1
00:00:02,286 --> 00:00:05,997
Entonces, ¿eres uno de los trabajadores
valientes y dedicados de la AVT?

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,081
Sí.

3
00:00:07,083 --> 00:00:09,248
Te crearon los guardianes del tiempo.

4
00:00:09,250 --> 00:00:10,331
Correcto.

5
00:00:12,750 --> 00:00:14,230
ANTERIORMENTE EN

6
00:00:14,250 --> 00:00:16,539
No eres el único analista
que trabaja para mí.

7
00:00:16,541 --> 00:00:19,039
Pero ¿dirías que yo soy tu favorito?

8
00:00:19,041 --> 00:00:20,831
El encantamiento es un
truco muy inteligente.

9
00:00:20,833 --> 00:00:23,578
Tengo que crear una fantasía
a partir de sus recuerdos.

10
00:00:23,581 --> 00:00:25,707
La joven soldado de la AVT...

11
00:00:25,708 --> 00:00:27,718
Era una persona normal de la Tierra.

12
00:00:32,458 --> 00:00:35,539
¡De todos los apocalipsis de
ese TemPad, este es el peor!

13
00:00:35,541 --> 00:00:37,039
¡Nadie sale de esta!

14
00:00:37,042 --> 00:00:38,414
¿Cuánto tiempo tenemos?

15
00:00:38,416 --> 00:00:41,498
Unas 12 horas. Las cosas
van a empeorar más y más.

16
00:00:41,500 --> 00:00:42,851
Por el fin del mundo.

17
00:01:55,666 --> 00:01:57,914
El dragón planea sobre el palacio

18
00:01:57,916 --> 00:02:02,921
y Valkiria se acerca volando,
derrota al dragón y salva Asgard.

19
00:02:04,256 --> 00:02:05,416
Ahí está nuestra variación.

20
00:02:06,766 --> 00:02:08,472
Por la autoridad de los
guardianes del tiempo,

21
00:02:08,475 --> 00:02:11,304
quedas detenida por crímenes
contra la Sagrada Línea Temporal.

22
00:02:12,249 --> 00:02:13,705
Reiniciadla.

23
00:02:13,708 --> 00:02:14,708
¡Esperad!

24
00:02:32,839 --> 00:02:35,755
POR TODO EL TIEMPO. SIEMPRE
AUTORIDAD DE VARIACIÓN TEMPORAL

25
00:02:42,039 --> 00:02:43,373
¡No! ¡No!

26
00:02:48,250 --> 00:02:49,666
¡Ayúdalo!

27
00:03:05,625 --> 00:03:07,914
¡Siguiente caso!

28
00:03:10,000 --> 00:03:12,117
- ¡Siguiente caso!
- ¡Aquí!

29
00:04:09,218 --> 00:04:13,984
www.subtitulamos.tv

30
00:04:19,291 --> 00:04:21,039
¿Qué han dicho? ¿Estás bien?

31
00:04:21,041 --> 00:04:22,998
No, Mobius. No estoy bien.

32
00:04:23,000 --> 00:04:24,706
En las mejores circunstancias,

33
00:04:24,708 --> 00:04:26,706
es estremecedor enfrentarse
a los guardianes del tiempo.

34
00:04:26,708 --> 00:04:28,748
Y estas no son las
mejores circunstancias.

35
00:04:28,750 --> 00:04:30,664
Ya, pero no pueden culparte.

36
00:04:30,666 --> 00:04:33,081
Pueden y lo hacen.

37
00:04:33,083 --> 00:04:35,679
La variación estaba aquí mismo.

38
00:04:35,682 --> 00:04:37,845
¿Y si hubiese llegado hasta
los guardianes del tiempo?

39
00:04:37,848 --> 00:04:39,498
Ya lo sé. Pero no lo hizo.

40
00:04:39,500 --> 00:04:41,456
No. Pero se escapó.

41
00:04:41,458 --> 00:04:44,708
Junto a la variación
que te permití traer.

42
00:04:46,958 --> 00:04:51,773
¿Tienes idea de lo imposible que es
mantener estable la línea temporal?

43
00:04:51,776 --> 00:04:55,330
Los guardianes del tiempo son lo
único que evita una calamidad global.

44
00:04:55,333 --> 00:04:57,123
Y me alegro de que
estén de nuestro lado.

45
00:04:57,125 --> 00:04:59,498
Pero, si quieren que encuentre
a Loki y a la variación,

46
00:04:59,500 --> 00:05:01,873
voy a necesitar acceso
a la cazadora C-20.

47
00:05:01,875 --> 00:05:03,367
Lo siento, pero eso es imposible.

48
00:05:03,370 --> 00:05:07,118
Cuando la encontramos, no dejaba
de repetir: "Es real, es real".

49
00:05:07,121 --> 00:05:10,331
Una vez tras otra. Tengo que
averiguar qué quería decir

50
00:05:10,333 --> 00:05:12,581
y qué más vio cuando
estaba con la variación.

51
00:05:12,583 --> 00:05:15,664
Sé que hay un protocolo, pero
podría tener información...

52
00:05:15,666 --> 00:05:18,414
¡Está muerta, Mobius!

53
00:05:18,416 --> 00:05:20,083
¿Qué? ¿Cómo?

54
00:05:22,791 --> 00:05:29,458
La variación encantó a C-20
y trasteó con su mente.

55
00:05:32,500 --> 00:05:35,623
No lo entiendo. Parecía estar
bien. Parecía estar bien.

56
00:05:35,625 --> 00:05:37,248
Al principio, sí.

57
00:05:37,250 --> 00:05:39,791
Pero, para cuando llegó
aquí, apenas podía hablar.

58
00:05:41,458 --> 00:05:44,331
El declive se agravó después de eso.

59
00:05:44,333 --> 00:05:46,708
- No lo sabía. ¿Qué...?
- Nadie lo sabe.

60
00:05:47,976 --> 00:05:49,726
No queremos que cunda el pánico.

61
00:05:51,916 --> 00:05:53,873
¿Puedo confiar en que
no se lo digas a nadie?

62
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Sí. Por supuesto.

63
00:05:56,093 --> 00:05:57,375
Lo siento.

64
00:05:59,335 --> 00:06:01,708
Cada momento que pasen
esas variaciones ahí fuera

65
00:06:01,711 --> 00:06:03,917
supone un peligro para nosotros.

66
00:06:03,920 --> 00:06:05,125
¡Encuéntralos!

67
00:06:56,000 --> 00:06:57,291
Lo siento.

68
00:07:04,916 --> 00:07:07,373
Me acuerdo de Asgard.

69
00:07:07,375 --> 00:07:10,331
No mucho, pero me acuerdo.

70
00:07:10,333 --> 00:07:15,041
De mi hogar, mi pueblo, mi vida...

71
00:07:19,833 --> 00:07:24,833
El universo quiere liberarse,
así que manifiesta caos.

72
00:07:25,875 --> 00:07:28,500
Como el hecho de que yo naciera
como la diosa de los engaños.

73
00:07:29,986 --> 00:07:32,625
Y, en cuanto eso creó una
desviación lo bastante grande

74
00:07:32,628 --> 00:07:35,276
de la Sagrada Línea Temporal,

75
00:07:35,279 --> 00:07:40,612
apareció la AVT, borró mi
realidad y me tomó prisionera.

76
00:07:42,833 --> 00:07:44,625
No era más que una cría.

77
00:07:46,916 --> 00:07:47,916
Me escapé.

78
00:07:49,106 --> 00:07:56,729
Robé un TemPad y me pasé mucho tiempo
huyendo, lo cual era una mierda.

79
00:07:56,732 --> 00:08:01,563
Dondequiera y cuandoquiera que
fuera, provocaba un evento nexo.

80
00:08:01,566 --> 00:08:03,416
Enviaba una bengala.

81
00:08:05,958 --> 00:08:09,248
Porque no debía existir.

82
00:08:09,250 --> 00:08:11,750
Hasta que, con el tiempo,
descubrí dónde esconderme.

83
00:08:13,239 --> 00:08:15,737
Y allí fue donde me crie,

84
00:08:15,740 --> 00:08:18,413
en el final de mil mundos.

85
00:08:20,208 --> 00:08:21,541
Ahora...

86
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
ahí será donde muera.

87
00:08:32,423 --> 00:08:33,880
No hay nada, señor.

88
00:08:33,883 --> 00:08:36,464
¿Incluso con el umbral
de nexos ampliado?

89
00:08:36,467 --> 00:08:38,109
Eso debería hacer sonar alarmas

90
00:08:38,112 --> 00:08:39,694
con que alguien pise
la hoja que no debía.

91
00:08:39,697 --> 00:08:42,206
Estén donde estén, no tengo
claro que sobreviva alguien.

92
00:08:42,208 --> 00:08:45,414
Ya. No los subestimes.
¿Ves algo en Roxxcart?

93
00:08:45,416 --> 00:08:46,706
Se han ido.

94
00:08:46,708 --> 00:08:49,958
Saltando a través del tiempo,
planeando su próxima masacre.

95
00:08:53,958 --> 00:08:55,453
¿Se sabe algo de C-20?

96
00:08:56,958 --> 00:08:58,000
No.

97
00:08:59,650 --> 00:09:01,442
Tenemos que encontrarlos.

98
00:09:02,682 --> 00:09:04,432
Lo haremos.

99
00:09:26,004 --> 00:09:27,273
No falta mucho.

100
00:09:33,750 --> 00:09:36,831
¿Crees que lo que hace
que un Loki sea un Loki

101
00:09:36,833 --> 00:09:39,914
es el hecho de que estamos
destinados a perder?

102
00:09:39,916 --> 00:09:41,748
No.

103
00:09:41,750 --> 00:09:43,333
Puede que perdamos.

104
00:09:45,117 --> 00:09:46,875
A veces, dolorosamente.

105
00:09:48,916 --> 00:09:51,289
Pero no morimos.

106
00:09:51,291 --> 00:09:52,541
Sobrevivimos.

107
00:09:53,625 --> 00:09:55,601
Tú lo hiciste.

108
00:09:55,604 --> 00:09:57,831
No eras más que una niña
cuando te atrapó la AVT,

109
00:09:57,833 --> 00:09:59,831
pero casi derribas la organización

110
00:09:59,833 --> 00:10:01,831
que asegura gobernar
el orden del tiempo.

111
00:10:01,833 --> 00:10:02,914
Lo hiciste tú sola.

112
00:10:02,916 --> 00:10:05,281
Pasaste por encima de
ellos. ¡Eres increíble!

113
00:10:11,777 --> 00:10:13,900
Tenemos algo.

114
00:10:13,903 --> 00:10:15,361
Fijación temporal.

115
00:10:38,250 --> 00:10:41,956
Vale, eso no es alguien que ha
pisado la hoja que no debía.

116
00:10:41,958 --> 00:10:44,331
¿Alguna vez habías visto
una ramificación así?

117
00:10:44,333 --> 00:10:45,789
No.

118
00:11:18,322 --> 00:11:19,862
- ¿Y bien?
- ¿Y bien qué?

119
00:11:19,865 --> 00:11:21,961
Sé que te mueres por
soltar una ocurrencia.

120
00:11:21,964 --> 00:11:24,046
No tengo una ocurrencia.
No tengo nada que decirte.

121
00:11:24,049 --> 00:11:25,148
Vamos.

122
00:11:25,151 --> 00:11:27,271
Por cierto, yo debería tener
la misma cantidad de seguridad.

123
00:11:27,273 --> 00:11:28,331
¡Esto es insultante!

124
00:11:28,333 --> 00:11:29,914
No puedes evitarlo.

125
00:11:29,916 --> 00:11:31,623
- ¡Me has traicionado!
- ¡Tú me has traicionado!

126
00:11:31,625 --> 00:11:33,210
- ¡Madura!
- Madura tú.

127
00:11:33,213 --> 00:11:34,618
¿Sabes? He pensado

128
00:11:34,620 --> 00:11:37,023
que no eres el dios de los engaños.

129
00:11:37,026 --> 00:11:39,081
Ya empezamos.

130
00:11:39,083 --> 00:11:42,956
El burdo insulto simplón de los simples.

131
00:11:42,958 --> 00:11:47,206
¿Qué soy? ¿El dios del autosabotaje? ¿El
dios de las puñaladas por la espalda?

132
00:11:47,208 --> 00:11:50,331
Solo un capullo y un mal amigo.

133
00:11:50,333 --> 00:11:54,831
Rumia eso un rato. Vale, ya está listo.

134
00:11:54,833 --> 00:11:55,914
¿El qué?

135
00:11:55,916 --> 00:11:57,257
Ya lo verás.

136
00:11:57,260 --> 00:11:59,585
- ¡Mobius!
- Está bien. No, no, dejadle.

137
00:11:59,588 --> 00:12:02,877
Un último truco desesperado del
engañoso desesperado. Adelante.

138
00:12:02,880 --> 00:12:06,547
La AVT os está mintiendo.

139
00:12:09,364 --> 00:12:10,468
Introducidlo.

140
00:12:11,921 --> 00:12:13,041
No.

141
00:12:17,625 --> 00:12:18,625
¿Qué?

142
00:12:22,791 --> 00:12:23,916
¿En serio?

143
00:12:28,291 --> 00:12:30,623
Tú.

144
00:12:30,625 --> 00:12:31,706
Sif.

145
00:12:31,708 --> 00:12:35,123
Patético gusano conspirador y cobarde.

146
00:12:35,125 --> 00:12:36,708
- Tú has hecho esto.
- ¿Qué?

147
00:12:37,726 --> 00:12:38,849
   

148
00:12:38,852 --> 00:12:42,382
Espero que sepas que te mereces
estar solo y que siempre lo estarás.

149
00:12:42,385 --> 00:12:43,633
Está bien.

150
00:12:43,636 --> 00:12:46,136
¿Encarcelado en un mal
recuerdo? Qué pintoresco.

151
00:12:51,125 --> 00:12:52,291
   

152
00:12:57,208 --> 00:12:59,706
Menudo castigo.

153
00:12:59,708 --> 00:13:01,873
Recuerdo exactamente
lo que hice después.

154
00:13:01,875 --> 00:13:03,664
Fui a darme un buen baño caliente,

155
00:13:03,666 --> 00:13:08,331
me tomé un vaso de vino y
no volví a pensar en ello,

156
00:13:08,333 --> 00:13:10,458
porque solo me había divertido un poco.

157
00:13:13,789 --> 00:13:15,203
Tú.

158
00:13:15,206 --> 00:13:19,413
Patético gusano conspirador
y cobarde. Tú has hecho esto.

159
00:13:19,416 --> 00:13:21,289
Espera.

160
00:13:21,291 --> 00:13:24,434
Espero que sepas que te mereces
estar solo y que siempre lo estarás.

161
00:13:24,437 --> 00:13:25,687
Solo...

162
00:13:35,958 --> 00:13:39,375
Bucles temporales. Encantador.

163
00:13:42,018 --> 00:13:43,225
Tú.

164
00:13:43,228 --> 00:13:46,129
Patético gusano conspirador y cobarde.

165
00:13:46,132 --> 00:13:48,000
Está bien, Sif. Espera.

166
00:13:49,500 --> 00:13:52,289
No, escucha tú esto. Te
mereces estar solo...

167
00:13:52,291 --> 00:13:54,623
Y siempre lo estaré.
Vale. Lo he pillado.

168
00:13:54,625 --> 00:13:57,623
Mira, eres la reconstrucción
de un suceso pasado

169
00:13:57,625 --> 00:14:01,206
creada por la organización
que controla el tiempo.

170
00:14:01,208 --> 00:14:05,791
Así que tienes que confiar en
mí y ayudarme a escapar. ¿Vale?

171
00:14:10,540 --> 00:14:11,874
Está bien.

172
00:14:16,708 --> 00:14:18,416
Patético.

173
00:14:23,500 --> 00:14:24,873
Hola.

174
00:14:26,382 --> 00:14:28,664
¿No deberías estar interrogando
a la variación Loki?

175
00:14:28,666 --> 00:14:30,498
Está ablandándose en
la Celda del Tiempo,

176
00:14:30,500 --> 00:14:33,748
pero, mientras se marina, he pensado
en interrogar a la otra variación.

177
00:14:33,750 --> 00:14:37,103
No. Tú atente a tu Loki y

178
00:14:37,106 --> 00:14:39,039
averigua qué ha sido ese pico nexo.

179
00:14:39,041 --> 00:14:42,331
Lo sé, pero creo que puedo lograrlo
antes si me trabajo a los dos.

180
00:14:42,333 --> 00:14:45,081
Dijiste que cada uno tiene
su papel, y mi papel...

181
00:14:45,083 --> 00:14:48,039
De ninguna manera. Es
demasiado peligrosa.

182
00:14:48,041 --> 00:14:50,864
¿Demasiado peligrosa? Vamos,
Ravonna. A esto me dedico.

183
00:14:50,867 --> 00:14:52,117
Y a esto me dedico yo.

184
00:14:53,242 --> 00:14:55,117
Nadie va a hablar con esa variación.

185
00:14:57,625 --> 00:15:00,748
Si hay un cerebro detrás de
esto, no creo que sea Loki.

186
00:15:00,750 --> 00:15:02,123
Bien.

187
00:15:02,125 --> 00:15:04,956
Pues no debería costar
hacer que se derrumbe.

188
00:15:04,958 --> 00:15:08,414
Trabaja con tu Loki y
averigua qué causó ese pico.

189
00:15:08,416 --> 00:15:10,289
Los guardianes del tiempo
están vigilando, Mobius.

190
00:15:10,291 --> 00:15:13,348
Siempre están vigilando. "Trabaja
con tu Loki. Trabaja con tu Loki".

191
00:15:13,351 --> 00:15:14,851
Ese debería ser mi mantra.

192
00:15:19,512 --> 00:15:20,875
¿Estás bien?

193
00:15:22,041 --> 00:15:23,914
¿Está ahí dentro?

194
00:15:25,000 --> 00:15:26,934
No se andan con miramientos, ¿no?

195
00:15:26,937 --> 00:15:30,200
¿No deberías estar interrogando
a tu mascota variación?

196
00:15:30,203 --> 00:15:32,559
Solo estoy estirando las piernas.

197
00:15:32,562 --> 00:15:35,926
Hemos traído a krees,
titanes, vampiros...

198
00:15:35,929 --> 00:15:39,427
¿Cómo es que dos semidioses
huérfanos suponen tanta molestia?

199
00:15:39,430 --> 00:15:41,888
Y fue idea tuya traer otro.

200
00:15:44,416 --> 00:15:46,539
Será un placer compartir
el mérito de esa idea.

201
00:15:46,541 --> 00:15:48,125
¿Mobius?

202
00:15:49,666 --> 00:15:52,114
¿Ha dicho algo Loki
mientras estabas dentro?

203
00:15:52,117 --> 00:15:55,125
Sí. Ha dicho que la AVT
me estaba mintiendo.

204
00:15:57,166 --> 00:15:58,166
¿Por?

205
00:15:59,710 --> 00:16:01,126
Solo hago mi trabajo.

206
00:16:09,875 --> 00:16:11,914
Tú.

207
00:16:11,917 --> 00:16:13,872
Patético gusano...

208
00:16:13,875 --> 00:16:15,498
- Sif. Sif.
- conspirador y cobarde.

209
00:16:15,500 --> 00:16:19,748
Por favor, por favor. Para.
Por favor, te lo ruego.

210
00:16:19,750 --> 00:16:23,914
Soy una persona horrible.
Lo entiendo. Es verdad.

211
00:16:23,916 --> 00:16:27,916
Te corté el pelo porque
pensé que sería gracioso.

212
00:16:29,583 --> 00:16:31,041
Y no lo es.

213
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
   

214
00:16:35,665 --> 00:16:37,165
Ansío la atención....

215
00:16:40,497 --> 00:16:42,163
porque soy...

216
00:16:43,458 --> 00:16:45,129
un narcisista.

217
00:16:48,500 --> 00:16:49,916
Y supongo que eso es...

218
00:16:53,333 --> 00:16:55,333
porque me da miedo estar solo.

219
00:17:16,876 --> 00:17:21,387
Estás solo y siempre lo estarás.

220
00:17:37,000 --> 00:17:38,458
Está bien, Loki.

221
00:17:39,875 --> 00:17:41,083
¿Estás listo para hablar?

222
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Menuda tecnología.

223
00:17:55,916 --> 00:17:59,289
Técnicas de interrogatorio con amenaza.

224
00:17:59,291 --> 00:18:02,039
Parece que tú y yo estamos
en nuestro propio bucle.

225
00:18:02,041 --> 00:18:05,004
Han pasado muchas cosas desde entonces.

226
00:18:05,007 --> 00:18:06,206
Sin duda.

227
00:18:06,208 --> 00:18:09,706
Vale, has dicho que la AVT me
estaba mintiendo. Adelante.

228
00:18:09,708 --> 00:18:13,623
¿O activaste un mecanismo de
supervivencia de cucaracha?

229
00:18:13,625 --> 00:18:16,223
Déjame salir de aquí, deja
de golpearme y te lo diré.

230
00:18:16,226 --> 00:18:17,807
Cucaracha. Entendido.

231
00:18:17,810 --> 00:18:20,266
¿Cuánto tiempo llevas
trabajando para la variación?

232
00:18:20,269 --> 00:18:22,831
¿Yo trabajando para ella? Por favor...

233
00:18:22,833 --> 00:18:27,373
Pues, si no trabajas para la variación,
¿de qué se trata? ¿Sois compañeros?

234
00:18:27,375 --> 00:18:28,708
De ninguna manera.

235
00:18:30,041 --> 00:18:34,192
Es difícil e irritante,

236
00:18:34,195 --> 00:18:36,320
e intenta pegarme constantemente.

237
00:18:38,250 --> 00:18:40,456
No. No somos compañeros.

238
00:18:40,458 --> 00:18:42,456
Supongo que no te van los compañeros.

239
00:18:42,458 --> 00:18:44,414
A no ser que te beneficie, claro,

240
00:18:44,416 --> 00:18:46,528
y pretendas traicionarlos
en algún momento.

241
00:18:46,531 --> 00:18:49,205
Era un medio para
conseguir un fin, Mobius.

242
00:18:49,208 --> 00:18:50,914
Bienvenido al mundo real.

243
00:18:50,916 --> 00:18:53,331
Aquí, somos horribles los unos con los
otros para conseguir lo que queremos.

244
00:18:53,333 --> 00:18:56,414
¿Un príncipe me va a decir
cómo funciona el mundo real?

245
00:18:56,416 --> 00:19:00,164
¿Por qué no me dices qué provocó
el evento nexo de Lamentis?

246
00:19:00,166 --> 00:19:01,373
Deja que te repita esto.

247
00:19:01,375 --> 00:19:03,331
No pienso decírtelo

248
00:19:03,333 --> 00:19:06,873
para que vuelvas justo
después y me podes.

249
00:19:06,875 --> 00:19:08,956
Pues supongo que hemos llegado
a un callejón sin salida.

250
00:19:08,958 --> 00:19:10,081
Se acabó.

251
00:19:10,083 --> 00:19:12,623
Voy a echar de menos estos cara a cara.

252
00:19:12,625 --> 00:19:14,623
Yo también.

253
00:19:14,625 --> 00:19:18,664
Con uno jugando a las damas mientras
el viejo Mobius juega al ajedrez,

254
00:19:18,666 --> 00:19:23,414
pero sí, manda saludos a lady Sif.

255
00:19:23,416 --> 00:19:25,206
¿Qué? No. No, no, no.

256
00:19:25,208 --> 00:19:29,083
No, por favor... Espera, espera.

257
00:19:29,942 --> 00:19:31,208
¿Sí?

258
00:19:33,223 --> 00:19:37,181
Claro que he sido yo el que ha
movido los hilos desde un principio.

259
00:19:38,625 --> 00:19:43,622
Acudió a mí en Asgard hace mucho tiempo,

260
00:19:43,625 --> 00:19:46,956
y me llevó a uno de sus apocalipsis,

261
00:19:46,958 --> 00:19:51,331
donde cocinamos nuestro plan juntos.

262
00:19:51,333 --> 00:19:52,414
¿Y cuál es?

263
00:19:52,416 --> 00:19:55,512
Uno que va como la seda, gracias.

264
00:19:55,515 --> 00:19:56,846
¿Y la variación?

265
00:19:56,849 --> 00:19:58,808
No importa. Es un peón.

266
00:19:59,739 --> 00:20:02,737
Algo muy gordo está a punto de pasar.

267
00:20:02,740 --> 00:20:05,738
Y, cuando haya pasado,
me libraré de ella.

268
00:20:05,741 --> 00:20:07,692
Pues te hemos ahorrado la molestia.

269
00:20:07,695 --> 00:20:09,318
Ya ha sido podada.

270
00:20:09,321 --> 00:20:13,194
- Asumamos que te libero.
- Espera, espera.

271
00:20:13,197 --> 00:20:17,080
- ¿Qué has dicho?
- Que asumamos que te libero.

272
00:20:17,083 --> 00:20:19,206
La variación. ¿Ha muerto?

273
00:20:19,208 --> 00:20:22,623
Sí. No antes de cargarse
a dos de los nuestros.

274
00:20:22,625 --> 00:20:25,373
Se dirigía a su Celda
del Tiempo. Se soltó.

275
00:20:25,375 --> 00:20:28,831
Llegó la cazadora B-15 y la golpeó.

276
00:20:28,833 --> 00:20:32,581
Así que puede que quieras mandarle
una nota de agradecimiento a B-15,

277
00:20:32,583 --> 00:20:35,998
porque parece que eres el Loki superior.

278
00:20:36,000 --> 00:20:39,708
Yo habría apostado por ella,
pero esa es la emoción.

279
00:20:42,583 --> 00:20:43,708
Pues adiós muy buenas.

280
00:20:54,750 --> 00:20:57,081
- ¿Qué te hace tanta gracia?
- Venga.

281
00:20:57,083 --> 00:20:59,873
Mírate. Te gusta.

282
00:20:59,875 --> 00:21:02,998
- ¿Qué?
- Te gusta. ¿Tú le gustas a ella?

283
00:21:03,000 --> 00:21:05,248
- ¿La habéis podado?
- No me sorprende que no sepas

284
00:21:05,250 --> 00:21:06,956
qué provocó el evento nexo de Lamentis.

285
00:21:06,958 --> 00:21:08,956
No podíais dejar de
miraros el uno al otro.

286
00:21:08,958 --> 00:21:10,789
- Dime la verdad.
- Es el apocalipsis.

287
00:21:10,791 --> 00:21:13,581
Dos variaciones de un mismo ser,

288
00:21:13,583 --> 00:21:16,624
sobre todo si eres tú,
formando una relación

289
00:21:16,625 --> 00:21:18,539
romántica enfermiza y retorcida.

290
00:21:18,541 --> 00:21:21,286
Es puro caos. Eso podría
destruir la realidad.

291
00:21:21,289 --> 00:21:23,623
Está destruyendo mi
realidad ahora mismo.

292
00:21:23,625 --> 00:21:27,623
Menudo narcisista.

293
00:21:27,625 --> 00:21:29,373
Te has enamorado de ti mismo.

294
00:21:29,375 --> 00:21:30,998
Se llamaba Sylvie.

295
00:21:31,000 --> 00:21:33,248
Sylvie.

296
00:21:33,250 --> 00:21:34,331
Muy bonito.

297
00:21:34,333 --> 00:21:38,206
¿Cómo se escribe? ¿Con "ie" o solo "i"?

298
00:21:38,208 --> 00:21:39,500
¿Está viva?

299
00:21:41,504 --> 00:21:43,627
De momento.

300
00:21:46,554 --> 00:21:51,510
¿E infiltraros en la
AVT era el gran plan?

301
00:21:51,513 --> 00:21:53,247
Los dos queremos lo mismo.

302
00:21:53,250 --> 00:21:54,873
¿Derrocar a los guardianes del tiempo?

303
00:21:54,876 --> 00:21:56,457
A lo mejor es necesario derrocarlos.

304
00:21:56,460 --> 00:21:58,997
- Debería darte una colleja.
- Mobius, escucha.

305
00:21:59,000 --> 00:22:03,123
Si lo que Sylvie me ha dicho sobre este
sitio es cierto, nos afecta a todos.

306
00:22:03,125 --> 00:22:05,123
Ya estamos. Ya me has dicho

307
00:22:05,125 --> 00:22:07,123
50 mentiras en 10 minutos.

308
00:22:07,125 --> 00:22:08,581
- Esta vez no miento.
- ¿Y ahora tengo

309
00:22:08,583 --> 00:22:10,789
- que creer a tu novia terrorista?
- Es la verdad.

310
00:22:10,791 --> 00:22:13,539
- No es mi novia.
- Lo que quieras considerarla.

311
00:22:13,541 --> 00:22:16,289
Tu versión femenina de la que
te has enamorado locamente...

312
00:22:16,291 --> 00:22:18,473
¡Sois todos variaciones!

313
00:22:18,476 --> 00:22:20,845
Todos los que trabajáis en la AVT.

314
00:22:20,848 --> 00:22:22,442
Los guardianes del tiempo no os crearon.

315
00:22:22,445 --> 00:22:24,708
Os sacaron de la línea temporal

316
00:22:24,711 --> 00:22:26,711
y borraron vuestros recuerdos.

317
00:22:28,750 --> 00:22:32,125
Recuerdos a los que ella puede
acceder mediante el encantamiento.

318
00:22:34,770 --> 00:22:40,603
Antes de esto, tenías un pasado.
Puede que una familia, una vida.

319
00:22:50,500 --> 00:22:51,875
Buen intento.

320
00:22:54,750 --> 00:22:58,039
Ha sido muy bueno.
¡Menuda pareja formáis!

321
00:22:58,041 --> 00:23:02,581
¡Dios! Dondequiera que vais,
solo hay muerte y destrucción.

322
00:23:02,583 --> 00:23:05,123
El fin del mundo, literalmente.

323
00:23:05,125 --> 00:23:08,873
Voy a tener que cerrar ya este caso,

324
00:23:08,875 --> 00:23:11,039
porque ya no te necesito.

325
00:23:11,041 --> 00:23:14,125
Podrías decir que ya
no queremos lo mismo.

326
00:23:17,041 --> 00:23:19,455
De todos los mentirosos que hay aquí,

327
00:23:19,458 --> 00:23:22,706
y hay grandes mentirosos,
tú eres el peor.

328
00:23:22,708 --> 00:23:24,923
¿Por qué? ¿Por mentir
acerca de tu novia?

329
00:23:24,926 --> 00:23:28,423
Oh, no. Eso lo respeto. Me refiero a
las mentiras que te cuentas a ti mismo.

330
00:23:58,255 --> 00:24:02,626
¿LOS HAS ATRAPADO A TODOS?
VERIFÍCALO MEDIANTE EL BORRADO

331
00:24:10,916 --> 00:24:12,250
Abrid la puerta.

332
00:24:15,958 --> 00:24:19,009
Hola... no sé quién.

333
00:24:19,012 --> 00:24:21,833
Tu nombre es un número y no
puedo leerlo desde aquí.

334
00:24:31,731 --> 00:24:33,064
Ven conmigo.

335
00:24:52,041 --> 00:24:53,748
¿Mobius?

336
00:24:53,750 --> 00:24:55,748
Ah, sí.

337
00:24:55,750 --> 00:24:58,000
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

338
00:25:03,091 --> 00:25:05,341
- Caso cerrado.
- Sí.

339
00:25:07,247 --> 00:25:08,620
Salud.

340
00:25:08,623 --> 00:25:11,288
- Salud.
- Por olvidarnos de todo esto.

341
00:25:12,833 --> 00:25:14,125
Amén.

342
00:25:16,310 --> 00:25:20,266
Si pudieras ir donde y cuando
quisieras, ¿dónde irías?

343
00:25:20,269 --> 00:25:22,373
Puedo ir donde y cuando quiera.

344
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Ya sabes a qué me refiero.

345
00:25:27,500 --> 00:25:30,250
¿Por qué no me has dejado
interrogar a Sylvie?

346
00:25:31,663 --> 00:25:34,622
- ¿Sylvie?
- Así es como la llama Loki.

347
00:25:34,625 --> 00:25:37,581
¿Por qué no me has dejado interrogarla?

348
00:25:37,583 --> 00:25:39,914
Ya te lo he dicho, no podíamos
arriesgarnos a que volviera a escaparse.

349
00:25:39,916 --> 00:25:41,164
No se habría escapado.

350
00:25:41,166 --> 00:25:44,923
La otra variación se escapó durante
el primer interrogatorio, ¿no?

351
00:25:46,125 --> 00:25:48,331
   

352
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
Venga. Donde y cuando
quisieras. ¿Dónde irías?

353
00:25:53,500 --> 00:25:57,498
Me gusta estar aquí y
ahora, contigo trabajando.

354
00:25:57,500 --> 00:25:58,875
Está bien.

355
00:26:04,625 --> 00:26:07,039
He tenido noticias de los
guardianes del tiempo.

356
00:26:07,041 --> 00:26:09,956
Quieren controlar personalmente
el podado de la variación.

357
00:26:09,958 --> 00:26:12,658
Y quieren que tú también estés presente.

358
00:26:13,916 --> 00:26:16,958
Ya era hora. Genial.

359
00:26:19,541 --> 00:26:23,458
¿Cuándo te diste cuenta de
lo que le pasaba a C-20?

360
00:26:25,291 --> 00:26:27,498
Mobius, ¿a ti qué te pasa?

361
00:26:27,500 --> 00:26:28,581
- Nada.
- Lo hemos conseguido.

362
00:26:28,583 --> 00:26:30,206
- Lo sé. - Los guardianes
del tiempo están contentos.

363
00:26:30,208 --> 00:26:31,789
- Es genial.
- Misión cumplida.

364
00:26:31,791 --> 00:26:35,873
Misión cumplida. Es que
parecía estar bien cuando...

365
00:26:35,875 --> 00:26:38,248
cuando la vi. Alterada, pero bien.

366
00:26:38,250 --> 00:26:39,998
Pues en poco tiempo no estaba bien.

367
00:26:40,000 --> 00:26:41,625
- Está bien.
- Está bien.

368
00:26:43,500 --> 00:26:45,533
¿C-20? ¿La variación?

369
00:26:45,536 --> 00:26:47,659
¿Dónde quieres ir a parar
con todas esas preguntas?

370
00:26:47,662 --> 00:26:50,243
No lo sé...

371
00:26:50,246 --> 00:26:52,041
Algo parece estar mal.

372
00:26:54,916 --> 00:26:56,500
Está bien. ¿Quieres la verdad?

373
00:26:59,197 --> 00:27:00,614
Intento protegerte.

374
00:27:01,939 --> 00:27:04,788
Normalmente, ¿interrogarías
a alguien así? Sí.

375
00:27:04,791 --> 00:27:06,706
Pero la variación me aterra

376
00:27:06,708 --> 00:27:09,831
y no quería ver como te pasa algo.

377
00:27:09,833 --> 00:27:12,498
C-20 perdió la cabeza.

378
00:27:12,500 --> 00:27:15,414
Al final, ni siquiera
podía articular palabras.

379
00:27:15,416 --> 00:27:20,166
No podía soportar que te pasara
eso a ti, o a otra persona.

380
00:27:21,541 --> 00:27:23,166
¿Eso es lo que querías oír?

381
00:27:24,625 --> 00:27:26,414
Sí, si es verdad.

382
00:27:26,416 --> 00:27:28,789
Has pasado demasiado tiempo con Lokis.

383
00:27:28,791 --> 00:27:30,206
Sí.

384
00:27:30,208 --> 00:27:32,759
Sin duda he pasado
demasiado tiempo con Lokis.

385
00:27:32,762 --> 00:27:35,123
Lo que hacemos importa.

386
00:27:35,125 --> 00:27:36,498
Lo sé.

387
00:27:36,500 --> 00:27:39,914
Cuando estamos ahí fuera luchando por
el destino de la Sagrada Línea Temporal,

388
00:27:39,916 --> 00:27:43,041
también estamos luchando
por esto. Por nosotros.

389
00:27:44,250 --> 00:27:48,416
Amigos contra el tiempo.
Aliados hasta el final.

390
00:27:49,958 --> 00:27:53,375
Has visto toda la existencia,
igual que yo. Así que sabes

391
00:27:55,041 --> 00:27:59,166
que una amistad como la
nuestra es algo escaso.

392
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Y vale la pena luchar por ella.

393
00:28:07,000 --> 00:28:08,791
Igual que por la Sagrada Línea Temporal.

394
00:28:11,583 --> 00:28:14,289
Ha sido un buen discurso.

395
00:28:14,291 --> 00:28:15,456
Gracias.

396
00:28:15,458 --> 00:28:20,248
Sabía que era tu analista favorito.
¿Tanto te costaba admitirlo?

397
00:28:20,250 --> 00:28:22,373
¿Qué vas a hacer con ese trofeo?

398
00:28:22,375 --> 00:28:23,873
¿Dónde va a ir?

399
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
Tienes razón.

400
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
Veamos...

401
00:28:35,208 --> 00:28:36,458
   

402
00:28:41,556 --> 00:28:43,054
¿Qué te parece?

403
00:28:43,057 --> 00:28:45,932
Perfecto. Te estás quedando sin sitio.

404
00:28:47,500 --> 00:28:50,744
Está bien, te veo luego.

405
00:28:50,747 --> 00:28:52,491
¿Una copa?

406
00:28:52,494 --> 00:28:55,122
- Ya me he tomado dos, ¿no?
- ¡Mobius!

407
00:28:55,125 --> 00:28:59,039
Este es el caso de toda una
carrera. ¿Seguro que estás bien?

408
00:28:59,041 --> 00:29:02,291
Estoy agotado tras lidiar
con todos esos Lokis.

409
00:29:05,875 --> 00:29:07,291
Bien visto.

410
00:29:08,625 --> 00:29:10,331
Acabemos con esto.

411
00:29:10,333 --> 00:29:11,956
Por todo el tiempo.

412
00:29:11,958 --> 00:29:13,164
Siempre.

413
00:29:13,166 --> 00:29:15,833
Nos vemos arriba. Gracias por la copa.

414
00:29:25,958 --> 00:29:29,458
Está bien. Quieres una
pelea justa. Lo respeto.

415
00:29:30,359 --> 00:29:32,712
Cuando estabas en mi cabeza, vi algo.

416
00:29:34,583 --> 00:29:36,000
¿Qué me hiciste?

417
00:29:37,166 --> 00:29:39,706
Te mostré tu vida anterior a la AVT.

418
00:29:39,708 --> 00:29:41,373
Es un truco. Un engaño.

419
00:29:41,375 --> 00:29:43,931
- No lo es.
- Me crearon los guardianes del tiempo.

420
00:29:43,934 --> 00:29:47,998
No. Yo no puedo crear recuerdos.

421
00:29:48,000 --> 00:29:50,998
Solo puedo usar lo que ya está ahí.

422
00:29:51,000 --> 00:29:53,916
Los guardianes del tiempo os
arrebataron vuestras vidas.

423
00:29:55,083 --> 00:29:56,791
A todos.

424
00:29:57,751 --> 00:29:58,978
Sois variaciones.

425
00:30:02,166 --> 00:30:03,541
Somos iguales.

426
00:30:06,541 --> 00:30:07,958
Muéstramelo.

427
00:30:35,083 --> 00:30:36,625
Parecía feliz.

428
00:30:42,333 --> 00:30:43,748
¿Y ahora qué?

429
00:31:13,088 --> 00:31:16,088
BUSCANDO

430
00:31:16,589 --> 00:31:19,788
EXTRAYENDO ARCHIVO DE LA CAZADORA
C-20 CARGANDO LA BASE DE DATOS

431
00:31:20,188 --> 00:31:23,254
CAZADORA C-20 ESTADO: FALLECIDA

432
00:31:31,260 --> 00:31:33,260
ARCHIVO ENCONTRADO

433
00:31:33,375 --> 00:31:36,706
No me estáis escuchando. Estaba allí.

434
00:31:36,708 --> 00:31:40,333
Lo que vi era real. Es un
sitio en el que he estado.

435
00:31:41,541 --> 00:31:44,291
No era la AVT. Era un recuerdo.

436
00:31:45,189 --> 00:31:49,122
Vivía allí abajo. Fui a
aquel bar. Tenía amigos.

437
00:31:49,125 --> 00:31:51,748
Tenía toda una vida en la
Sagrada Línea Temporal.

438
00:31:51,750 --> 00:31:54,998
- Cálmate.
- ¿Que me calme? Soy una variación.

439
00:31:55,000 --> 00:31:57,998
Y tú también. Y todas las
personas de este sitio.

440
00:31:58,000 --> 00:31:59,250
Voy a acabar con esto.

441
00:32:13,041 --> 00:32:15,498
Una vez que lo has oído una vez, es
como si lo hubieras oído mil veces.

442
00:32:15,500 --> 00:32:19,875
"Tú. Patético gusano conspirador
y cobarde. Tú has hecho esto".

443
00:32:23,375 --> 00:32:25,248
¿Verdad?

444
00:32:25,250 --> 00:32:26,908
- ¿Qué estás haciendo?
- Pasar el rato.

445
00:32:26,911 --> 00:32:28,118
¿Te importa esa variación?

446
00:32:28,121 --> 00:32:30,160
¿Sylvie? No estoy seguro de que
"importa" sea la palabra correcta.

447
00:32:30,163 --> 00:32:32,911
- Ya hablamos de esto antes.
- ¡Cállate!

448
00:32:32,914 --> 00:32:35,914
¿De verdad te crees
que mereces estar solo?

449
00:32:35,916 --> 00:32:37,791
- ¡Loki!
- Me has dicho que me calle.

450
00:32:37,794 --> 00:32:39,830
¿De verdad te crees
que mereces estar solo?

451
00:32:39,833 --> 00:32:42,039
- No lo sé.
- Pues más te vale descubrirlo pronto,

452
00:32:42,041 --> 00:32:44,164
porque el evento nexo que
provocasteis los dos...

453
00:32:44,166 --> 00:32:47,081
Creo que esa conexión, sea la que
sea, puede acabar con este lugar.

454
00:32:47,083 --> 00:32:49,259
- Así que será mejor que comprendamos...
- ¿En plural?

455
00:32:49,262 --> 00:32:52,631
¿Juras que no le implantó ese
recuerdo a la cazadora C-20?

456
00:32:52,634 --> 00:32:54,333
Mobius, no. La creo.

457
00:32:56,291 --> 00:32:58,900
¿Y tengo que confiar en
la palabra de dos Lokis?

458
00:33:02,458 --> 00:33:04,125
¿Qué tal en la palabra de un amigo?

459
00:33:07,791 --> 00:33:11,869
Tenías razón sobre la AVT.

460
00:33:11,872 --> 00:33:13,914
Tenías razón desde el principio.

461
00:33:13,916 --> 00:33:17,539
Y, si quieres salvarla,
tienes que confiar en mí.

462
00:33:17,541 --> 00:33:18,791
¿Puedes hacer eso?

463
00:33:20,008 --> 00:33:21,797
- Sí.
- Está bien.

464
00:33:21,800 --> 00:33:26,080
Puedes ser quien
quieras, lo que quieras,

465
00:33:26,083 --> 00:33:27,458
hasta una buena persona.

466
00:33:29,333 --> 00:33:32,250
Por si alguien te ha dicho
alguna vez lo contrario.

467
00:33:43,666 --> 00:33:46,025
Creo que tienes algo que me pertenece.

468
00:33:46,036 --> 00:33:47,791
Sí, he bajado hasta aquí

469
00:33:47,794 --> 00:33:51,205
antes de darme cuenta de
que había cogido el tuyo.

470
00:33:53,791 --> 00:33:55,166
¿Qué está pasando?

471
00:33:59,541 --> 00:34:01,333
¿Cuál es el problema, Ravonna?

472
00:34:08,580 --> 00:34:10,791
¿Sabes dónde iría yo si
pudiera ir donde quisiera?

473
00:34:12,916 --> 00:34:15,456
Al lugar del que proceda realmente.

474
00:34:15,458 --> 00:34:19,039
Sí, al lugar en el que tuviera una
vida antes de que llegara la AVT.

475
00:34:19,041 --> 00:34:20,708
Puede que tuviera una moto acuática.

476
00:34:21,750 --> 00:34:23,664
Eso es lo que me gustaría.

477
00:34:23,666 --> 00:34:26,439
- Dar vueltas en mi moto acuática.
- Podadlo.

478
00:34:42,411 --> 00:34:43,994
Esperadme en el ascensor.

479
00:35:22,916 --> 00:35:25,181
¿Quién estaba aquí con ella?

480
00:35:25,184 --> 00:35:27,041
Lo siento, señora, pero B-15 insistió.

481
00:35:32,531 --> 00:35:35,070
Mandad una alerta por B-15.

482
00:35:35,073 --> 00:35:37,823
Ella también ha quedado
comprometida por la variación.

483
00:36:00,250 --> 00:36:01,500
¿Estás bien?

484
00:36:06,632 --> 00:36:08,382
Yo me encargo de ellos a partir de aquí.

485
00:36:32,250 --> 00:36:33,541
¿Te acuerdas de mí?

486
00:36:34,986 --> 00:36:36,375
Sí.

487
00:36:38,000 --> 00:36:40,125
¿Qué quieres decirme, variación?

488
00:36:43,137 --> 00:36:45,760
¿Cuál era mi evento nexo?

489
00:36:45,763 --> 00:36:47,430
¿Por qué me capturaste?

490
00:36:48,789 --> 00:36:50,322
¿Qué importa?

491
00:36:52,458 --> 00:36:56,208
Fue lo bastante importante para
arrebatarme mi vida y dar lugar a esto.

492
00:36:57,119 --> 00:36:59,909
Debió ser importante.

493
00:36:59,912 --> 00:37:01,275
Así que ¿qué sucedió?

494
00:37:06,375 --> 00:37:07,833
No me acuerdo.

495
00:37:32,000 --> 00:37:34,831
Benévolos guardianes del tiempo,

496
00:37:34,834 --> 00:37:38,084
como prometí, las variaciones.

497
00:37:39,208 --> 00:37:41,998
Después de toda vuestra lucha,

498
00:37:42,000 --> 00:37:45,689
finalmente habéis
llegado hasta nosotros.

499
00:37:45,692 --> 00:37:49,234
¿Qué tenéis que decir en vuestra defensa

500
00:37:49,236 --> 00:37:52,498
antes de vuestro final, variaciones?

501
00:37:52,500 --> 00:37:55,291
¿Esa es la única razón por la
que nos habéis traído hasta aquí?

502
00:37:56,458 --> 00:37:57,750
¿Para matarnos?

503
00:37:58,668 --> 00:38:02,541
He perdido la cuenta de cuántas veces
me han matado, así que adelante.

504
00:38:02,544 --> 00:38:04,167
Haced lo que queráis.

505
00:38:04,170 --> 00:38:10,460
Tus bravuconerías y tú no sois ninguna
amenaza para nosotros, variación.

506
00:38:10,463 --> 00:38:13,539
No creo que penséis eso.

507
00:38:13,541 --> 00:38:14,916
Creo...

508
00:38:18,679 --> 00:38:20,343
que tenéis miedo.

509
00:38:20,346 --> 00:38:26,386
No, variación. No eres nada
más que una decepción cósmica.

510
00:38:26,389 --> 00:38:29,039
- Bórralos.
- No, aún no he acabado con vosotros.

511
00:38:39,666 --> 00:38:40,750
Por todo el tiempo.

512
00:38:42,041 --> 00:38:43,166
Siempre.

513
00:38:49,500 --> 00:38:51,166
¡Proteged a los guardianes del tiempo!

514
00:39:01,041 --> 00:39:02,333
¿Una ayudita?

515
00:39:04,125 --> 00:39:05,375
Toma.

516
00:39:07,583 --> 00:39:08,958
Vamos.

517
00:39:23,833 --> 00:39:26,916
Esta vez, terminaré el trabajo.

518
00:39:58,250 --> 00:40:02,330
Tú también eres hija de los
guardianes del tiempo, Sylvie.

519
00:40:02,333 --> 00:40:03,861
- Podemos hablar.
- ¿Sí?

520
00:40:14,541 --> 00:40:15,873
Espera.

521
00:40:24,437 --> 00:40:25,645
No.

522
00:40:31,708 --> 00:40:32,916
Son falsos.

523
00:40:36,041 --> 00:40:37,698
Unos androides sin cerebro.

524
00:40:42,940 --> 00:40:44,541
Nunca termina.

525
00:40:49,583 --> 00:40:54,373
Entonces, ¿quién creó a la AVT?

526
00:40:54,375 --> 00:40:55,750
Creía que esto sería todo.

527
00:41:11,924 --> 00:41:13,208
Sylvie...

528
00:41:14,684 --> 00:41:17,432
Otro discurso motivador no, por favor.

529
00:41:17,435 --> 00:41:20,924
No. Tengo que decirte algo.

530
00:41:25,416 --> 00:41:27,627
Ya resolveremos esto.

531
00:41:27,630 --> 00:41:29,041
¿Cómo lo sabes?

532
00:41:30,166 --> 00:41:32,458
Porque...

533
00:41:33,791 --> 00:41:35,416
en Lamentis...

534
00:41:39,541 --> 00:41:42,541
Esto es nuevo para mí...

535
00:41:44,208 --> 00:41:45,333
¿Qué?

536
00:41:50,971 --> 00:41:52,166
¿De qué se trata?

537
00:42:10,336 --> 00:42:11,459
Hazlo.

538
00:42:11,462 --> 00:42:13,293
No.

539
00:42:13,296 --> 00:42:16,901
Vas a contármelo todo.

540
00:44:49,945 --> 00:44:51,528
¿Esto es Hel?

541
00:44:53,875 --> 00:44:55,608
¿Estoy muerto?

542
00:44:55,611 --> 00:44:56,951
Todavía no.

543
00:45:00,625 --> 00:45:02,806
Pero lo estarás si no
vienes con nosotros.

544
00:45:10,283 --> 00:45:15,811
www.subtitulamos.tv

