526
00:32:32,911 --> 00:32:34,310
lo siento

527
00:32:34,335 --> 00:32:36,969
por no querer ir al viaje.

528
00:32:37,722 --> 00:32:39,517
Y siento haber dicho
que eras una pesada.

529
00:32:39,645 --> 00:32:41,544
No lo dije en serio.

530
00:32:43,023 --> 00:32:44,473
Marcus.

531
00:32:44,526 --> 00:32:46,203
Escúchame.

532
00:32:46,258 --> 00:32:48,149
La gente dice cosas

533
00:32:48,261 --> 00:32:50,594
que no quieren decir
cuando está enfadada.

534
00:32:50,924 --> 00:32:53,744
A veces os grito a ti y a tu hermano

535
00:32:53,769 --> 00:32:56,503
cuando os portáis mal.

536
00:32:56,770 --> 00:32:59,859
Sabes que todavía os quiero
con todo mi corazón, ¿verdad?

537
00:33:00,339 --> 00:33:01,461
   

538
00:33:01,486 --> 00:33:03,748
Y también sé que me quieres.

539
00:33:03,853 --> 00:33:05,429
Así que todo está bien.

540
00:33:05,913 --> 00:33:09,006
- ¿Lo entiendes?
- Sí.

541
00:33:09,088 --> 00:33:11,122
Sé que también quieres a tu hermano.

542
00:33:11,217 --> 00:33:13,738
Así que, ahora mismo, quiero

543
00:33:13,860 --> 00:33:16,527
que ayudes a Isaac a cuidar de él.

544
00:33:16,762 --> 00:33:18,996
¿Entiendes?

545
00:33:19,494 --> 00:33:21,759
- Sí, señora.
- Bien.

546
00:33:22,896 --> 00:33:24,573
Te quiero.

547
00:33:25,490 --> 00:33:27,398
Yo también te quiero.

548
00:33:27,809 --> 00:33:30,711
Y voy a verte pronto.

549
00:33:52,250 --> 00:33:54,441
Tengo tu medicina.

550
00:35:55,319 --> 00:35:56,465
¡Mamá!

551
00:35:56,501 --> 00:35:57,867
Dios, oh, cariño.

552
00:35:58,036 --> 00:36:00,302
Cariño, estoy muy contenta
de que estés bien.

553
00:36:00,508 --> 00:36:02,271
   

554
00:36:02,306 --> 00:36:03,477
Dra. Finn.

555
00:36:03,502 --> 00:36:06,603
Ty requiere su atención.

556
00:36:11,230 --> 00:36:12,623
¿Mami?

557
00:36:12,650 --> 00:36:14,923
Hola, grandullón. ¿Cómo está?

558
00:36:15,040 --> 00:36:19,320
Su temperatura corporal es 5,6
grados por encima de lo normal,

559
00:36:19,390 --> 00:36:21,323
pulso 42 latidos por minuto,

560
00:36:21,359 --> 00:36:23,325
presión sanguínea 90/45

561
00:36:34,685 --> 00:36:36,051
Tenemos energía.

562
00:36:36,590 --> 00:36:38,818
Estoy activando la baliza de socorro.

563
00:36:43,720 --> 00:36:44,927
¿Qué ha pasado?

564
00:36:44,952 --> 00:36:47,953
El disonio no está tan
concentrado como creía.

565
00:36:48,086 --> 00:36:50,753
Solo había suficiente potencia
para enviar una breve señal.

566
00:36:50,788 --> 00:36:53,171
- ¿Fue suficiente?
- No lo sé.

567
00:36:53,238 --> 00:36:55,211
¿Cuánto tiempo hasta que
la Orville llegue aquí?

568
00:36:55,236 --> 00:36:57,533
Asumiendo que viajan
por el espacio normal,

569
00:36:57,599 --> 00:36:59,195
la llegada podría tardar semanas.

570
00:36:59,303 --> 00:37:01,870
Si es que han detectado nuestra señal.

571
00:37:06,790 --> 00:37:10,106
He secuenciado una muestra de
sangre de una de las víctimas,

572
00:37:10,141 --> 00:37:13,197
y estoy bastante segura de
que puedo preparar una cura.

573
00:37:13,247 --> 00:37:16,986
Pero necesito... mi
laboratorio médico en la Orville

574
00:37:17,011 --> 00:37:18,873
para hacerlo.

575
00:37:22,441 --> 00:37:25,554
Ty no tiene semanas, joder.

576
00:37:26,045 --> 00:37:29,592
No puedo sentarme aquí a verlo morir.

577
00:37:32,422 --> 00:37:35,924
No puedo sentarme aquí a verlo morir.

578
00:37:52,790 --> 00:37:55,157
Estaré vigilando.

579
00:38:01,025 --> 00:38:03,544
Capitán, acabo de recibir
un pulso electromagnético

580
00:38:03,569 --> 00:38:04,768
de una de las lunas más interiores.

581
00:38:05,029 --> 00:38:06,662
Solo ha sido un parpadeo, sin embargo.

582
00:38:06,697 --> 00:38:08,085
Podría ser solo ruido de fondo.

583
00:38:08,110 --> 00:38:09,972
Gordon, establece un rumbo.

584
00:38:15,213 --> 00:38:16,307
¿Algo?

585
00:38:16,467 --> 00:38:18,382
Detectando restos en la superficie.

586
00:38:18,462 --> 00:38:20,209
¿Señales de vida?

587
00:38:21,232 --> 00:38:22,364
Afirmativo.

588
00:38:22,389 --> 00:38:24,369
Tres humanos y una
forma de vida artificial.

589
00:38:24,394 --> 00:38:26,526
Gracias a Dios. Gordon,
prepara una lanzadera.

590
00:38:26,551 --> 00:38:28,767
- Sí, señor.
- Capitán, hay

591
00:38:28,792 --> 00:38:32,202
dos docenas de formas de vida no
identificadas acercándose a ellos.

592
00:38:40,025 --> 00:38:41,190
No respira bien.

593
00:38:41,832 --> 00:38:43,265
La vía respiratoria se está cerrando.

594
00:38:43,303 --> 00:38:44,357
Vamos, Ty.

595
00:38:44,382 --> 00:38:47,293
¡Respira! ¡Respira!

596
00:39:14,668 --> 00:39:17,078
Doctora, estamos bajo un fuerte asedio.

597
00:39:17,103 --> 00:39:19,204
No puedo repelerlos solo.

598
00:39:25,284 --> 00:39:26,826
Iré.

599
00:39:28,994 --> 00:39:30,294
Posición firme.

600
00:39:30,319 --> 00:39:31,939
Asegúrate de mantenerlo en aturdir.

601
00:39:31,964 --> 00:39:34,498
Puede que ellos no valoren
la vida, pero nosotros sí.

602
00:39:47,380 --> 00:39:49,334
Concéntrate.

603
00:39:51,390 --> 00:39:53,132
Inténtalo otra vez.

604
00:39:58,424 --> 00:39:59,832
Bien hecho.

605
00:40:10,536 --> 00:40:12,542
¡Son demasiados!

606
00:40:59,684 --> 00:41:01,092
Tardará un par de días

607
00:41:01,117 --> 00:41:03,146
en eliminar la toxina de su sistema.

608
00:41:03,216 --> 00:41:05,917
Y probablemente tendrá
pesadillas durante un tiempo.

609
00:41:05,945 --> 00:41:08,512
- ¿Pero él está bien?
- Sí.

610
00:41:08,561 --> 00:41:11,006
Bueno, avísenos cuando
tenga almacenada la cura.

611
00:41:11,031 --> 00:41:12,671
Quiero pedir autorización
al Almirantazgo

612
00:41:12,695 --> 00:41:14,364
para que envíe un
equipo médico a esa luna.

613
00:41:14,389 --> 00:41:16,156
Tal vez podamos ayudar
a esa pobre gente.

614
00:41:16,181 --> 00:41:17,547
- Si ellos nos dejan.
- Ya sabes,

615
00:41:17,572 --> 00:41:20,306
Isaac me informó de todo
lo que pasó allí abajo.

616
00:41:20,331 --> 00:41:23,199
Pero lo que aún me falta
es el final del informe.

617
00:41:23,349 --> 00:41:25,482
¿Puede esperar, capitán?

618
00:41:25,765 --> 00:41:29,099
Antes tengo que hacer algo.

619
00:41:40,065 --> 00:41:41,698
Isaac.

620
00:41:41,919 --> 00:41:43,402
Buenos días, doctora.

621
00:41:43,479 --> 00:41:46,891
Pensé que le gustaría saber que
Ty se va a recuperar completamente.

622
00:41:46,993 --> 00:41:48,726
Estoy encantado de oírlo.

623
00:41:48,751 --> 00:41:50,551
Ha estado preguntando por ti.

624
00:41:50,622 --> 00:41:52,827
¿Crees que podrías pasar
por la enfermería luego?

625
00:41:52,920 --> 00:41:54,419
¿Por qué razón?

626
00:41:54,540 --> 00:41:56,130
Te echa de menos.

627
00:41:56,362 --> 00:41:57,665
Raro.

628
00:41:57,717 --> 00:42:01,085
Muy bien. Le visitaré esta tarde.

629
00:42:09,809 --> 00:42:11,175
Isaac...

630
00:42:12,712 --> 00:42:13,895
quería darte las gracias

631
00:42:13,920 --> 00:42:16,287
por cuidar tan bien de mis hijos.

632
00:42:16,948 --> 00:42:18,781
Son todo para mí.

633
00:42:18,818 --> 00:42:21,719
Yo le agradezco la
oportunidad de observarlos.

634
00:42:21,975 --> 00:42:23,941
Fue bastante informativo.

635
00:42:24,110 --> 00:42:25,757
Los chicos te adoran.

636
00:42:25,782 --> 00:42:29,042
No sé por qué o cómo te las
arreglaste para mantenerlos a raya

637
00:42:29,067 --> 00:42:31,713
pero... estoy totalmente
contenta de que lo hicieras.

638
00:42:31,801 --> 00:42:34,211
Simplemente ajusté mi
programación para acomodarla

639
00:42:34,283 --> 00:42:37,675
a la dinámica de su fraternidad
y respuestas emocionales.

640
00:42:37,863 --> 00:42:39,396
Sus intentos fallidos de disciplina

641
00:42:39,421 --> 00:42:41,722
también fueron instructivos.

642
00:42:42,234 --> 00:42:44,301
Bueno, de todas maneras,

643
00:42:44,410 --> 00:42:45,887
te dejaré en paz.

644
00:42:45,912 --> 00:42:48,870
¿Puedo hacer una observación final?

645
00:42:49,049 --> 00:42:52,050
Sus hijos son rebeldes, irrespetuosos,

646
00:42:52,105 --> 00:42:55,040
volátiles y altamente impredecibles.

647
00:42:55,407 --> 00:42:57,974
Les tengo mucho cariño.

648
00:42:58,723 --> 00:43:01,213
Bienvenido a la familia.

649
00:43:15,441 --> 00:43:20,441
www.subtitulamos.tv

