1
00:00:04,830 --> 00:00:07,050
¿No necesitamos identificaciones,
pasaportes o algo así?

2
00:00:07,094 --> 00:00:09,618
Sí. Utilizo a un tipo en
Minnesota para imprimirlos.

3
00:00:09,661 --> 00:00:10,836
Haceos las fotos en un segundo

4
00:00:10,880 --> 00:00:12,403
y los tendrá terminado para esta noche.

5
00:00:12,447 --> 00:00:14,362
Mientras tanto...

6
00:00:14,405 --> 00:00:16,233
aquí tenéis la información.

7
00:00:16,277 --> 00:00:18,757
- Memorizadla.
- Yo cogeré la de ella.

8
00:00:18,801 --> 00:00:20,107
¿"Gordon Howard"?

9
00:00:20,150 --> 00:00:23,110
- Gracias.
- Es mejor que "Felix".

10
00:00:23,153 --> 00:00:24,937
¿Cuál es el mío?

11
00:00:24,981 --> 00:00:26,591
"Lorri Benson".

12
00:00:26,635 --> 00:00:29,203
- Sí, parece que soy "Jennifer Walker".
- ¿Jennifer Walker?

13
00:00:29,246 --> 00:00:30,247
Vale.

14
00:00:30,291 --> 00:00:31,814
Disculpa, pero ¿hay alguna razón

15
00:00:31,857 --> 00:00:33,990
por la que mi nombre es, como,
dos horribles nombres de pila?

16
00:00:34,034 --> 00:00:35,600
¿Es demasiado tarde? ¿Ya
se han ido a imprimir?

17
00:00:35,644 --> 00:00:37,298
- ¿Dijiste treinta mil?
- Sí.

18
00:00:37,341 --> 00:00:39,256
Vale.

19
00:00:39,300 --> 00:00:40,953
Vale.

20
00:00:40,997 --> 00:00:42,999
Le pagaréis a mi chico del norte.

21
00:00:44,044 --> 00:00:46,742
Os reuniréis con Jason esta noche
en Lefty's Lodge en Littlefork.

22
00:00:46,785 --> 00:00:48,787
- Sí.
- Es el camarero de allí.

23
00:00:48,831 --> 00:00:50,441
Solo para que lo sepáis, tendréis
que pasar la noche a este lado

24
00:00:50,485 --> 00:00:52,835
de la frontera. La central canadiense
no abre hasta las ocho de la mañana.

25
00:00:52,878 --> 00:00:54,271
Pero sabes que vas a tener
que conseguir documentación

26
00:00:54,315 --> 00:00:55,707
para ese perro, ¿verdad?

27
00:00:55,751 --> 00:00:57,100
Yo no hago eso.

28
00:00:57,144 --> 00:00:58,449
Sin duda. Lo tenemos cubierto.

29
00:00:58,493 --> 00:01:00,712
Así que dijiste: Jason, Lefty's Lodge...

30
00:01:00,756 --> 00:01:02,105
¿Cuál era la ciudad?

31
00:01:02,149 --> 00:01:03,585
- Littlefork.
- Littlefork, gracias.

32
00:01:22,430 --> 00:01:24,388
Lo último que he oído es
que lo habías dejado.

33
00:01:26,173 --> 00:01:27,913
Que vives en las afueras.

34
00:01:27,957 --> 00:01:29,698
Sí, bueno...

35
00:01:29,741 --> 00:01:31,874
los últimos acontecimientos me
han traído de vuelta a la ciudad.

36
00:01:31,917 --> 00:01:33,876
El cuerpo de Nia salió a la superficie.

37
00:01:33,919 --> 00:01:35,443
Lo he oído.

38
00:01:35,486 --> 00:01:36,879
Siéntate.

39
00:01:36,922 --> 00:01:39,577
Y supongo que quieres su negocio,

40
00:01:39,621 --> 00:01:43,190
por eso me llamaste.

41
00:01:43,233 --> 00:01:44,930
Informaré a Mateo

42
00:01:44,974 --> 00:01:46,889
de que seré yo quien
venda su suministro.

43
00:01:46,932 --> 00:01:48,934
Pero voy a necesitar más
mano de obra si voy a mover

44
00:01:48,978 --> 00:01:50,458
tanto producto y poder pagárselo.

45
00:01:50,501 --> 00:01:52,634
De acuerdo.

46
00:01:52,677 --> 00:01:55,419
Puedo conseguirte toda la gente de Nia.

47
00:01:55,463 --> 00:01:58,118
Con una condición.

48
00:01:58,161 --> 00:01:59,554
Diles que no se preocupen de

49
00:01:59,597 --> 00:02:00,990
intentar averiguar quién mató a Nia.

50
00:02:01,033 --> 00:02:02,644
Tienen que centrarse en su negocio,

51
00:02:02,687 --> 00:02:04,907
no en la venganza. Que sea una orden.

52
00:02:04,950 --> 00:02:08,389
Si quieres que proteja a
Murphy y a ellos, solo pídelo.

53
00:02:08,432 --> 00:02:10,130
¿Lo sabes?

54
00:02:14,090 --> 00:02:16,440
Robaron todo el cargamento
de heroína de Nia

55
00:02:16,484 --> 00:02:17,354
y me lo dieron a mí.

56
00:02:17,398 --> 00:02:19,704
Ellos siguen vivos. Nia no.

57
00:02:19,748 --> 00:02:21,271
No es difícil atar cabos.

58
00:02:21,315 --> 00:02:23,099
Mi pregunta es...

59
00:02:24,274 --> 00:02:25,797
¿por qué estás tan
desesperado por proteger

60
00:02:25,841 --> 00:02:27,277
a las personas que mataron a tu hermana?

61
00:02:28,365 --> 00:02:31,325
Resulta que mi hermana nunca
tuvo ningún deseo de protegerme.

62
00:02:33,805 --> 00:02:36,547
Y yo no quiero más sangre en mis manos.

63
00:02:43,902 --> 00:02:46,340
Bien. He añadido nuestros contactos
a cada uno de estos teléfonos.

64
00:02:46,383 --> 00:02:47,950
Aquí tienes.

65
00:02:47,993 --> 00:02:50,170
Y, Lorri,

66
00:02:50,213 --> 00:02:52,476
He añadido un comando de voz para ti

67
00:02:52,520 --> 00:02:54,217
que nos pone a todos en
marcación rápida, ¿vale?

68
00:02:54,261 --> 00:02:56,001
Yo... Gordon... número uno,

69
00:02:56,045 --> 00:02:57,612
Jennifer, número dos,

70
00:02:57,655 --> 00:02:59,614
y Kyle es el número tres.

71
00:02:59,657 --> 00:03:02,138
- ¿Puedes poner el número
de Darnell en el mío? - No.

72
00:03:02,182 --> 00:03:04,227
No queremos ningún vínculo
con Darnell, porque...

73
00:03:04,271 --> 00:03:05,837
Felix, prometió que nos avisaría

74
00:03:05,881 --> 00:03:07,317
si la gente de Nia estuviera
viniendo a por nosotros.

75
00:03:07,361 --> 00:03:09,754
Así que tiene que poder
ponerse en contacto conmigo.

76
00:03:09,798 --> 00:03:11,103
Vale.

77
00:03:11,147 --> 00:03:12,757
- Lo he pillado.
- Sí, y por cierto,

78
00:03:12,801 --> 00:03:15,369
- ¿a dónde vamos en Canadá?
- Esa es otra cuestión.

79
00:03:15,412 --> 00:03:19,721
Creo que necesitamos cruzar...
en autobús, por separado.

80
00:03:19,764 --> 00:03:21,897
¿Por separado?

81
00:03:21,940 --> 00:03:23,377
Sí. Lo que quiero decir es
que la policía está buscando

82
00:03:23,420 --> 00:03:25,814
a una mujer ciega y
a tres de sus amigos,

83
00:03:25,857 --> 00:03:28,251
así que obviamente va a ser más
difícil encontrarnos individualmente.

84
00:03:28,295 --> 00:03:29,731
Vale. Bueno, entonces,

85
00:03:29,774 --> 00:03:31,950
¿Dónde vamos a reunirnos?

86
00:03:31,994 --> 00:03:33,561
No creo que vayamos a reunirnos.

87
00:03:33,604 --> 00:03:37,478
Al menos durante un tiempo,
un año para estar seguros.

88
00:03:37,521 --> 00:03:38,696
¡¿Un año?!

89
00:03:38,740 --> 00:03:40,045
A mí me vale.

90
00:03:40,089 --> 00:03:41,482
Max, entiendo que estés enfadado

91
00:03:41,525 --> 00:03:43,440
y tengas un pequeño
cabreo, y lo entiendo,

92
00:03:43,484 --> 00:03:45,225
¡pero yo no puedo estar sola!

93
00:03:45,268 --> 00:03:47,531
No estoy enfadado. Estoy encantado
de no estar cerca de ti.

94
00:03:47,575 --> 00:03:49,141
Pues separarnos durante

95
00:03:49,185 --> 00:03:50,578
un año, sin duda no es
una opción para mí.

96
00:03:50,621 --> 00:03:52,710
Así que Jess tiene que quedarse conmigo.

97
00:03:52,754 --> 00:03:54,190
Sí.

98
00:03:54,234 --> 00:03:56,453
No nos atraparán, pero la necesito.

99
00:03:56,497 --> 00:03:58,325
Sí, esa es la única manera
en que va a funcionar.

100
00:03:58,368 --> 00:04:01,806
Bien, tenéis que cruzar la
frontera con Canadá por separado.

101
00:04:01,850 --> 00:04:03,417
Podéis reuniros en cuanto estéis allí.

102
00:04:03,460 --> 00:04:04,679
¿Entendido?

103
00:04:04,722 --> 00:04:06,637
- ¿Murphy?
- ¡Lo que sea!

104
00:04:06,681 --> 00:04:08,291
Bien.

105
00:04:14,000 --> 00:04:20,000
www.subtitulamos.tv

106
00:04:21,435 --> 00:04:24,394
Has incumplido
deliberadamente mis órdenes.

107
00:04:24,438 --> 00:04:26,309
Te dije que te esperaras.

108
00:04:26,353 --> 00:04:28,268
Ahora tengo que explicarle
esto a mi jefa.

109
00:04:28,311 --> 00:04:30,008
- Señor... - Escúchame, ni
siquiera sé cómo te llamas.

110
00:04:30,052 --> 00:04:31,880
- Me llamo Josh Wa...
- Ahí viene ella.

111
00:04:31,923 --> 00:04:33,925
Dejas que hable yo. ¿Lo has entendido?

112
00:04:35,492 --> 00:04:37,581
Hola, caballeros.

113
00:04:37,625 --> 00:04:40,062
Gracias por venir tan rápido.

114
00:04:40,105 --> 00:04:41,933
Tengo que decir que

115
00:04:41,977 --> 00:04:44,501
despertarme con la noticia de que se
ha encontrado el cuerpo de Nia Bailey

116
00:04:44,545 --> 00:04:46,329
me ha alegrado el día.

117
00:04:46,373 --> 00:04:48,331
- Me alegra escucharlo.
- Aunque tengo algunas preguntas.

118
00:04:48,375 --> 00:04:50,246
Por supuesto, lo que sea.

119
00:04:51,291 --> 00:04:53,336
¿Quieres decirme por
qué estabas buscando

120
00:04:53,380 --> 00:04:54,859
el cuerpo de Nia Bailey
fuera de servicio?

121
00:04:54,903 --> 00:04:56,774
¿Con una pala de jardinería?

122
00:04:56,818 --> 00:04:58,776
¿Y este hombre, que ni
siquiera es policía?

123
00:04:58,820 --> 00:05:01,692
- Él no forma parte de esto.
- Estaba hablando con Clemens.

124
00:05:02,693 --> 00:05:04,129
¿Y?

125
00:05:07,176 --> 00:05:08,917
Porque nosotros...

126
00:05:08,960 --> 00:05:11,398
nunca recibimos la aprobación
para un equipo de búsqueda.

127
00:05:11,441 --> 00:05:13,138
No puedo aprobar todas las corazonadas.

128
00:05:13,182 --> 00:05:15,315
Me equivoqué en esto. Lo entiendo.

129
00:05:15,358 --> 00:05:16,490
Pero he puesto

130
00:05:16,533 --> 00:05:18,056
a mis mejores muchachos
de homicidios en esto.

131
00:05:18,100 --> 00:05:19,362
No, no.

132
00:05:19,406 --> 00:05:20,842
Tan impresionada como estoy

133
00:05:20,885 --> 00:05:23,845
con su tasa de resolución del 32 %...

134
00:05:23,888 --> 00:05:25,716
Me gustaría mantener
a Clemens en el caso.

135
00:05:25,760 --> 00:05:27,152
Señora, él trabaja en Narcóticos.

136
00:05:27,196 --> 00:05:29,198
Pues lo estoy trasladando a Homicidios.

137
00:05:30,286 --> 00:05:32,506
Confío en que elijas a tu equipo.

138
00:05:32,549 --> 00:05:34,508
Si le parece bien, me gustaría

139
00:05:34,551 --> 00:05:36,205
seguir trabajando con Josh Wallace.

140
00:05:36,248 --> 00:05:38,163
Solía trabajar en la
inspección de Hacienda.

141
00:05:38,207 --> 00:05:39,991
Sabe más sobre Nia Bailey que nadie.

142
00:05:40,035 --> 00:05:42,080
Y él es la única razón por la que
encontramos su cuerpo para empezar.

143
00:05:42,124 --> 00:05:43,734
A mí me vale.

144
00:05:43,778 --> 00:05:45,910
- Puede asesorar.
- Espere... es muy amable.

145
00:05:45,954 --> 00:05:48,130
Y me encantaría participar,

146
00:05:48,173 --> 00:05:50,262
pero siento que debo ser sincero.

147
00:05:50,306 --> 00:05:53,309
Estoy perdiendo la visión.

148
00:05:53,353 --> 00:05:55,659
No me importa. Que os vaya bien.

149
00:06:04,494 --> 00:06:07,410
Tu chico acaba de ser ascendido.

150
00:06:07,454 --> 00:06:09,020
Vale, solo...

151
00:06:09,064 --> 00:06:10,805
¿Max sigue con la gasolina?

152
00:06:12,502 --> 00:06:14,548
Sí.

153
00:06:14,591 --> 00:06:16,811
Esto es brutal.

154
00:06:16,854 --> 00:06:19,074
Lo sé, Murph. Lo entiendo.

155
00:06:19,117 --> 00:06:21,293
Estamos renunciando a toda nuestra
vida, así que tiene sentido

156
00:06:21,337 --> 00:06:23,339
que te sientas así.

157
00:06:23,383 --> 00:06:25,297
¿Qué? No, estoy... No.

158
00:06:25,341 --> 00:06:27,082
Estoy hablando de Max.

159
00:06:27,125 --> 00:06:29,214
Puedo lidiar con él...

160
00:06:29,258 --> 00:06:31,652
estando cabreado... sí, pero...

161
00:06:31,695 --> 00:06:33,262
esto no es... esto no es un enfado.

162
00:06:33,305 --> 00:06:35,090
Esto es como que...

163
00:06:35,133 --> 00:06:37,440
no quiere tener nada que ver conmigo.

164
00:06:37,484 --> 00:06:39,529
Sí, bueno, probablemente lo superará.

165
00:06:39,573 --> 00:06:41,313
Quiero decir, probablemente,

166
00:06:41,357 --> 00:06:43,185
con el tiempo, pero es que
realmente no tengo tiempo.

167
00:06:43,228 --> 00:06:45,361
Porque si esta es nuestra
última noche juntos,

168
00:06:45,405 --> 00:06:47,537
no puedo dejar las cosas así.

169
00:06:47,581 --> 00:06:49,844
Tengo que lograr que deje de ser un crío

170
00:06:49,887 --> 00:06:51,498
y que hable conmigo.

171
00:06:51,541 --> 00:06:53,804
No puedo, no puedo hacer esto.

172
00:06:53,848 --> 00:06:56,024
Vale, ¿pues por qué no lo emborrachas?

173
00:06:56,067 --> 00:06:58,461
Lo que quiero decir es que tal
vez olvide lo mucho que te odia.

174
00:06:58,505 --> 00:07:01,377
Se necesitaría mucho alcohol,
pero, sí, podría intentarlo.

175
00:07:01,421 --> 00:07:03,988
¿Tienen tequila?

176
00:07:04,032 --> 00:07:06,730
Porque eso lo pone cachondo.

177
00:07:06,774 --> 00:07:08,036
Sí.

178
00:07:16,174 --> 00:07:18,742
Pensaba que solo necesitabais agua.

179
00:07:20,091 --> 00:07:23,486
Bueno, dada nuestra última noche juntos,

180
00:07:23,530 --> 00:07:25,575
pensé que podríamos tener una pequeña...

181
00:07:27,534 --> 00:07:30,275
velada.

182
00:07:30,319 --> 00:07:31,755
Hemos encontrado un motel
cerca de la frontera.

183
00:07:31,799 --> 00:07:33,670
Vámonos.

184
00:07:34,323 --> 00:07:38,109
Chicos, hay un teléfono
público por allí,

185
00:07:38,153 --> 00:07:41,939
por si queremos llamar
a nuestros padres.

186
00:07:41,983 --> 00:07:45,377
¿Recordáis todos la historia?

187
00:07:45,421 --> 00:07:46,901
Sí.

188
00:07:48,032 --> 00:07:50,470
Hola, mamá, soy yo.

189
00:07:50,513 --> 00:07:52,689
Sí, estoy bien. Estoy bien.

190
00:07:52,733 --> 00:07:53,821
Solo quiero decirte que...

191
00:07:53,864 --> 00:07:57,302
Que voy a estar fuera un tiempo.

192
00:07:57,346 --> 00:08:00,218
Bueno, Guiding Hope...
en realidad, cerró.

193
00:08:00,262 --> 00:08:02,786
Y... bueno, todos vamos a

194
00:08:02,830 --> 00:08:04,962
tomarnos unas largas vacaciones juntos.

195
00:08:05,006 --> 00:08:07,704
Sí, ya sabes, haciendo
senderismo con unos amigos.

196
00:08:07,748 --> 00:08:09,967
Vamos a hacer senderismo por
el Sendero de los Apalaches.

197
00:08:10,011 --> 00:08:12,883
Ya sabes, pasar algo de
tiempo, reflexionar, viajar

198
00:08:12,927 --> 00:08:16,931
y, tal vez... tener una
nueva perspectiva de la vida.

199
00:08:16,974 --> 00:08:19,542
Si papá y tú pudierais cerrar
Guiding Hope, sería genial.

200
00:08:19,586 --> 00:08:21,109
Os quiero mucho.

201
00:08:21,152 --> 00:08:23,024
Y la verdad es que os echo de menos.

202
00:08:23,067 --> 00:08:26,201
Sé que no lo digo mucho,
pero lo digo ahora, ¿vale?

203
00:08:26,244 --> 00:08:28,290
Te quiero, mamá.

204
00:08:28,333 --> 00:08:29,596
Vale, mamá, voy a colgar.

205
00:08:29,639 --> 00:08:30,901
Ya cuelgo, mamá.

206
00:08:30,945 --> 00:08:32,599
Intentaré llamarte...

207
00:08:32,642 --> 00:08:34,949
Intentaré llamarte desde el Sendero.

208
00:08:34,992 --> 00:08:36,603
Adiós.

209
00:08:38,692 --> 00:08:40,824
Dios mío.

210
00:08:42,347 --> 00:08:43,871
Aquí tienes.

211
00:08:43,914 --> 00:08:46,047
- Gracias.
- De nada.

212
00:08:46,090 --> 00:08:49,267
Estoy oficialmente en
el caso de Nia Bailey,

213
00:08:49,311 --> 00:08:52,096
a pesar de que el jefe intenta
de echarme a cada momento.

214
00:08:52,140 --> 00:08:54,316
Sí, bueno, eso es porque sabe que

215
00:08:54,359 --> 00:08:56,448
hará que Murphy Mason
se acerque demasiado.

216
00:08:56,492 --> 00:08:59,147
Siento que podría acelerar
todo este proceso

217
00:08:59,190 --> 00:09:00,670
e ir directamente a la
superintendente y hablarle del

218
00:09:00,714 --> 00:09:02,716
jefe Alper. Parece que le caigo bien.

219
00:09:02,759 --> 00:09:04,456
Sí, solo le gustas porque has encontrado

220
00:09:04,500 --> 00:09:06,720
el cuerpo de una gran
traficante de drogas.

221
00:09:06,763 --> 00:09:09,287
Ella es como él... es
todo cuestión de óptica.

222
00:09:09,331 --> 00:09:12,203
Pero ¿y si descubre que uno
de sus jefes es corrupto?

223
00:09:12,247 --> 00:09:13,944
Entonces se pondrá como una furia.

224
00:09:13,988 --> 00:09:16,556
Tu mejor opción es encontrar
pruebas contra el jefe.

225
00:09:16,599 --> 00:09:18,688
Y tu única pista es Murphy Mason.

226
00:09:18,732 --> 00:09:20,385
Pero está huida.

227
00:09:20,429 --> 00:09:21,865
Entonces encuéntrala.

228
00:09:28,480 --> 00:09:30,352
¿Puedo ayudarles?

229
00:09:30,395 --> 00:09:32,746
Sra. Mason, somos del Departamento
de Policía de Chicago.

230
00:09:32,789 --> 00:09:34,748
Tenemos unas preguntas qué hacerle.

231
00:09:34,791 --> 00:09:36,010
Es sobre Murphy.

232
00:09:40,231 --> 00:09:43,017
- ¿Qué está pasando?
- Soy Gene Clemens.

233
00:09:43,060 --> 00:09:44,453
- Ya.
- Soy Josh Wallace.

234
00:09:44,496 --> 00:09:46,498
Y estamos tratando de
encontrar a su hija.

235
00:09:48,152 --> 00:09:49,589
¿Está bien?

236
00:09:49,632 --> 00:09:51,982
En realidad, se la busca en relación
con una investigación de asesinato.

237
00:09:55,116 --> 00:09:57,988
Eso no es...

238
00:09:58,032 --> 00:10:00,643
No, eso no es posible.

239
00:10:00,687 --> 00:10:02,558
De hecho, sí lo es.

240
00:10:02,602 --> 00:10:04,342
Ella y sus amigos traficaban con drogas

241
00:10:04,386 --> 00:10:06,170
desde Guiding Hope para Nia Bailey,

242
00:10:06,214 --> 00:10:07,737
una traficante de alto nivel.

243
00:10:07,781 --> 00:10:09,826
Tenemos razones para creer que...

244
00:10:09,870 --> 00:10:12,437
la mataron y ahora están huyendo.

245
00:10:12,481 --> 00:10:14,570
¿Qué?

246
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
   

247
00:10:18,182 --> 00:10:20,620
No... no creo.

248
00:10:20,663 --> 00:10:22,796
- que tengan la...
- ¿Ha sabido algo de ella?

249
00:10:22,839 --> 00:10:25,450
¿Quizá sabe dónde podría estar?

250
00:10:28,497 --> 00:10:30,891
Está haciendo senderismo en
el Sendero de los Apalaches.

251
00:10:30,934 --> 00:10:32,632
Con sus amigos, Eso es todo...

252
00:10:32,675 --> 00:10:35,591
Señora, está claro que
ha estado llorando.

253
00:10:35,635 --> 00:10:37,549
No creo que estuviera tan
molesta si de verdad pensara

254
00:10:37,593 --> 00:10:39,334
que su hija se ha ido
solo a hacer senderismo.

255
00:10:39,377 --> 00:10:42,511
¿Puedo preguntar desde
que número la llamó

256
00:10:42,554 --> 00:10:46,907
para contarle esta falsa historia
del Sendero de los Apalaches?

257
00:10:49,387 --> 00:10:51,346
Desde su móvil.

258
00:10:53,043 --> 00:10:57,700
Mire, Sra. Mason,
Murphy está en peligro.

259
00:10:57,744 --> 00:10:59,876
Esta mujer que mataron tiene

260
00:10:59,920 --> 00:11:02,400
un montón de gente por
ahí que quieren venganza.

261
00:11:02,444 --> 00:11:04,838
Si podemos llegar a
ella antes que ellos,

262
00:11:04,881 --> 00:11:07,405
sí, tendremos que meterla entre rejas...

263
00:11:07,449 --> 00:11:10,887
- Dios mío.
- pero al menos estará viva.

264
00:11:10,931 --> 00:11:13,063
Podemos protegerla.

265
00:11:13,107 --> 00:11:14,891
Y es un resultado mucho
mejor que la alternativa.

266
00:11:14,935 --> 00:11:16,806
Créame.

267
00:11:16,850 --> 00:11:20,767
Ahora, ¿llamó desde ese móvil?

268
00:11:20,810 --> 00:11:23,291
Porque nuestros registros
muestran que no ha hecho

269
00:11:23,334 --> 00:11:26,686
ninguna llamada telefónica
en los últimos dos días.

270
00:11:29,297 --> 00:11:31,691
Sí, era su móvil.

271
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
¿De acuerdo?

272
00:11:34,737 --> 00:11:36,173
Miren, necesito...

273
00:11:36,217 --> 00:11:37,740
acostarme, así que...

274
00:11:37,784 --> 00:11:40,003
- Es tarde.
- De acuerdo. Entendido.

275
00:11:41,788 --> 00:11:43,877
Sé que esto es increíblemente
poco profesional,

276
00:11:43,920 --> 00:11:46,401
pero ¿podría utilizar su baño?

277
00:11:46,444 --> 00:11:49,796
Está al fondo del pasillo.

278
00:11:49,839 --> 00:11:51,885
¿Le importaría indicármelo?

279
00:11:55,062 --> 00:11:57,020
Por aquí.

280
00:12:07,770 --> 00:12:10,251
Gracias.

281
00:12:10,294 --> 00:12:12,166
Buenas noches.

282
00:12:13,994 --> 00:12:15,691
- ¿Lo has conseguido?
- ¿Conseguir qué?

283
00:12:15,735 --> 00:12:17,388
El número de su teléfono.

284
00:12:17,432 --> 00:12:19,129
De eso se trataba todo
el rollo del baño.

285
00:12:19,173 --> 00:12:21,479
- ¿No me viste apuntándolo?
- Tío, pensé que

286
00:12:21,523 --> 00:12:23,351
tenías que ganas de hacer pis de
verdad. Te tomaste todo ese té helado

287
00:12:23,394 --> 00:12:25,005
de camino hacia aquí,
así que pensé que...

288
00:12:25,048 --> 00:12:27,007
El número de teléfono es cómo
vamos a rastrear a Murphy.

289
00:12:27,050 --> 00:12:30,010
Sí, sí, no, lo sé, lo sé. Tú solo...

290
00:12:30,053 --> 00:12:31,794
Está aquí, en mi mano.

291
00:12:31,838 --> 00:12:33,709
Es muy fácil engañarte.

292
00:12:33,753 --> 00:12:36,103
El código de la zona es
del norte de Minnesota.

293
00:12:36,146 --> 00:12:37,931
¿Crees que se van a Canadá?

294
00:12:37,974 --> 00:12:40,281
Seguro al cien por cien.
¿Es eso lo que dices?

295
00:12:40,324 --> 00:12:43,327
Seguro al cien por cien.
Eso es lo que digo.

296
00:12:45,025 --> 00:12:47,114
Iré a recoger los
pasaportes a ese Jason.

297
00:12:47,157 --> 00:12:49,159
Volveré en unas horas.

298
00:12:49,203 --> 00:12:51,118
Vale. Sí. Por supuesto.

299
00:12:51,161 --> 00:12:53,816
Aunque tal vez puedas llevar
a Murphy o a Jess contigo.

300
00:12:53,860 --> 00:12:55,339
Yo me ocuparé del papeleo de Pretzel.

301
00:12:55,383 --> 00:12:57,080
Solo es porque tienes
que conducir mucho.

302
00:12:57,124 --> 00:12:58,778
- No quiero que te quedes dormido
en la carretera. - Estoy bien.

303
00:12:58,821 --> 00:13:00,867
Tiene miedo de que nos abandones.

304
00:13:00,910 --> 00:13:02,956
No, no he dicho eso. Es que me
gusta el sistema de compañeros.

305
00:13:02,999 --> 00:13:04,435
¿Sabes? Personalmente, creo que es

306
00:13:04,479 --> 00:13:05,828
un sistema probado... muy fiable.

307
00:13:05,872 --> 00:13:07,656
- Un muy buen sistema.
- Está bien.

308
00:13:07,699 --> 00:13:08,962
Iré, iré yo.

309
00:13:09,005 --> 00:13:11,399
No, gracias.

310
00:13:11,442 --> 00:13:13,880
Si no confiáis en mí, Jess
puede venir conmigo, ¿vale?

311
00:13:13,923 --> 00:13:15,882
Vamos a llegar tarde, Jess. Vámonos.

312
00:13:21,583 --> 00:13:23,585
Bueno...

313
00:13:23,628 --> 00:13:25,456
daos prisa.

314
00:13:25,500 --> 00:13:28,633
Volved rápido, o empezaremos
a beber sin vosotros.

315
00:13:30,026 --> 00:13:31,636
Yo seguro que lo haré.

316
00:13:35,249 --> 00:13:37,642
Hola. He reservado...

317
00:13:37,686 --> 00:13:40,776
dos habitaciones a
nombre de Gordon Howard.

318
00:13:40,820 --> 00:13:42,865
Gordon.

319
00:13:42,909 --> 00:13:45,694
Nunca conocí a un Gordon
de menos de cien años.

320
00:13:45,737 --> 00:13:47,609
Nombre de familia.

321
00:13:47,652 --> 00:13:49,611
Nosotros lo llamamos... Gordo.

322
00:13:51,308 --> 00:13:53,441
Deberías conseguir que tu novio
te lleve a un hotel más bonito.

323
00:13:53,484 --> 00:13:56,009
Bueno, tal vez su novio esté ahorrando

324
00:13:56,052 --> 00:13:58,794
para una bonita casa

325
00:13:58,838 --> 00:14:00,840
en la que algún día viviremos.

326
00:14:00,883 --> 00:14:02,232
Vale.

327
00:14:02,276 --> 00:14:04,321
Son 58 dólares por cada habitación.

328
00:14:07,063 --> 00:14:09,109
Digamos 60.

329
00:14:09,152 --> 00:14:10,675
- Gracias.
- De nada.

330
00:14:10,719 --> 00:14:12,590
Necesito que firmes aquí, Gordo.

331
00:14:12,634 --> 00:14:14,418
   

332
00:14:18,988 --> 00:14:20,860
Toma. Habitación tres.

333
00:14:20,903 --> 00:14:22,383
Soy la única aquí,

334
00:14:22,426 --> 00:14:24,167
para que podáis llamarme
si necesitáis algo.

335
00:14:24,211 --> 00:14:26,039
Guardaré la llave de vuestro
amigo aquí en la Recepción.

336
00:14:26,082 --> 00:14:27,779
Gracias.

337
00:14:27,823 --> 00:14:29,259
- Gracias.
- Disfrutad.

338
00:14:32,001 --> 00:14:34,134
¿Y a quién llamaste...

339
00:14:34,177 --> 00:14:35,875
en la gasolinera?

340
00:14:36,919 --> 00:14:38,312
A mi padre.

341
00:14:38,355 --> 00:14:39,791
Sí, ¿y qué tal?

342
00:14:39,835 --> 00:14:41,881
- Bien.
- Bueno.

343
00:14:43,621 --> 00:14:46,146
No sé, yo solo oí la voz de mi madre...

344
00:14:46,189 --> 00:14:49,279
solo quería darle un
gran abrazo, ¿sabes?

345
00:14:52,152 --> 00:14:54,110
Perdona. Eso fue muy insensible.

346
00:14:54,154 --> 00:14:55,198
- Lo siento.
- No pasa nada.

347
00:14:55,242 --> 00:14:56,634
- Está bien.
- Vale.

348
00:14:56,678 --> 00:14:58,419
Mi madre murió hace mucho tiempo, Jess.

349
00:14:58,462 --> 00:15:00,160
No te preocupes por eso.

350
00:15:00,203 --> 00:15:02,727
¿Qué vas a hacer cuando
llegues a Canadá?

351
00:15:04,991 --> 00:15:08,168
Buscar un trabajo de ayudante
de cocina en alguna parte.

352
00:15:08,211 --> 00:15:10,910
Ahorrar algún dinero para poder abrir

353
00:15:10,953 --> 00:15:13,042
mi propio restaurante, ¿sabes?

354
00:15:13,086 --> 00:15:15,131
Sí. Eso suena genial.

355
00:15:15,175 --> 00:15:17,220
¿Qué tipo de restaurante?

356
00:15:17,264 --> 00:15:19,222
Nada lujoso. Solo...

357
00:15:19,266 --> 00:15:22,356
con buena comida.

358
00:15:22,399 --> 00:15:25,272
Tortitas, patatas fritas,
esa clase de cosas.

359
00:15:25,315 --> 00:15:27,317
Suena bien.

360
00:15:29,102 --> 00:15:31,539
Sí, todo eso suena muy bien ahora mismo.

361
00:15:34,672 --> 00:15:36,936
Me hace ilusión.

362
00:15:36,979 --> 00:15:38,938
   

363
00:15:38,981 --> 00:15:41,375
Llamaron desde Silverdale
a las nueve de la noche.

364
00:15:41,418 --> 00:15:43,507
El paso fronterizo más cercano
es International Falls,

365
00:15:43,551 --> 00:15:45,118
que está a una hora y media,

366
00:15:45,161 --> 00:15:46,946
y se cierra a las diez.

367
00:15:46,989 --> 00:15:49,209
Así que todavía están en
este lado de la frontera.

368
00:15:49,252 --> 00:15:51,254
Espera, espera, espera.

369
00:15:51,298 --> 00:15:53,735
Acabo de recibir unas fotos
del momento de la llamada.

370
00:15:55,302 --> 00:15:57,304
Ahí están, cielo.

371
00:15:57,347 --> 00:15:59,393
Bueno, no puedo distinguir
la matrícula. Auméntala.

372
00:15:59,436 --> 00:16:01,395
No, no es la auténtica.

373
00:16:01,438 --> 00:16:04,224
Muy bien, entonces
avisa a la policía local

374
00:16:04,267 --> 00:16:06,095
y a la patrulla fronteriza
en International Falls,

375
00:16:06,139 --> 00:16:07,227
diles que estén atentos

376
00:16:07,270 --> 00:16:09,011
a un coche naranja...
Creo que es un Aztek.

377
00:16:09,055 --> 00:16:10,534
Aztek. Sí. Bien.

378
00:16:10,578 --> 00:16:13,624
Diles que comprueben los
moteles, grandes aparcamientos,

379
00:16:13,668 --> 00:16:15,496
cualquier lugar donde
puedan pasar la noche.

380
00:16:15,539 --> 00:16:17,715
Allá voy.

381
00:16:20,675 --> 00:16:21,415
Te atraparé.

382
00:16:26,115 --> 00:16:27,247
¿Sabes si este lugar tiene

383
00:16:27,290 --> 00:16:30,076
- máquina de hielo o algo así?
- Oh, sí, hielo.

384
00:16:30,119 --> 00:16:32,600
- Eso resuelve todos tus problemas
con Max. - Cállate, Felix.

385
00:16:32,643 --> 00:16:34,645
No, en serio, creo que, en
cuanto vea esta gran cantidad

386
00:16:34,689 --> 00:16:37,126
de tequila y cortezas de
cerdo, solo va a decir:

387
00:16:37,170 --> 00:16:39,955
"Vaya, Murphy, como chef,
realmente me entiendes.

388
00:16:39,999 --> 00:16:41,087
- Te quiero mucho".
- Sé que crees que es estúpido,

389
00:16:41,130 --> 00:16:42,784
pero realmente necesito
arreglar las cosas con él.

390
00:16:42,827 --> 00:16:45,265
No puedo creer que esto sea lo que
estás pensando en este momento.

391
00:16:45,308 --> 00:16:47,310
Solo necesito que me perdone.

392
00:16:47,354 --> 00:16:49,008
¿Podemos, por favor...? ¿Puedes
ayudarme a conseguir un poco de hielo?

393
00:16:49,051 --> 00:16:50,444
Sí. Lo que quieras.

394
00:16:50,487 --> 00:16:52,054
Vamos, eres un buen chico.

395
00:16:52,098 --> 00:16:54,926
Y vamos a imprimir el papel del
que hablaba la señora para él.

396
00:16:54,970 --> 00:16:56,102
¿Lo tienes?

397
00:16:56,145 --> 00:16:57,320
Solo se trata de su
calendario de vacunaciones.

398
00:16:57,364 --> 00:16:58,626
Puedo descargarlas.

399
00:16:59,670 --> 00:17:01,629
Hola, otra vez. ¿Tenéis

400
00:17:01,672 --> 00:17:03,848
algo así como un centro de negocios?

401
00:17:03,892 --> 00:17:06,851
¿Parece que tengamos
un centro de negocios?

402
00:17:06,895 --> 00:17:08,418
¿Podríamos...

403
00:17:08,462 --> 00:17:09,898
usar tu ordenador?

404
00:17:09,941 --> 00:17:12,248
Se supone que no debo dejar
que los huéspedes lo usen.

405
00:17:12,292 --> 00:17:14,859
Vale. Vayamos a un
Kinko's o algo parecido.

406
00:17:14,903 --> 00:17:16,383
No hay ningún Kinko's por aquí.

407
00:17:16,426 --> 00:17:18,037
Solo es... como...

408
00:17:18,080 --> 00:17:19,995
- solo es una pequeña hoja de papel.
- No puedo.

409
00:17:20,039 --> 00:17:21,431
Mis padres son los dueños de este lugar.

410
00:17:21,475 --> 00:17:23,259
Me matarían si le pasar
algo al ordenador.

411
00:17:23,303 --> 00:17:25,044
- Vale.
- Lo siento.

412
00:17:25,087 --> 00:17:27,176
Está bien. No es culpa tuya.

413
00:17:27,220 --> 00:17:30,266
Pero ¿te importa sacar nuestra basura?

414
00:17:30,310 --> 00:17:31,789
Porque está llena.

415
00:17:31,833 --> 00:17:33,704
- Claro.
- E...

416
00:17:33,748 --> 00:17:36,533
iremos al coche porque
quiero coger mi cartera...

417
00:17:36,577 --> 00:17:38,709
para poder darle una propina adecuada...

418
00:17:38,753 --> 00:17:40,407
algo más de dos dólares esta vez.

419
00:17:40,450 --> 00:17:41,669
- Sí.
- Vale, volvemos enseguida.

420
00:17:41,712 --> 00:17:43,279
Genial.

421
00:17:43,323 --> 00:17:46,065
- Sí, te acompaño a la salida.
- Busca afuera. Encuentra la salida.

422
00:17:53,028 --> 00:17:55,596
Genial. Ahora tengo que darle
una gran propina, por cierto.

423
00:17:55,639 --> 00:17:56,553
Dios mío, eres tan tacaño.

424
00:17:56,597 --> 00:17:57,772
- Solo imprímelo.
- Vale.

425
00:17:57,815 --> 00:18:00,427
Guiding Hope.

426
00:18:00,470 --> 00:18:03,691
Y... Pretzel...

427
00:18:03,734 --> 00:18:06,433
e imprimir.

428
00:18:10,480 --> 00:18:11,742
Perfecto.

429
00:18:11,786 --> 00:18:13,048
Vale, la distraeré.

430
00:18:13,092 --> 00:18:14,963
Solo coge eso cuando
termine, ¿de acuerdo?

431
00:18:15,006 --> 00:18:16,878
¿En... unos diez años?

432
00:18:18,836 --> 00:18:20,838
   

433
00:18:20,882 --> 00:18:23,667
Me alegro de encontrarte. Una
pregunta sobre la televisión.

434
00:18:25,191 --> 00:18:26,496
Ven aquí, amigo. Ven aquí.

435
00:18:26,540 --> 00:18:28,150
Buen chico.

436
00:18:34,765 --> 00:18:36,202
Hola.

437
00:18:37,420 --> 00:18:38,726
Hola.

438
00:18:38,769 --> 00:18:40,336
- Hola.
- Hola.

439
00:18:40,380 --> 00:18:42,817
Soy el agente Brandt. Estoy buscando

440
00:18:42,860 --> 00:18:44,601
a una chica ciega y a tres amigos

441
00:18:44,645 --> 00:18:47,561
que viajan en un Pontiac Aztek naranja.

442
00:18:50,172 --> 00:18:51,913
Bien.

443
00:18:51,956 --> 00:18:54,133
No he...

444
00:18:54,176 --> 00:18:57,440
No he visto a nadie... que se parezca,

445
00:18:57,484 --> 00:19:01,792
pero... si desea dejar sus datos,

446
00:19:01,836 --> 00:19:05,883
estaré encantada de
avisarle si... aparece algo.

447
00:19:05,927 --> 00:19:07,755
De acuerdo. Sí, aunque en realidad

448
00:19:07,798 --> 00:19:09,322
he hablado con uno de
los huéspedes afuera,

449
00:19:09,365 --> 00:19:10,888
y me dijeron que vieron un

450
00:19:10,932 --> 00:19:12,890
Pontiac Aztek naranja en el
aparcamiento hace un rato.

451
00:19:12,934 --> 00:19:14,414
- ¿En serio?
- Sí.

452
00:19:14,457 --> 00:19:18,896
Si estuvo allí, yo no... ya no lo veo.

453
00:19:18,940 --> 00:19:21,421
Así que tal vez ellos... Sí, no lo sé.

454
00:19:21,464 --> 00:19:23,162
Vale. No lo veo, pero...

455
00:19:23,205 --> 00:19:25,599
Bueno, si no le importa,
me quedaré por aquí.

456
00:19:25,642 --> 00:19:27,688
- Vale.
- A ver si vuelve el Aztek.

457
00:19:27,731 --> 00:19:30,125
Claro. No hay problema.

458
00:19:30,169 --> 00:19:32,345
Muy bien.

459
00:19:34,390 --> 00:19:36,958
- Bonito perro.
- Gracias. Él...

460
00:19:37,001 --> 00:19:39,090
Sí, es un buen chico. El trabajo apesta,

461
00:19:39,134 --> 00:19:41,354
así que al menos puedo...
traerlo al trabajo.

462
00:19:41,397 --> 00:19:44,618
Voy a llamar a mi
compañero a ver si ha visto

463
00:19:44,661 --> 00:19:47,098
a una chica ciega, y dijo ¿cuántos...?

464
00:19:47,142 --> 00:19:48,535
- Tres.
- ¿Tres amigos?

465
00:19:48,578 --> 00:19:50,363
Tres amigos. Sí, disculpe un momento.

466
00:19:50,406 --> 00:19:52,278
Teléfono. Email. Mensajes.

467
00:19:52,321 --> 00:19:55,846
Tengo la pantalla rota, así
que tengo que usar esta...

468
00:19:55,890 --> 00:19:59,285
esta idiota voz robótica.

469
00:19:59,328 --> 00:20:01,330
Ni siquiera sabía que nuestros
teléfonos podían hacer eso.

470
00:20:01,374 --> 00:20:03,114
Sí...

471
00:20:03,158 --> 00:20:04,551
Allá vamos.

472
00:20:04,594 --> 00:20:06,988
Marcación rápida número uno.

473
00:20:07,989 --> 00:20:09,773
Sí, es que estoy...

474
00:20:09,817 --> 00:20:12,341
bastante metido en los deportes,
así que solo quiero asegurarme

475
00:20:12,385 --> 00:20:15,344
de que la señal no va
a ser... interrumpida.

476
00:20:15,388 --> 00:20:16,824
Por seguridad.

477
00:20:16,867 --> 00:20:18,434
Disculpa.

478
00:20:18,478 --> 00:20:19,609
Hola.

479
00:20:19,653 --> 00:20:22,395
Hola. Soy Amber llamando

480
00:20:22,438 --> 00:20:24,135
desde Recepción.

481
00:20:24,179 --> 00:20:26,790
Hay un policía aquí que está buscando

482
00:20:26,834 --> 00:20:29,793
a una chica ciega y tres amigos suyos.

483
00:20:29,837 --> 00:20:31,404
Me preguntaba si habías visto a alguien

484
00:20:31,447 --> 00:20:32,927
que coincida con esa descripción.

485
00:20:32,970 --> 00:20:34,755
No, no los he visto.

486
00:20:34,798 --> 00:20:37,758
Vale, bueno, va a quedarse por aquí...

487
00:20:37,801 --> 00:20:40,413
así que yo seguiré
atendiendo la Recepción

488
00:20:40,456 --> 00:20:42,328
y tú sigue haciendo
lo que estés haciendo.

489
00:20:42,371 --> 00:20:45,331
Y, por favor, avisa
al resto del personal

490
00:20:45,374 --> 00:20:48,856
de que está buscando un...

491
00:20:48,899 --> 00:20:51,162
- Pontiac Aztec naranja.
- Un Pontiac Aztec.

492
00:20:51,206 --> 00:20:53,339
Vale. Adiós.

493
00:20:53,382 --> 00:20:55,428
A mí me parece que está bien.

494
00:20:56,429 --> 00:20:59,214
Bueno... Lo siento.

495
00:20:59,258 --> 00:21:03,479
Tengo que enviarle un mensaje
rápido a mi novia, muy rápido.

496
00:21:03,523 --> 00:21:05,351
Ha ido a comprar comida para nosotros.

497
00:21:05,394 --> 00:21:07,135
¿No necesita que vayas con ella?

498
00:21:07,178 --> 00:21:10,051
No, es una mujer independiente.

499
00:21:10,094 --> 00:21:12,140
Vale. Bien, es mejor que me vaya.

500
00:21:12,183 --> 00:21:17,014
No. En realidad, ¿te importaría
comprobar el agua caliente?

501
00:21:17,058 --> 00:21:18,451
Dios mío.

502
00:21:18,494 --> 00:21:20,757
En serio, eres el huésped más exigente

503
00:21:20,801 --> 00:21:22,977
que hemos tenido.

504
00:21:29,418 --> 00:21:31,551
- Para.
- ¿Por qué?

505
00:21:31,594 --> 00:21:32,943
Porque la policía... la policía

506
00:21:32,987 --> 00:21:34,554
está buscándonos y tenemos
que deshacernos del coche.

507
00:21:34,597 --> 00:21:36,425
No, no vamos a... No, no vamos
a deshacernos del coche.

508
00:21:36,469 --> 00:21:38,297
¿De acuerdo? Tenemos que
encontrarnos allí en una hora.

509
00:21:38,340 --> 00:21:39,907
Max, saben qué coche
estamos conduciendo,

510
00:21:39,950 --> 00:21:41,430
- así que tenemos que...
- ¡No me importa que lo sepan!

511
00:21:41,474 --> 00:21:43,258
¡Necesito ese pasaporte, Jess!

512
00:21:43,302 --> 00:21:44,781
Max, para.

513
00:21:44,825 --> 00:21:47,131
- ¡Para!
- Bien.

514
00:21:55,270 --> 00:21:56,358
Pide un Uber.

515
00:21:56,402 --> 00:21:57,925
- Pediré un taxi.
- Genial.

516
00:21:57,968 --> 00:21:59,492
Aquí ni siquiera hay Uber.

517
00:21:59,535 --> 00:22:01,450
Sí, y la única empresa de taxis
está cerrada hasta mañana.

518
00:22:01,494 --> 00:22:03,539
- ¿Qué?
- Cogeré el coche. No me importa.

519
00:22:03,583 --> 00:22:05,846
No, Max, la policía está buscándolo.

520
00:22:05,889 --> 00:22:07,195
No.

521
00:22:07,238 --> 00:22:08,805
Cerré el coche con las llaves dentro.

522
00:22:08,849 --> 00:22:10,677
- ¡La mejor noche de mi vida!
- Vale.

523
00:22:10,720 --> 00:22:12,679
- Solo...
- ¿Sabes qué?

524
00:22:12,722 --> 00:22:13,897
Haremos dedo o algo.

525
00:22:13,941 --> 00:22:15,203
¿Estás...? No voy a hacer dedo.

526
00:22:15,246 --> 00:22:17,074
Mira, ¡lo que quieras, Jess!

527
00:22:17,118 --> 00:22:18,989
Bien, iré solo. Si me me
arrestan, me arrestan.

528
00:22:19,033 --> 00:22:20,382
- No, Max, por favor...
- ¡No me toques, Jess!

529
00:22:20,426 --> 00:22:22,036
- Está bien...
- ¡Aléjate!

530
00:22:31,915 --> 00:22:33,439
Ella dijo que teníamos que estar
allí a las nueve de la noche.

531
00:22:33,482 --> 00:22:36,485
- No sé qué vamos a hacer.
- Vale, ¿sabes qué?

532
00:22:36,529 --> 00:22:38,139
Mira. Mira.

533
00:22:38,182 --> 00:22:40,184
Vale...

534
00:22:40,228 --> 00:22:42,361
¿Sabes qué? Tengo un plan.

535
00:22:42,404 --> 00:22:44,058
Vale.

536
00:22:47,975 --> 00:22:50,369
- Lefty's Lodge. Soy Jason.
- Hola.

537
00:22:50,412 --> 00:22:53,589
Vamos de camino a... recoger algo...

538
00:22:53,633 --> 00:22:55,417
- ¿De parte de Cindy?
- Sí.

539
00:22:55,461 --> 00:22:59,290
Sí, bueno, mire, hemos tenido algunos
problemas con el coche y parece que

540
00:22:59,334 --> 00:23:01,118
no vamos a poder hacerlo esta noche,

541
00:23:01,162 --> 00:23:02,816
así que me preguntaba
si tal vez podríamos...

542
00:23:02,859 --> 00:23:04,600
Puede venir a mi casa por la mañana.

543
00:23:04,644 --> 00:23:06,123
- Le enviaré un mensaje con las señas.
- Genial.

544
00:23:06,167 --> 00:23:07,560
Sí, es fantástico. Muchas gracias.

545
00:23:07,603 --> 00:23:08,691
Nos vemos mañana.

546
00:23:08,735 --> 00:23:11,172
Vale, adiós.

547
00:23:11,215 --> 00:23:13,914
- Dios mío.
- Estamos bien.

548
00:23:13,957 --> 00:23:17,221
Dios mío, vale. Bueno, vamos a...

549
00:23:17,265 --> 00:23:18,222
¿Qué...?

550
00:23:18,266 --> 00:23:20,877
Vale, vale.

551
00:23:23,140 --> 00:23:24,533
   

552
00:23:24,577 --> 00:23:26,622
Sí, he visto un motel a unos...

553
00:23:26,666 --> 00:23:28,232
- Sí. Sí. - A unos tres
kilómetros... ¿Quieres ir allí?

554
00:23:28,276 --> 00:23:30,713
- Sí. Sí.
- ¿Un accidente? Vale.

555
00:23:30,757 --> 00:23:32,802
- Salía helada antes.
- Sí.

556
00:23:36,327 --> 00:23:38,634
Pues parece que se ha
arreglado mágicamente.

557
00:23:38,678 --> 00:23:41,811
No, no, no. No lo hagas.

558
00:23:41,855 --> 00:23:43,030
   

559
00:23:43,073 --> 00:23:44,858
Sé lo que estás haciendo.

560
00:23:45,902 --> 00:23:49,210
Yo no estoy haciendo nada.

561
00:23:51,255 --> 00:23:52,953
¿Es eso cierto?

562
00:24:05,531 --> 00:24:08,447
   

563
00:24:08,490 --> 00:24:11,450
Bueno, lamento que yo...

564
00:24:11,493 --> 00:24:13,495
que me asustara antes.

565
00:24:13,539 --> 00:24:15,192
No pasa nada. No tienes que lamentarlo.

566
00:24:15,236 --> 00:24:18,239
Sé que no somos los mejores amigos...

567
00:24:18,282 --> 00:24:20,284
ni mucho menos,

568
00:24:20,328 --> 00:24:22,156
pero puedes hablar conmigo.

569
00:24:22,199 --> 00:24:24,027
Incluso si se trata de Murphy.

570
00:24:24,071 --> 00:24:25,855
- No... No, no, es...
- Está bien.

571
00:24:25,899 --> 00:24:28,858
No se trata de eso. He
terminado con Murphy.

572
00:24:29,903 --> 00:24:32,906
La cuestión es que yo...

573
00:24:32,949 --> 00:24:35,561
No llamé a mi padre.

574
00:24:35,604 --> 00:24:37,214
En la gasolinera.

575
00:24:37,258 --> 00:24:39,086
¿A quién llamaste?

576
00:24:39,129 --> 00:24:42,263
A nadie. Solo fingí hacerlo.

577
00:24:42,306 --> 00:24:44,700
No hay ni una sola persona

578
00:24:44,744 --> 00:24:46,093
que viniera a buscarme.

579
00:24:46,136 --> 00:24:47,573
Eso no es cierto.

580
00:24:47,616 --> 00:24:50,880
¿Sabes qué? Es...
sinceramente, está bien,

581
00:24:50,924 --> 00:24:52,360
porque estaba de pie en
esa cabina telefónica

582
00:24:52,403 --> 00:24:55,232
dándome cuenta de que no
tenía absolutamente a nadie,

583
00:24:55,276 --> 00:24:56,712
y entonces pensé:

584
00:24:56,756 --> 00:24:59,410
¿por qué estoy tan cabreado que incluso
estoy tirando esta vida por la borda?

585
00:24:59,454 --> 00:25:01,587
¿Sabes? Debería estar emocionado

586
00:25:01,630 --> 00:25:04,546
por poder tener la oportunidad
de comenzar una nueva vida.

587
00:25:04,590 --> 00:25:06,374
- ¿Cierto?
- Sí.

588
00:25:06,417 --> 00:25:09,595
Te lo mereces. De verdad que sí.

589
00:25:09,638 --> 00:25:11,988
Pero sabes que Murphy te quiere.

590
00:25:12,032 --> 00:25:16,471
Jess, te ayudé a
enterrar los dos cuerpos

591
00:25:16,515 --> 00:25:18,865
y ella me dejó esa noche.

592
00:25:20,736 --> 00:25:23,478
Y tú eres una buena amiga
para ella, Jess, ¿lo sabes?

593
00:25:24,784 --> 00:25:27,569
No, no, no, hablo en serio.

594
00:25:27,613 --> 00:25:30,920
Tú más que nadie sabes
lo egoísta que puede ser

595
00:25:30,964 --> 00:25:33,401
y sigues siéndole leal.

596
00:25:33,444 --> 00:25:34,576
Sí, lo sé.

597
00:25:34,620 --> 00:25:36,404
Eso es lo que soy.

598
00:25:36,447 --> 00:25:37,710
Eres como yo.

599
00:25:37,753 --> 00:25:40,887
¿Sabes? Te gusta cuidar de la gente.

600
00:25:40,930 --> 00:25:44,064
Lo sé. Apesta.

601
00:25:44,107 --> 00:25:47,720
- Sí, pero por eso he terminado.
- ¿Has terminado?

602
00:25:47,763 --> 00:25:49,286
He acabado.

603
00:25:49,330 --> 00:25:50,897
¿Has visto a Murphy?

604
00:25:50,940 --> 00:25:54,465
Estaba en plan: "Bueno, Max...

605
00:25:54,509 --> 00:25:56,859
Hablemos de esto. Hagamos esto".

606
00:25:56,903 --> 00:25:57,991
Y yo solo estoy como...

607
00:25:58,016 --> 00:25:59,756
- Solo como...
- Lo he visto... Sí.

608
00:26:00,776 --> 00:26:02,648
"No. Adiós".

609
00:26:04,519 --> 00:26:06,086
Me sentí muy bien.

610
00:26:06,129 --> 00:26:08,958
Ya, eso suena celestial.

611
00:26:09,002 --> 00:26:11,352
Deberías hacerlo, ¿sabes?

612
00:26:12,919 --> 00:26:14,485
La próxima vez que demande tu atención,

613
00:26:14,529 --> 00:26:17,314
no se la des.

614
00:26:17,358 --> 00:26:19,534
Perdón por la espera, chicos.

615
00:26:19,578 --> 00:26:21,536
¿Os traigo algo de beber?

616
00:26:21,580 --> 00:26:23,016
Sí, ¿puedes traerme un
gin tonic, por favor?

617
00:26:23,059 --> 00:26:25,714
Claro. ¿Y para ti?

618
00:26:25,758 --> 00:26:27,977
- Tequila.
- Vale. Entendido.

619
00:26:28,021 --> 00:26:29,892
Sí.

620
00:26:32,939 --> 00:26:34,549
No lo hagas.

621
00:26:34,593 --> 00:26:36,856
- Vamos.
- No lo hice... no he dicho nada.

622
00:26:36,899 --> 00:26:38,128
Estabas a punto de decir algo.

623
00:26:38,153 --> 00:26:39,510
- No... No.
- Sí, estabas.

624
00:26:39,554 --> 00:26:44,559
Voy a llamar a Murphy y a Felix

625
00:26:44,603 --> 00:26:47,214
y decirles que no vamos esta noche.

626
00:26:47,257 --> 00:26:49,085
Vale.

627
00:26:53,742 --> 00:26:55,788
Llamada de...

628
00:26:59,574 --> 00:27:01,184
¿Hola?

629
00:27:01,228 --> 00:27:03,752
- Hola.
- Hola. ¿Has oído lo que está pasando?

630
00:27:03,796 --> 00:27:05,362
Sí, sí, sí, sí, nos hemos
deshecho del coche.

631
00:27:05,406 --> 00:27:07,147
Escucha, no vamos a volver esta noche.

632
00:27:07,190 --> 00:27:09,018
Parece que vamos a tener
que recoger los pasaportes

633
00:27:09,062 --> 00:27:10,759
mañana, así que... Lo siento.

634
00:27:10,803 --> 00:27:13,370
¿Y eso está bien? ¿Está
él de acuerdo con eso?

635
00:27:14,371 --> 00:27:15,895
Sí, no pasa nada, no te preocupes.

636
00:27:15,938 --> 00:27:18,637
Vale.

637
00:27:18,680 --> 00:27:21,552
¿Puedo hablar con Max un segundo?

638
00:27:25,513 --> 00:27:28,211
Se fue a la cama. Estaba muy cansado.

639
00:27:30,779 --> 00:27:33,477
Vale...

640
00:27:33,521 --> 00:27:35,349
Sí, lo que sea...

641
00:27:35,392 --> 00:27:37,438
Nos vemos mañana.

642
00:27:37,481 --> 00:27:39,396
Sí, sí. Nos vemos mañana.
De acuerdo, adiós.

643
00:27:42,312 --> 00:27:44,227
Cinco letras.

644
00:27:44,271 --> 00:27:46,577
¿Rifle? No. No, no es esa.

645
00:27:48,841 --> 00:27:52,018
La Recepción va a cerrar.
No creo que estén...

646
00:27:52,061 --> 00:27:53,323
que estén aquí.

647
00:27:55,282 --> 00:27:56,849
Muy bien. Me iré fuera.

648
00:27:56,892 --> 00:27:58,241
Conduzca con cuidado.

649
00:28:01,984 --> 00:28:04,073
De acuerdo.

650
00:28:04,117 --> 00:28:08,164
Bueno... estoy demasiado cansada
para conducir hasta casa, así que...

651
00:28:08,208 --> 00:28:11,037
es posible que me quede por aquí.

652
00:28:11,080 --> 00:28:13,692
Es una de las ventajas.

653
00:28:13,735 --> 00:28:15,345
Vale, bueno, gracias por su ayuda.

654
00:28:15,389 --> 00:28:16,956
Vale.

655
00:28:16,999 --> 00:28:19,175
- Buenas noches.
- Buenas noches.

656
00:28:21,917 --> 00:28:23,527
Pretzel.

657
00:28:32,406 --> 00:28:34,713
La verdad es que las
carreteras se ven bastante mal.

658
00:28:34,756 --> 00:28:37,063
Puede que espere a que termine
mi turno aquí si le parece bien.

659
00:28:37,106 --> 00:28:39,369
Sí. No hay problema.

660
00:28:39,413 --> 00:28:41,067
Buenas noches.

661
00:28:42,024 --> 00:28:45,201
Igualmente...

662
00:28:45,245 --> 00:28:46,986
Puede...

663
00:28:47,029 --> 00:28:49,466
irse cuando quiera.

664
00:28:49,510 --> 00:28:51,817
Sí. Muy bien.

665
00:28:51,860 --> 00:28:53,122
Gracias.

666
00:29:05,047 --> 00:29:06,962
Sí.

667
00:29:08,094 --> 00:29:09,182
Hola.

668
00:29:09,225 --> 00:29:10,183
Dios mío.

669
00:29:10,226 --> 00:29:10,966
Lo siento mucho.

670
00:29:16,537 --> 00:29:17,712
Debería irme. Lo siento.

671
00:29:17,756 --> 00:29:21,324
No. Por f..., quédate.

672
00:29:21,368 --> 00:29:23,239
- ¿Qué?
- No, me...

673
00:29:23,283 --> 00:29:24,893
Me parece bien esto.

674
00:29:24,937 --> 00:29:27,809
Así que no hay necesidad de irse.

675
00:29:27,853 --> 00:29:29,419
En serio.

676
00:29:29,463 --> 00:29:31,204
Sí.

677
00:29:31,247 --> 00:29:32,814
¿Qué tal un whisky?

678
00:29:32,858 --> 00:29:34,163
¿Un whisky?

679
00:29:34,207 --> 00:29:36,122
- Sí.
- Sí.

680
00:29:36,165 --> 00:29:37,950
- Vale.
- ¿Quieres un poco de whisky, cariño?

681
00:29:37,993 --> 00:29:40,822
- Sí, por favor. - Espera, lo siento.
Estás... bueno, ¿no estás enfadada?

682
00:29:40,866 --> 00:29:42,824
No. No, no.

683
00:29:42,868 --> 00:29:45,522
No, nosotros... Sí, no.

684
00:29:45,566 --> 00:29:47,220
No me molesta.

685
00:29:47,263 --> 00:29:49,439
Gracias.

686
00:29:49,483 --> 00:29:50,832
Gracias.

687
00:29:50,876 --> 00:29:54,531
Muchas gracias. Vale, bueno...

688
00:29:54,575 --> 00:29:56,620
¿Hacéis mucho esto?

689
00:29:56,664 --> 00:29:58,622
Si es la persona adecuada.

690
00:29:58,666 --> 00:30:00,668
- Quiero decir... Sí.
- A veces, sí.

691
00:30:00,711 --> 00:30:02,452
- Sí.
- Quiero decir...

692
00:30:04,193 --> 00:30:05,586
- Bueno...
- Lo mantenemos...

693
00:30:05,629 --> 00:30:08,023
Lo mantenemos, ya sabes, libremente.

694
00:30:08,067 --> 00:30:09,372
Ya sabes...

695
00:30:09,416 --> 00:30:11,113
Bueno, me siento halagada.

696
00:30:11,157 --> 00:30:12,506
De acuerdo.

697
00:30:12,549 --> 00:30:14,203
Muy bien, me apunto.

698
00:30:14,247 --> 00:30:15,462
De acuerdo. Hagámoslo.

699
00:30:15,487 --> 00:30:18,649
Me parece que tal vez
tú y yo deberíamos...

700
00:30:18,674 --> 00:30:20,340
tener un pequeño aparte.

701
00:30:20,383 --> 00:30:23,343
Relajarte. Tomar unas
cortezas de cerdo y...

702
00:30:23,386 --> 00:30:24,953
otras cosas.

703
00:30:24,997 --> 00:30:26,650
Ya volvemos.

704
00:30:26,694 --> 00:30:28,391
   

705
00:30:28,435 --> 00:30:29,436
¿Qué estás haciendo aquí?

706
00:30:34,180 --> 00:30:36,095
- ¿Se fue el policía?
- No, no se fue.

707
00:30:36,138 --> 00:30:38,314
- Entonces, ¿qué haces aquí?
- Intenté conseguir que se fuera,

708
00:30:38,358 --> 00:30:40,490
diciéndole que la Recepción iba
a cerrar, pero no funcionó.

709
00:30:42,057 --> 00:30:43,406
Estamos en una situación real, Murphy.

710
00:30:43,450 --> 00:30:45,191
¿Cómo vamos a salir de esta?

711
00:30:45,234 --> 00:30:46,845
¿Cómo vamos a salir de
esta? Eres el primer tío

712
00:30:46,888 --> 00:30:48,977
que intenta librarse de un trío.

713
00:30:49,021 --> 00:30:52,415
¿De verdad, de verdad
quieres hacer esto?

714
00:30:52,459 --> 00:30:53,895
- ¿Y tú?
- O es eso

715
00:30:53,939 --> 00:30:56,158
o mandarla de vuelta para el mostrador
en el que un policía le preguntará

716
00:30:56,202 --> 00:30:58,552
si ha visto a una chica ciega.

717
00:30:58,595 --> 00:31:01,424
Solo es... solo es sexo.

718
00:31:01,468 --> 00:31:04,036
No es solo sexo, Murphy. Es
extremadamente complicado.

719
00:31:04,079 --> 00:31:05,907
- Son, literalmente, dos cuerpos...
- Tres cuerpos.

720
00:31:05,951 --> 00:31:07,561
- Tres cuerpos...
- Tres cuerpos.

721
00:31:07,604 --> 00:31:10,129
haciéndose sentir bien unos
a otros y luego se acabó.

722
00:31:12,522 --> 00:31:13,828
¿Qué?

723
00:31:13,872 --> 00:31:16,091
¿Estás...?

724
00:31:16,135 --> 00:31:18,789
¿Estás interesada en mí
en ese aspecto, o...?

725
00:31:18,833 --> 00:31:20,356
No. Lo siento.

726
00:31:20,400 --> 00:31:22,619
Bien, un simple no

727
00:31:22,663 --> 00:31:24,186
habría sido suficiente, Murphy,
no tienes que... ya sabes.

728
00:31:24,230 --> 00:31:25,840
Es que pareces bastante
entusiasmada, eso es todo.

729
00:31:25,884 --> 00:31:28,756
Es que no creo que tengamos
otra opción, Felix.

730
00:31:28,799 --> 00:31:30,366
Y, además,

731
00:31:30,410 --> 00:31:34,718
estaba realmente decidida a...
tener sexo con Max esta noche.

732
00:31:34,762 --> 00:31:35,937
   

733
00:31:35,981 --> 00:31:38,287
Pero él no está aquí. Tú sí.

734
00:31:38,331 --> 00:31:41,508
Así que sería como matar
dos pájaros de un tiro...

735
00:31:43,466 --> 00:31:46,034
ya sabes, uno...

736
00:31:46,078 --> 00:31:47,906
Está bien. No, bueno, me alegra...

737
00:31:47,949 --> 00:31:50,212
oír que no soy más

738
00:31:50,256 --> 00:31:52,214
que un mero cuerpo para ti
contra el que poder masturbarte,

739
00:31:52,258 --> 00:31:53,955
- Vamos. - mientras que yo te
considero una de mis mejores amigas.

740
00:31:53,999 --> 00:31:55,522
¿Y sabes qué? No iba a decir esto,

741
00:31:55,565 --> 00:31:56,740
pero he intentado con todas mis
fuerzas no ofenderme por el hecho

742
00:31:56,784 --> 00:31:59,439
de que parezcas tan
molesta porque Max se va

743
00:31:59,482 --> 00:32:01,049
a ir un año y no lo vas a ver,

744
00:32:01,093 --> 00:32:03,972
pero no parece importarte una mierda el
hecho de no verme a mí durante un año.

745
00:32:03,997 --> 00:32:05,169
- ¿No crees que me importa
una mierda, Felix? - No lo sé.

746
00:32:05,170 --> 00:32:06,272
- ¿No crees que me importa una mierda?
- No lo sé.

747
00:32:06,315 --> 00:32:08,622
He podido convivir con tu cara de tonto

748
00:32:08,665 --> 00:32:13,540
todos los días, y no
voy a poder hacerlo.

749
00:32:13,583 --> 00:32:15,455
Y apesta, y yo...

750
00:32:15,498 --> 00:32:18,414
ni siquiera puedo...
ni siquiera puedo...

751
00:32:20,939 --> 00:32:24,681
ni siquiera quiero
pensar en ello, ¿vale?

752
00:32:26,988 --> 00:32:29,948
¿Hablas en serio ahora mismo?

753
00:32:29,991 --> 00:32:32,428
Sí, hablo en serio.

754
00:32:34,213 --> 00:32:36,955
También eres uno de mis
mejores amigos, idiota.

755
00:32:39,653 --> 00:32:42,525
Chicos, ¿va todo bien?

756
00:32:42,569 --> 00:32:44,223
Sí. Un momento.

757
00:32:44,266 --> 00:32:46,312
Vale, no te burles de mí durante eso.

758
00:32:46,355 --> 00:32:48,618
No hagas nada raro y no lo haré.

759
00:32:48,662 --> 00:32:51,099
Genial.

760
00:32:53,275 --> 00:32:55,060
Vamos.

761
00:33:00,108 --> 00:33:01,457
Mira, no sé de qué estás hablando

762
00:33:01,501 --> 00:33:03,764
- porque esta ciudad parece agradable.
- ¿Agradable?

763
00:33:03,807 --> 00:33:05,244
Es lo peor.

764
00:33:05,287 --> 00:33:07,028
Aquí no hay literalmente nada que hacer.

765
00:33:07,072 --> 00:33:09,204
Esta es mi única noche aquí,

766
00:33:09,248 --> 00:33:11,815
así que tendré que
confiar en tu palabra.

767
00:33:11,859 --> 00:33:14,557
Bueno, estamos a punto de cerrar,

768
00:33:14,601 --> 00:33:16,168
pero si quieres quedarte, puedo bajar

769
00:33:16,211 --> 00:33:17,691
cualquier cosa del estante de arriba.

770
00:33:17,734 --> 00:33:20,650
Mi jefe es un borracho,
supondrá que se lo ha bebido.

771
00:33:20,694 --> 00:33:22,739
Suena bien.

772
00:33:22,783 --> 00:33:24,393
Vale.

773
00:33:27,527 --> 00:33:30,095
¿Lo ves? La nueva vida
ya tiene buena pinta.

774
00:33:31,096 --> 00:33:33,446
No voy a chocar los
cinco ni nada parecido.

775
00:33:33,489 --> 00:33:34,664
Tomada nota.

776
00:33:34,708 --> 00:33:39,017
Muy bien, te dejaré con eso.

777
00:33:42,629 --> 00:33:44,587
Chicos, ¿seguro que estamos bien?

778
00:33:44,631 --> 00:33:46,372
- No tenemos que hacer esto.
- No.

779
00:33:46,415 --> 00:33:48,200
- Sí, no, queremos hacerlo.
De verdad que sí. - Sí, no.

780
00:33:48,243 --> 00:33:49,810
Sí.

781
00:33:49,853 --> 00:33:52,117
Ven aquí.

782
00:34:04,955 --> 00:34:07,001
Vale.

783
00:34:44,865 --> 00:34:47,346
Debería volver al trabajo.

784
00:34:47,389 --> 00:34:50,305
No. Duerme.

785
00:34:50,349 --> 00:34:52,916
Duerme.

786
00:34:52,960 --> 00:34:55,484
Puedo ir yo... a comprobar
si hay alguien por ahí.

787
00:34:55,528 --> 00:34:56,529
¿Estás seguro?

788
00:34:56,572 --> 00:34:58,835
Sí. Totalmente. Sí.

789
00:34:58,879 --> 00:35:01,577
Diría que eres un caballero,
pero ambos sabemos

790
00:35:01,621 --> 00:35:04,102
que eso no es cierto, ¿verdad?

791
00:35:29,000 --> 00:35:30,900
GRACIAS POR LA AYUDA
AVÍSEME SI LOS VE

792
00:35:48,668 --> 00:35:50,148
Abre, abre. Vamos.

793
00:35:50,191 --> 00:35:52,367
Vale, espere aquí. Volvemos enseguida.

794
00:36:03,900 --> 00:36:06,164
De acuerdo.

795
00:36:11,560 --> 00:36:14,433
¿Hola?

796
00:36:14,476 --> 00:36:17,697
Genial. Vale.

797
00:36:17,740 --> 00:36:20,003
Todo está bien.

798
00:36:20,047 --> 00:36:22,180
Vámonos.

799
00:36:31,580 --> 00:36:33,278
Gracias.

800
00:36:34,757 --> 00:36:36,194
Estamos a tres cruces de frontera

801
00:36:36,237 --> 00:36:37,325
de donde creen que estamos,

802
00:36:37,369 --> 00:36:38,500
así que espero que no
haya policías aquí,

803
00:36:38,544 --> 00:36:39,893
pero mantened los ojos bien abiertos.

804
00:36:39,936 --> 00:36:41,677
¿Sabes a dónde ir

805
00:36:41,721 --> 00:36:43,201
en cuanto llegues a Canadá?

806
00:36:43,244 --> 00:36:44,332
A Toronto.

807
00:36:44,376 --> 00:36:46,639
¿Hay un autobús que va hasta Toronto?

808
00:36:46,682 --> 00:36:48,293
No...

809
00:36:48,336 --> 00:36:50,164
a un lugar llamado Thunder Bay.

810
00:36:50,208 --> 00:36:51,426
Vuelo desde un lugar

811
00:36:51,470 --> 00:36:53,167
llamado... Thunder Bay.

812
00:36:53,211 --> 00:36:56,344
Eso es... más o menos lo
lejos que he conseguido.

813
00:36:56,388 --> 00:36:58,433
¿Y tú?

814
00:36:58,477 --> 00:37:00,305
- Winnipeg.
- Vale.

815
00:37:00,348 --> 00:37:02,263
¿Sabes? Llamé por adelantado

816
00:37:02,307 --> 00:37:03,786
y conseguí un trabajo de
ayudante de cocinero.

817
00:37:03,830 --> 00:37:05,745
   

818
00:37:05,788 --> 00:37:07,486
Bueno. Eso es bueno.

819
00:37:07,529 --> 00:37:09,575
Bien. Está bien.

820
00:37:09,618 --> 00:37:12,578
Bueno, sí, creo que...

821
00:37:12,621 --> 00:37:14,188
Vamos a recordar todos el plan.

822
00:37:14,232 --> 00:37:16,146
Tenemos nuestros teléfonos de
prepago, pero no vamos a usarlos.

823
00:37:16,190 --> 00:37:17,974
Nos llamaremos dentro de un
año y nos reuniremos entonces.

824
00:37:18,018 --> 00:37:19,498
¿De acuerdo?

825
00:37:19,541 --> 00:37:23,197
Y no contactaremos unos
con otros hasta entonces.

826
00:37:23,241 --> 00:37:24,938
Es lo mejor para todos nosotros.

827
00:37:24,981 --> 00:37:27,462
Vale, bueno, es un año.

828
00:37:27,506 --> 00:37:30,248
Pasará muy rápido.

829
00:37:30,291 --> 00:37:32,511
Sí. No es un problema.

830
00:37:32,554 --> 00:37:34,687
¿Nos sentamos?

831
00:37:34,730 --> 00:37:36,079
Sí.

832
00:37:41,998 --> 00:37:45,567
Max, ¿en serio no vas a hablar conmigo?

833
00:37:45,611 --> 00:37:48,440
¿Qué quieres que te diga?

834
00:37:51,965 --> 00:37:54,620
Sé que la he jodido, ¿vale?

835
00:37:54,663 --> 00:37:56,361
Siempre la jodo, pero...

836
00:37:58,754 --> 00:38:01,191
quiero decir...

837
00:38:01,235 --> 00:38:02,584
ya sabes lo que siento por ti.

838
00:38:02,628 --> 00:38:05,805
Te dije que no volvería,
y lo decía en serio.

839
00:38:05,848 --> 00:38:07,937
Tenías razón.

840
00:38:07,981 --> 00:38:10,810
No somos buenos el uno para el otro.

841
00:39:28,453 --> 00:39:31,717
Jess, ¿estás ahí? Jess.

842
00:39:36,983 --> 00:39:40,290
Estoy llorando. ¿Por qué no haces nada?

843
00:39:56,000 --> 00:39:57,100
Es un gilipollas.

844
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Está bien.

845
00:40:07,622 --> 00:40:09,276
Murphy.

846
00:40:09,319 --> 00:40:12,018
Cuando llegues allí, espera
junto a los aseos de señoras.

847
00:40:12,061 --> 00:40:13,193
No te muevas de allí.

848
00:40:13,236 --> 00:40:14,716
- Te encontraré, ¿vale?
- Sí.

849
00:40:14,760 --> 00:40:16,936
Me lo has dicho diez veces.

850
00:40:16,979 --> 00:40:20,287
Vale, espera. De cualquier
modo, tengo algo para ti.

851
00:40:20,330 --> 00:40:22,594
¿Qué es?

852
00:40:22,637 --> 00:40:24,465
Bueno, es un animalito de peluche

853
00:40:24,509 --> 00:40:25,771
que compré en una tienda de regalos.

854
00:40:25,814 --> 00:40:27,207
Pensé que si volvías a poner triste,

855
00:40:27,250 --> 00:40:28,904
podrías...

856
00:40:28,948 --> 00:40:32,734
cogerlo e imaginar que soy yo.

857
00:40:32,778 --> 00:40:34,388
Sí, sois de la misma altura.

858
00:40:34,432 --> 00:40:35,520
Vale, cállate.

859
00:40:35,563 --> 00:40:37,391
Te quiero.

860
00:40:37,435 --> 00:40:38,914
- Adiós, Pretzel. Te quiero.
- Yo también te quiero.

861
00:40:38,958 --> 00:40:40,481
Cuida de ella, ¿vale?

862
00:40:40,525 --> 00:40:42,265
Vale, está justo detrás de
ti. La puerta está abierta.

863
00:40:42,309 --> 00:40:44,137
- Bien, nos veremos pronto.
- Vale.

864
00:40:44,180 --> 00:40:45,617
Está bien.

865
00:40:47,445 --> 00:40:48,837
Adiós.

866
00:41:10,076 --> 00:41:11,556
Lo siento.

867
00:41:35,144 --> 00:41:36,798
Bienvenidos a Canadá.

868
00:41:36,842 --> 00:41:38,234
Bienvenue au Canada.

869
00:41:38,278 --> 00:41:41,020
Está bien, vale.

870
00:41:41,063 --> 00:41:44,240
Vamos. Siéntate.

871
00:41:44,284 --> 00:41:46,721
Buen chico. Siéntate. Vale.

872
00:41:53,598 --> 00:41:54,512
Vale.

873
00:42:00,000 --> 00:42:06,000
www.subtitulamos.tv

