1
00:00:01,626 --> 00:00:04,833
Sufrimos algo llamado la Emergencia.

2
00:00:04,838 --> 00:00:07,733
Un estado de pánico
que aumenta rápidamente

3
00:00:07,738 --> 00:00:10,338
en el que la verdad se ve atacada.

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,882
Da la sensación de que algo
malo está a punto de pasar.

5
00:00:12,887 --> 00:00:14,384
Eso es la Emergencia.

6
00:00:14,389 --> 00:00:16,845
Te estaba guardando algo. Es una prueba.

7
00:00:16,850 --> 00:00:19,848
Y los ganadores obtienen una
beca en la Academia Boatwright.

8
00:00:19,853 --> 00:00:21,273
Podéis empezar.

9
00:00:21,855 --> 00:00:23,415
Hay gente que posee

10
00:00:23,420 --> 00:00:26,513
un amor por la verdad
excepcionalmente poderoso.

11
00:00:26,518 --> 00:00:30,025
¡Tiempo! Ahora leeré los nombres de
aquellos que han pasado la prueba.

12
00:00:30,030 --> 00:00:31,443
Reynard Muldoon.

13
00:00:31,448 --> 00:00:33,138
Soy Kate Wetherall. Soy
una unidad autosuficiente.

14
00:00:33,142 --> 00:00:34,940
Puedo ocuparme de
cualquier cosa que surja.

15
00:00:34,944 --> 00:00:37,366
- Ese es Pegadizo Washington.
- ¿Por qué te laman Pegadizo?

16
00:00:37,370 --> 00:00:40,035
Porque recuerdo todo lo que leo y veo.

17
00:00:40,040 --> 00:00:42,328
Bien hecho.

18
00:00:42,333 --> 00:00:44,414
- ¿Qué hay ahí?
- El Sr. Benedict.

19
00:00:44,419 --> 00:00:46,280
Permitid que os presente a la cuarta,

20
00:00:46,284 --> 00:00:48,126
Constance Contraire.

21
00:00:48,131 --> 00:00:50,086
No me disculpo por nada.

22
00:00:50,091 --> 00:00:53,339
Os estamos pidiendo que vayáis a una
misión. Una peligrosa misión encubierta.

23
00:00:53,344 --> 00:00:55,974
Y, por desgracia, una que solo
pueden llevar a cabo niños.

24
00:01:02,963 --> 00:01:05,803
Esperad aquí instrucciones.

25
00:01:08,510 --> 00:01:10,300
- ¿Cuánto tiempo he estado inconsciente?
- Nos atacan.

26
00:01:10,945 --> 00:01:13,355
- Alguien a cortado la luz.
- ¿Han cortado la luz?

27
00:01:14,115 --> 00:01:15,355
Tomad esto.

28
00:01:21,247 --> 00:01:23,367
¿Quién quiere ver la sala segura?

29
00:01:23,858 --> 00:01:26,022
- Vamos allá.
- ¿Esto es otra prueba?

30
00:01:26,027 --> 00:01:27,399
No es una prueba.

31
00:01:27,404 --> 00:01:28,534
Por aquí.

32
00:01:32,175 --> 00:01:33,588
¡Atrás, atrás, atrás!

33
00:01:37,889 --> 00:01:39,594
Disculpadme un segundo.

34
00:01:39,599 --> 00:01:41,421
Seguidme, por aquí.

35
00:01:41,426 --> 00:01:43,596
- ¿Dónde está Milligan?
- No lo sé.

36
00:01:44,270 --> 00:01:46,810
- Recorreremos el laberinto.
- ¿Quiénes son esos?

37
00:01:46,815 --> 00:01:48,895
Os contaré más luego. No os alejéis.

38
00:01:49,400 --> 00:01:50,897
Tenemos que atravesar la casa.

39
00:01:50,902 --> 00:01:53,152
La otra escalera nos
llevará a la sala segura.

40
00:01:57,450 --> 00:01:59,580
Por aquí. ¡Deprisa! ¡Deprisa!

41
00:02:01,121 --> 00:02:02,784
¿Estamos todos?

42
00:02:02,789 --> 00:02:04,035
¡Vamos! ¡Vamos!

43
00:02:05,984 --> 00:02:08,244
¡Atrás, atrás, atrás!

44
00:02:11,881 --> 00:02:15,051
No os alejéis. No os
alejéis. No, no. Por aquí.

45
00:02:16,469 --> 00:02:18,009
No, no. Esperad.

46
00:02:31,943 --> 00:02:33,283
Tenemos que ayudarle.

47
00:02:40,940 --> 00:02:42,340
Reynie...

48
00:03:10,523 --> 00:03:12,061
¡Abortad! ¡Abortad!

49
00:03:18,531 --> 00:03:20,951
Cielos.

50
00:03:22,869 --> 00:03:24,119
¿Dónde está Constance?

51
00:03:24,546 --> 00:03:27,366
Salió huyendo de
inmediato para salvarse.

52
00:03:28,466 --> 00:03:30,088
A lo mejor intentaba
atacar desde un costado.

53
00:03:30,093 --> 00:03:31,315
¿Atacar desde un costado?

54
00:03:31,320 --> 00:03:32,610
Reynie, eres demasiado amable.

55
00:03:33,254 --> 00:03:35,802
Despejado. Despejado.

56
00:03:35,807 --> 00:03:37,297
Es demasiado amable.

57
00:03:40,061 --> 00:03:42,041
¿Constance? ¿Dónde te habías ido?

58
00:03:42,847 --> 00:03:44,597
Donde deberíais haber
ido vosotros, idiotas.

59
00:03:45,500 --> 00:03:48,210
Se llama esconderse. ¿Os suena de algo?

60
00:03:48,753 --> 00:03:50,403
Estábamos ayudando al Sr. Benedict.

61
00:03:50,897 --> 00:03:52,977
No le debo nada a ese tío.

62
00:03:55,026 --> 00:03:56,981
La situación se ha resuelto.

63
00:03:56,986 --> 00:03:59,906
El edificio se ha clausurado
y aquí estamos a salvo.

64
00:04:00,990 --> 00:04:01,990
Toma.

65
00:04:02,517 --> 00:04:03,637
¿Quiénes eran?

66
00:04:04,994 --> 00:04:08,910
Si eso os hace sentir mejor,
vosotros no erais su objetivo.

67
00:04:08,915 --> 00:04:10,995
- Han venido a por mí.
- ¿Por qué?

68
00:04:11,609 --> 00:04:13,529
Y, también, ¿quién?

69
00:04:17,173 --> 00:04:18,263
Venid conmigo.

70
00:04:22,148 --> 00:04:25,148
www.subtitulamos.tv

71
00:05:17,000 --> 00:05:18,490
¿Recordáis que os he dicho

72
00:05:18,494 --> 00:05:21,264
que creo que una persona
está creando la Emergencia?

73
00:05:21,779 --> 00:05:22,949
Así es como lo hace.

74
00:05:28,161 --> 00:05:29,161
Una pregunta.

75
00:05:30,705 --> 00:05:32,368
¿Sentís algo?

76
00:05:32,373 --> 00:05:35,383
Tengo la tripa rara.

77
00:05:37,045 --> 00:05:41,875
Interesante. Es un efecto secundario
para las personas más sensibles.

78
00:05:42,717 --> 00:05:44,927
Número Dos y Rhonda, por
favor, activad los receptores.

79
00:05:45,887 --> 00:05:47,350
Gracias.

80
00:05:47,355 --> 00:05:49,615
Todo parece normal,

81
00:05:50,516 --> 00:05:52,555
pero escuchad lo que se oye de fondo.

82
00:05:52,560 --> 00:05:55,190
Dándonos su última respuesta, por favor.

83
00:05:55,772 --> 00:05:59,395
Los desaparecidos no han
desaparecido, solo han partido.

84
00:05:59,400 --> 00:06:03,150
Manzanas envenenadas, cara amistosa.

85
00:06:03,821 --> 00:06:08,581
Perdón, posesión, un paseo por
la playa, gusanos venenosos...

86
00:06:09,202 --> 00:06:12,158
Cepíllate los dientes y...

87
00:06:12,163 --> 00:06:13,685
¿Qué era eso?

88
00:06:13,690 --> 00:06:15,561
Esos eran los mensajes ocultos

89
00:06:15,566 --> 00:06:18,439
que se transmiten en todas
las radios y televisiones.

90
00:06:18,444 --> 00:06:21,424
Y están infectando nuestros cerebros
sin que sepamos siquiera que están aquí.

91
00:06:22,924 --> 00:06:27,364
La Emergencia la provocan
mensajes subliminales.

92
00:06:27,720 --> 00:06:30,385
Manipulación sub rosa.

93
00:06:30,390 --> 00:06:34,289
Sí, sí. He tardado mucho
tiempo en montar todo esto.

94
00:06:34,294 --> 00:06:38,424
El transmisor de esos mensajes
está asaltando nuestros cerebros.

95
00:06:39,007 --> 00:06:40,467
¿Por qué iba a hacer eso alguien?

96
00:06:40,472 --> 00:06:42,602
Cuando la gente está ansiosa o asustada,

97
00:06:42,607 --> 00:06:44,872
es más susceptible a la sugestión.

98
00:06:44,877 --> 00:06:47,068
Le entra el pánico. Se enfrentan
los unos contra los otros.

99
00:06:47,073 --> 00:06:49,487
Mirad cómo se trata la gente ahora.

100
00:06:49,492 --> 00:06:51,906
De forma agresiva,
suspicaz y poco amable.

101
00:06:51,911 --> 00:06:54,451
- Todo forma parte del plan.
- Nos están ablandando.

102
00:06:55,123 --> 00:06:56,713
Eso parece...

103
00:06:57,333 --> 00:06:58,621
malo.

104
00:06:58,626 --> 00:06:59,997
Lo es.

105
00:07:00,002 --> 00:07:03,842
Esos mensajes son cada vez
más frecuentes y más fuertes.

106
00:07:04,424 --> 00:07:06,321
Nuestra sociedad es frágil

107
00:07:06,326 --> 00:07:09,882
y está más cerca de
desquebrajarse que nunca.

108
00:07:09,887 --> 00:07:13,302
Y casi nadie es lo bastante
consciente como para combatirlo.

109
00:07:13,307 --> 00:07:15,137
¿Por qué son voces de niños?

110
00:07:15,643 --> 00:07:18,313
La gente no sospecha por
naturaleza de los niños.

111
00:07:18,938 --> 00:07:21,486
Vuestras voces no activan
nuestras defensas.

112
00:07:21,491 --> 00:07:24,991
Usar niños para enviar los mensajes hace
que sean prácticamente indetectables.

113
00:07:25,870 --> 00:07:29,360
¿Y no debería... no sé...
llamar a la policía?

114
00:07:29,365 --> 00:07:31,821
Ojalá fuera tan fácil.

115
00:07:31,826 --> 00:07:33,286
Tiene un teléfono, ¿no?

116
00:07:33,686 --> 00:07:35,950
Pero las agencias gubernamentales
que podrían haber ayudado

117
00:07:35,955 --> 00:07:37,702
han sido desmanteladas.

118
00:07:37,707 --> 00:07:39,370
Tenéis que entenderme.

119
00:07:39,375 --> 00:07:43,207
Buenos hombres y mujeres que trabajaban
en las mismas han desaparecido.

120
00:07:43,212 --> 00:07:45,012
Pero tiene pruebas.

121
00:07:45,640 --> 00:07:46,890
Reynie...

122
00:07:47,967 --> 00:07:49,380
Las pruebas son inútiles

123
00:07:49,385 --> 00:07:52,555
a no ser que prueben algo
que la gente quiere creer.

124
00:07:53,373 --> 00:07:55,483
Y me temo que nadie quiere creer esto.

125
00:07:56,517 --> 00:07:59,412
Pero por fin he descubierto

126
00:07:59,417 --> 00:08:01,807
de dónde proceden los mensajes.

127
00:08:05,943 --> 00:08:09,533
Del Verdadero Instituto para el
Descubrimiento y el Aprendizaje.

128
00:08:10,031 --> 00:08:12,737
¿El colegio de Harbor Island?

129
00:08:12,742 --> 00:08:13,863
¡Sí!

130
00:08:13,868 --> 00:08:16,138
Ahí debe estar el transmisor,

131
00:08:16,143 --> 00:08:18,918
y ahí yace vuestra misión.

132
00:08:19,540 --> 00:08:22,121
¿Qué le hace pensar que cuatro
niños pueden detener todo esto?

133
00:08:22,126 --> 00:08:24,126
No unos niños cualquiera.

134
00:08:24,629 --> 00:08:27,379
Cuatro niños extraordinarios.

135
00:08:28,299 --> 00:08:30,009
Y sí, creo que podéis hacerlo.

136
00:08:32,470 --> 00:08:34,850
De hecho, creo que sois
los únicos que podéis.

137
00:08:37,608 --> 00:08:40,940
Ha sido una noche muy larga. Demasiado.

138
00:08:40,945 --> 00:08:43,067
Sugiero que durmamos un poco.

139
00:08:43,072 --> 00:08:46,942
Podemos repasar el plan por la mañana.

140
00:08:47,693 --> 00:08:49,315
Número Dos y Rhonda, por favor, ¿podéis

141
00:08:49,320 --> 00:08:51,700
- mostrarles sus cuartos a los niños?
- Sí. Por aquí.

142
00:08:52,073 --> 00:08:55,373
- Descansad un poco.
- Os dejaremos instalados.

143
00:09:15,179 --> 00:09:17,349
Puede que desee no haber
sabido nada de esto.

144
00:09:17,732 --> 00:09:19,112
Pero ahora lo he oído.

145
00:09:20,042 --> 00:09:21,042
No hay vuelta atrás.

146
00:09:26,649 --> 00:09:28,649
¿Estamos seguros de
que todo esto es real?

147
00:09:29,652 --> 00:09:31,032
¿No te parece real?

148
00:09:31,679 --> 00:09:32,929
Nunca he formado parte de un equipo.

149
00:09:35,208 --> 00:09:37,588
Sí. Esa parte mola.

150
00:09:38,744 --> 00:09:40,664
Un equipo requiere un nombre.

151
00:09:41,747 --> 00:09:44,727
He pensado en algunos. ¿Qué tal...

152
00:09:47,236 --> 00:09:49,416
Kate la Grande

153
00:09:50,381 --> 00:09:53,131
y su Trío Triunfante?

154
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
Ese nombre es estúpido.

155
00:09:56,921 --> 00:10:01,371
No parece muy de equipo.

156
00:10:01,767 --> 00:10:03,597
Lo consultaremos con la almohada.
A ver qué opinamos por la mañana.

157
00:10:09,492 --> 00:10:11,739
Constance, ¿finges estar dormida

158
00:10:11,744 --> 00:10:13,404
para no tener que hablar con nosotros?

159
00:10:23,837 --> 00:10:24,676
APROBADA

160
00:10:26,047 --> 00:10:28,508
APELLIDO: CONTRAIRE
LUGAR DE NACIMIENTO: RUSIA

161
00:10:29,208 --> 00:10:30,426
APROBADO

162
00:10:43,267 --> 00:10:45,097
Constance, ¿me pasas el zumo de naranja?

163
00:10:45,519 --> 00:10:47,769
- No.
- ¿No?

164
00:10:48,689 --> 00:10:50,144
   

165
00:10:50,149 --> 00:10:53,731
Os agradezco mucho que
hayáis decidido quedaros.

166
00:10:53,736 --> 00:10:55,191
Rhonda, los informes.

167
00:10:55,196 --> 00:10:56,567
Por favor...

168
00:10:56,572 --> 00:10:57,885
perdonad el caos.

169
00:10:57,890 --> 00:10:59,480
Hay que hacer preparativos.

170
00:11:03,663 --> 00:11:04,963
Gracias.

171
00:11:05,748 --> 00:11:07,603
Como os mencioné antes,

172
00:11:07,608 --> 00:11:10,956
las señales proceden del
instituto de Harbor Island.

173
00:11:10,961 --> 00:11:11,961
Está muy protegido.

174
00:11:12,672 --> 00:11:16,329
El acceso está restringido casi
exclusivamente a los nuevos estudiantes.

175
00:11:16,334 --> 00:11:18,144
Por eso tienen que ser niños.

176
00:11:18,535 --> 00:11:20,676
Exacto. Por eso no he podido
acercarme nunca a la isla.

177
00:11:20,680 --> 00:11:22,051
Pero vosotros sí. Vosotros podéis.

178
00:11:22,056 --> 00:11:23,126
- Señor.
- Eso es...

179
00:11:23,131 --> 00:11:24,137
demasiado. No, gracias.

180
00:11:24,141 --> 00:11:26,014
- Usted ha pedido esto.
- No, gracias. No.

181
00:11:26,018 --> 00:11:28,224
Vosotros cuatro vais a
infiltraros en el instituto

182
00:11:28,229 --> 00:11:31,439
como nuevos estudiantes,
como mis agentes secretos.

183
00:11:33,442 --> 00:11:35,242
Voy a necesitar un cubo más grande.

184
00:11:36,220 --> 00:11:37,760
¿Y qué hacemos?

185
00:11:38,264 --> 00:11:40,152
Para empezar, respirar hondo.

186
00:11:46,372 --> 00:11:47,868
Vuestro primer trabajo

187
00:11:47,873 --> 00:11:50,383
es descubrir quién es el transmisor.

188
00:11:50,927 --> 00:11:52,673
¿Quién dirige el instituto?

189
00:11:52,678 --> 00:11:56,043
Me parece muy raro que eso
no aparezca en el panfleto.

190
00:11:56,048 --> 00:11:57,612
- Sí.
- Es raro.

191
00:11:57,617 --> 00:11:58,617
Muy raro.

192
00:11:58,622 --> 00:12:00,362
Cuando sepamos a quién nos enfrentamos,

193
00:12:00,367 --> 00:12:01,857
podremos ponernos a trabajar desde aquí,

194
00:12:01,862 --> 00:12:06,194
mientras vosotros buscáis el transmisor
desde el que se envían los mensajes.

195
00:12:06,199 --> 00:12:08,488
¿Dónde está? ¿Cómo funciona?
¿Quién tiene acceso a él?

196
00:12:08,493 --> 00:12:09,865
¿Se puede desconectar o inutilizar?

197
00:12:09,870 --> 00:12:11,742
- O destruir.
- Es lo mismo.

198
00:12:11,747 --> 00:12:12,951
- No. Está bien.
- No. Está bien.

199
00:12:12,956 --> 00:12:14,328
También querrá

200
00:12:14,333 --> 00:12:17,289
que espiemos en secreto y nos
colemos en algunos despachos.

201
00:12:17,294 --> 00:12:18,607
No. No.

202
00:12:18,612 --> 00:12:23,112
Tenéis que pasar muy
desapercibidos. ¿De acuerdo?

203
00:12:23,117 --> 00:12:26,198
Por favor, por favor. No
corráis riesgos innecesarios.

204
00:12:26,203 --> 00:12:27,458
Por favor, por favor.

205
00:12:27,463 --> 00:12:30,077
Descubrid todo lo que
podáis y contádmelo.

206
00:12:30,082 --> 00:12:33,205
Entendido. Espiar solo lo justo
y colarse lo mínimo y necesario.

207
00:12:33,210 --> 00:12:34,290
O nunca.

208
00:12:34,295 --> 00:12:36,125
Pero absorbedlo todo.

209
00:12:36,130 --> 00:12:40,254
Cada detalle raro, cada aspecto
sospechoso, las nimiedades curiosas.

210
00:12:40,259 --> 00:12:41,530
Nada es demasiado pequeño.

211
00:12:41,535 --> 00:12:44,255
Pegadizo, imagino que esto
se te va a dar muy bien.

212
00:12:44,764 --> 00:12:47,104
Recomponte, chico.

213
00:12:47,892 --> 00:12:50,556
No sé por qué he sido elegido
para esto. En serio, no lo sé.

214
00:12:50,561 --> 00:12:52,183
Pues yo sí, Sr. Washington.

215
00:12:52,188 --> 00:12:54,318
Nada se te escapa. Así es como eres.

216
00:12:55,149 --> 00:12:58,109
Y me considero un gran
juez del carácter.

217
00:13:00,413 --> 00:13:04,069
¿Y cómo nos comunicaremos con usted?

218
00:13:04,074 --> 00:13:06,822
Esperaba poder usar palomas mensajeras,

219
00:13:06,827 --> 00:13:08,866
pero el entrenamiento no ha
salido como estaba previsto...

220
00:13:08,871 --> 00:13:10,577
- Son unos pájaros horribles.
- Atroces.

221
00:13:10,581 --> 00:13:12,103
Llevamos meses comiendo palomas.

222
00:13:12,108 --> 00:13:13,229
En vez de eso,

223
00:13:13,234 --> 00:13:17,358
usaremos señales en código
morse hechas con linternas.

224
00:13:18,823 --> 00:13:20,536
Pero estad seguros

225
00:13:20,541 --> 00:13:24,121
de que os observaremos desde
un lugar oculto en tierra

226
00:13:24,537 --> 00:13:26,033
en todo momento.

227
00:13:26,038 --> 00:13:29,458
A todas horas, día y noche,
siempre os estaremos observando.

228
00:13:30,059 --> 00:13:31,847
Harán falta nombres en clave?

229
00:13:31,852 --> 00:13:33,922
¿Valdrán nombres en
clave un poco largos?

230
00:13:34,480 --> 00:13:36,477
No. OS inscribiréis con
vuestros propios nombres.

231
00:13:36,482 --> 00:13:37,770
Ahora...

232
00:13:37,775 --> 00:13:38,838
Cielos.

233
00:13:38,843 --> 00:13:40,808
Hay que falsificar firmas, dar órdenes,

234
00:13:40,813 --> 00:13:43,150
pagar sobornos y hacer llamadas.

235
00:13:43,155 --> 00:13:44,735
Mientras nosotros
hacemos eso, os sugiero

236
00:13:44,740 --> 00:13:46,580
que os familiaricéis con los informes

237
00:13:47,034 --> 00:13:49,664
y que refresquéis vuestro código morse.

238
00:13:52,957 --> 00:13:54,161
Yo no sé código morse.

239
00:13:54,166 --> 00:13:55,456
¡Yo sí!

240
00:13:56,126 --> 00:13:58,626
Yo sé código morse. Puedo enseñarte.

241
00:13:59,113 --> 00:14:00,113
Maravilloso.

242
00:14:10,541 --> 00:14:14,039
"El raudo zorro marrón salta
sobre la rana perezosa!.

243
00:14:14,044 --> 00:14:17,234
Muy bien, pero normalmente
es un perro, ¿no?

244
00:14:17,239 --> 00:14:19,569
Técnicamente, las ranas
son los mejores animales.

245
00:14:20,609 --> 00:14:23,149
Reynie, a ver si adivinas
qué palabra es esta.

246
00:14:30,619 --> 00:14:33,049
Prefiero no decirla.

247
00:14:33,647 --> 00:14:35,244
Lo estáis haciendo muy bien.

248
00:14:35,249 --> 00:14:37,413
Lo que tú digas, George Washington.

249
00:14:37,418 --> 00:14:39,298
Prefiero Pegadizo.

250
00:14:39,795 --> 00:14:41,085
Está bien, George.

251
00:14:47,517 --> 00:14:51,812
¿Por qué te fuiste de casa?

252
00:14:56,902 --> 00:15:01,989
Has evitado contárnoslo.

253
00:15:06,244 --> 00:15:10,039
Puedes confiar en nosotros.

254
00:15:18,259 --> 00:15:21,709
Habréis notado que mi cabeza
retiene mucha información.

255
00:15:22,263 --> 00:15:24,473
Pues mi tía también lo notó.

256
00:15:25,382 --> 00:15:28,881
Me fui a vivir con su marido y con
ella tras la muerte de mis padres.

257
00:15:28,886 --> 00:15:30,883
¿Por qué tiene que llover tanto?

258
00:15:30,888 --> 00:15:34,261
En realidad, es resultado de gran
cantidad de factores distintos.

259
00:15:34,266 --> 00:15:38,682
Las temperaturas del aire y del
mar están en fase de calentamiento

260
00:15:38,687 --> 00:15:41,485
con un debilitamiento de la
fuerza gradiente barométrica,

261
00:15:41,490 --> 00:15:44,355
lo que hace que la temperatura
de la superficie del mar

262
00:15:44,360 --> 00:15:45,981
suba, dando lugar...

263
00:15:45,986 --> 00:15:47,191
Me gustaba leer,

264
00:15:47,196 --> 00:15:50,236
pero ellos pensaron que me
vendría bien aprovechar mi don.

265
00:15:51,642 --> 00:15:54,262
Deletrea la letra h.

266
00:15:58,332 --> 00:16:02,623
H, a, c, h, e.

267
00:16:02,628 --> 00:16:04,083
¡Correcto!

268
00:16:09,301 --> 00:16:10,301
¿Quién iba a saberlo?

269
00:16:10,811 --> 00:16:12,616
Al principio, era divertido.

270
00:16:12,621 --> 00:16:13,951
El estrecho de Hormuz.

271
00:16:13,956 --> 00:16:15,344
Emerson Fittipaldi.

272
00:16:15,349 --> 00:16:16,470
Shoemaker Levy-9.

273
00:16:16,475 --> 00:16:17,554
La Danza de la Muerte.

274
00:16:17,555 --> 00:16:20,555
ENCICLOPEDIA

275
00:16:20,568 --> 00:16:23,228
¡CARNE PARA TODO UN AÑO!

276
00:16:23,238 --> 00:16:24,655
GANADOR DE 5000 DÓLARES

277
00:16:24,658 --> 00:16:26,407
GANADOR DE 10.000 DÓLARES

278
00:16:27,695 --> 00:16:29,608
¡Sí!

279
00:16:29,613 --> 00:16:30,993
- ¡Has conseguido el coche!
- ¡Lo hemos conseguido!

280
00:16:32,708 --> 00:16:34,878
Pero, cuanto más ganaba,
más querían ellos.

281
00:16:35,419 --> 00:16:38,993
3.1415926...

282
00:16:38,998 --> 00:16:44,838
5358979323846264...

283
00:16:49,633 --> 00:16:51,422
¿2?

284
00:16:51,427 --> 00:16:54,091
- ¡TÚ LO HAS DICHO!
- Lo siento mucho.

285
00:16:54,096 --> 00:16:55,535
Fingí

286
00:16:55,539 --> 00:16:57,179
escaparme para ver cómo reaccionaban.

287
00:16:58,392 --> 00:17:00,192
Encontré un lugar en el
que pudiera esconderme.

288
00:17:00,878 --> 00:17:04,088
Supongo que no quería estar aquí.

289
00:17:05,441 --> 00:17:06,821
A lo mejor...

290
00:17:07,426 --> 00:17:08,886
es lo mejor.

291
00:17:09,695 --> 00:17:11,195
Nosotros nunca pedimos esto.

292
00:17:12,322 --> 00:17:14,582
Es un chico listo, pero...

293
00:17:18,996 --> 00:17:20,656
Así que hui de verdad.

294
00:17:28,714 --> 00:17:31,253
No hay mucho más que decir.

295
00:17:31,258 --> 00:17:34,388
Me metí a escondidas en la biblioteca,
viví allí durante un par de semanas.

296
00:17:34,870 --> 00:17:37,160
Y, entonces, vi el
anuncio del Sr. Benedict.

297
00:17:39,600 --> 00:17:43,440
Pegadizo, eso es
horrible. Lo siento mucho.

298
00:17:43,854 --> 00:17:44,933
Gracias.

299
00:17:44,938 --> 00:17:47,478
Supongo que, en cierto
sentido, fue lo mejor.

300
00:17:47,483 --> 00:17:49,378
Ellos ya no tienen toda
esa responsabilidad,

301
00:17:49,383 --> 00:17:51,732
y yo no sufro tanta presión.

302
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
Así que no pasa nada.

303
00:17:55,324 --> 00:17:56,834
No sé qué decir.

304
00:17:59,536 --> 00:18:02,496
Ahora nos tienes a nosotros.

305
00:18:11,615 --> 00:18:13,629
¿Y cuál es tu puta historia?

306
00:18:13,634 --> 00:18:15,089
Constance.

307
00:18:15,094 --> 00:18:17,304
- ¿Qué?
- No deberías decir eso.

308
00:18:20,566 --> 00:18:24,526
Solo tengo un recuerdo.

309
00:18:29,900 --> 00:18:33,182
Me despierto con una venda en los
ojos, atado a una silla metálica.

310
00:18:33,187 --> 00:18:34,817
Tengo los pies y las manos encadenados.

311
00:18:34,822 --> 00:18:38,278
Mi cabeza está asegurada
con una correa metálica.

312
00:18:38,283 --> 00:18:40,197
Estoy amoratado y tengo frío.

313
00:18:40,202 --> 00:18:44,502
Oigo agua corriente y una rata, o...

314
00:18:45,582 --> 00:18:48,342
un ratón muy ronco.

315
00:18:48,752 --> 00:18:53,877
No recuerdo dónde estoy, cómo
llegué hasta allí o cómo me llamo.

316
00:18:53,882 --> 00:18:55,129
Amnesia.

317
00:18:55,134 --> 00:18:56,594
Amnesia.

318
00:18:59,455 --> 00:19:03,162
Mis captores regresan. O pueden
que nunca se fueran. Preguntas.

319
00:19:03,167 --> 00:19:05,464
¿Qué recuerdo? ¿Qué recuerdo?

320
00:19:05,469 --> 00:19:08,559
Un bofetón y otro bofetón.

321
00:19:09,698 --> 00:19:12,071
Mi venda se suelta ligeramente.

322
00:19:12,076 --> 00:19:13,837
Mientras me arrastran
de vuelta a mi celda,

323
00:19:13,842 --> 00:19:15,574
me doy cuenta de que
estoy aferrando algo.

324
00:19:15,579 --> 00:19:20,404
Tengo en la mano una pequeña
llave, hecha con un trozo de uña.

325
00:19:20,409 --> 00:19:22,573
¿Mía? Solo puedo suponerlo.

326
00:19:22,578 --> 00:19:26,869
Me tropiezo, aprovechando la
distracción para abrir las cadenas.

327
00:19:26,874 --> 00:19:30,539
Lucho con mis captores con la fuerza
hercúlea de un hombre desesperado.

328
00:19:30,544 --> 00:19:32,624
Los supero. Huyo.

329
00:19:32,629 --> 00:19:36,653
Lejos del edificio. Bajando la
colina. La hierba es resbaladiza.

330
00:19:36,658 --> 00:19:41,158
Me tropiezo y caigo de un
acantilado hacia el mar.

331
00:19:48,478 --> 00:19:52,318
Una anguila venenosa
me aferra el tobillo.

332
00:19:52,323 --> 00:19:55,929
Su veneno inmoviliza
mi pierna izquierda.

333
00:19:55,934 --> 00:19:59,359
De no ser zurdo a la hora
de nadar, me habría ahogado.

334
00:19:59,364 --> 00:20:04,144
Nadé en una versión alterada del
estilo tortuga hasta llegar a la costa.

335
00:20:05,204 --> 00:20:10,954
Medio loco, sobreviví a
base de turba y larvas

336
00:20:10,959 --> 00:20:16,001
hasta recuperar la fuerza y
abrirme paso hasta la ciudad.

337
00:20:16,006 --> 00:20:17,126
Pero...

338
00:20:19,134 --> 00:20:22,554
nadie se creía mi historia. Se...

339
00:20:23,705 --> 00:20:24,995
ríen de mí,

340
00:20:26,225 --> 00:20:29,015
me arrojan basura,

341
00:20:31,021 --> 00:20:33,021
soy un marginado.

342
00:20:35,484 --> 00:20:36,824
No soy nada.

343
00:20:39,238 --> 00:20:40,858
No soy nadie.

344
00:20:46,286 --> 00:20:47,496
Pero...

345
00:20:48,538 --> 00:20:50,118
oigo hablar

346
00:20:51,250 --> 00:20:52,880
de un hombre.

347
00:20:54,695 --> 00:20:57,526
Un hombre brillante y compasivo

348
00:20:57,531 --> 00:21:00,201
que parece saber acerca
de toda clase de cosas.

349
00:21:03,162 --> 00:21:07,372
Un hombre que me escucharía.

350
00:21:11,879 --> 00:21:14,299
Que era muy sabio.

351
00:21:15,048 --> 00:21:17,178
¿Alguna vez recuperaste tus recuerdos?

352
00:21:18,018 --> 00:21:19,018
No.

353
00:21:20,387 --> 00:21:23,137
Pero el Sr. Benedict siempre me creyó.

354
00:21:23,724 --> 00:21:25,929
Me acogió, me dio un trabajo

355
00:21:25,934 --> 00:21:28,774
y me ayudó a arreglar las
cosas en todo lo que pudo.

356
00:21:31,315 --> 00:21:33,105
Está conectado.

357
00:21:35,736 --> 00:21:38,776
Todo está conectado.

358
00:21:47,956 --> 00:21:50,746
Le debo todo al Sr. Benedict.

359
00:21:51,460 --> 00:21:52,710
Y, por eso,

360
00:21:54,087 --> 00:21:56,667
tiene mi lealtad imperecedera.

361
00:22:07,392 --> 00:22:11,812
"Estoy... aterrado".

362
00:22:12,314 --> 00:22:13,404
¡Exacto!

363
00:22:14,149 --> 00:22:15,279
¿Es así?

364
00:22:15,859 --> 00:22:16,989
¿Estás aterrado?

365
00:22:17,819 --> 00:22:18,819
Sí.

366
00:22:19,204 --> 00:22:20,544
Pues no vayas.

367
00:22:23,116 --> 00:22:25,826
Constance, ¿no quieres practicar?

368
00:22:36,546 --> 00:22:38,256
Quiero leer un poema.

369
00:22:38,757 --> 00:22:40,545
Fantástico.

370
00:22:44,763 --> 00:22:49,273
"En una tierra muy lejana
en la que nunca es de día,

371
00:22:49,768 --> 00:22:54,268
tres gárgolas me atormentaban.

372
00:22:55,357 --> 00:23:00,147
Kateena Olorosa tenía
ruedas por cerebro.

373
00:23:01,113 --> 00:23:05,113
Reynardo comía comida para
gatos y se tapaba los oídos.

374
00:23:06,743 --> 00:23:11,253
Mientras que Apestoso se pasaba
el día cagándose de miedo".

375
00:23:11,873 --> 00:23:13,543
No puedo evitarlo.

376
00:23:14,501 --> 00:23:15,921
Es lo que dice.

377
00:23:18,255 --> 00:23:22,296
"Todos ellos eran molestos
y unos blandengues,

378
00:23:22,301 --> 00:23:25,351
y eso es todo lo que necesitáis saber".

379
00:23:27,139 --> 00:23:28,309
Fin.

380
00:23:29,583 --> 00:23:32,931
Se llama "El relato de
los tres incordios".

381
00:23:32,936 --> 00:23:36,059
- Ya, creo que lo he pillado.
- Muy vívido.

382
00:23:41,611 --> 00:23:43,233
¡Sí, sigue andando!

383
00:23:43,238 --> 00:23:44,443
Eso pienso hacer.

384
00:23:46,867 --> 00:23:49,323
No es una gran oradora.

385
00:23:49,328 --> 00:23:50,824
¡No hace más que insultarnos!

386
00:23:50,829 --> 00:23:52,826
Es la anti compañera de equipo.

387
00:23:52,831 --> 00:23:54,119
¿Cómo vamos a tener éxito

388
00:23:54,124 --> 00:23:56,371
con alguien que intenta
torpedearnos activamente?

389
00:23:56,376 --> 00:23:57,789
Kate tiene razón.

390
00:23:57,794 --> 00:24:00,084
Ella solo va a hacer que algo
peligroso sea aún más difícil.

391
00:24:00,656 --> 00:24:01,986
Yo pienso lo mismo.

392
00:24:03,008 --> 00:24:06,178
¿Pero por qué dejaría el Sr. Benedict
que se uniera si no fuera importante?

393
00:24:07,179 --> 00:24:10,679
Tenemos que pedirle a Benedict que
la deje fuera, por el bien de todos.

394
00:24:12,351 --> 00:24:13,731
Reynie, ve a hablar con él.

395
00:24:14,227 --> 00:24:16,141
¿Qué? ¿Por qué yo?

396
00:24:16,146 --> 00:24:17,684
Porque eres el único que puede.

397
00:24:17,689 --> 00:24:20,062
Si fuera Pegadizo, implosionaría.

398
00:24:20,067 --> 00:24:21,605
- Sin ánimo de ofender.
- No lo has hecho.

399
00:24:21,610 --> 00:24:24,320
Si voy yo, no haré otra cosa que
no sea quejarme de ella. Mucho.

400
00:24:24,988 --> 00:24:26,158
Tengo una lista.

401
00:24:27,240 --> 00:24:29,370
Así que tú eres el adecuado.

402
00:24:46,176 --> 00:24:47,256
¡Adelante!

403
00:25:03,360 --> 00:25:06,942
Estaba tomándome un
tentempié de media noche.

404
00:25:06,947 --> 00:25:07,947
¿Una galleta?

405
00:25:08,865 --> 00:25:10,075
No, gracias.

406
00:25:11,827 --> 00:25:15,247
Supongo que has venido por Constance.

407
00:25:20,210 --> 00:25:21,630
¿Constance Contraire?

408
00:25:22,045 --> 00:25:23,458
¿Una chica gruñona de esta altura?

409
00:25:23,463 --> 00:25:25,053
Sí, sé quién...

410
00:25:28,635 --> 00:25:29,675
Sí.

411
00:25:30,470 --> 00:25:32,380
Y que hablas no solo en tu nombre,

412
00:25:32,385 --> 00:25:34,240
sino también en el de
Kate y Pegadizo, ¿no?

413
00:25:35,267 --> 00:25:36,347
Sí.

414
00:25:36,726 --> 00:25:37,973
No...

415
00:25:37,978 --> 00:25:40,148
Y me siento mal por esto, pero...

416
00:25:41,565 --> 00:25:43,815
no creemos que deba estar en el equipo.

417
00:25:46,778 --> 00:25:48,408
Lo sé. Lo sé.

418
00:25:49,281 --> 00:25:51,491
Y después de todo lo que
habéis visto, lo entiendo.

419
00:25:52,742 --> 00:25:54,162
Siéntate, por favor.

420
00:25:58,707 --> 00:26:01,327
Verás...

421
00:26:02,961 --> 00:26:07,841
Constance está mucho más
dotada de lo que parece.

422
00:26:08,425 --> 00:26:09,545
Y mucho mejor dotada.

423
00:26:11,094 --> 00:26:13,974
En muchos sentidos, creo que ella
puede ser la clave de nuestro éxito.

424
00:26:15,223 --> 00:26:16,761
Pero es importante que sepas

425
00:26:16,766 --> 00:26:21,224
que mi opinión no se basa es un
optimismo desmedido o en la lástima,

426
00:26:21,229 --> 00:26:24,189
y que, aunque tengo mi
opinión, valoro la tuya.

427
00:26:25,199 --> 00:26:27,230
- ¿No quieres una galleta? ¿No?
- No, gracias.

428
00:26:27,235 --> 00:26:28,315
¿Quieres una galleta?

429
00:26:28,945 --> 00:26:30,155
   

430
00:26:33,658 --> 00:26:39,368
¿Conoces la parábola de la
sabia aleutiana del oeste?

431
00:26:39,748 --> 00:26:40,994
- No.
- ¿No?

432
00:26:40,999 --> 00:26:42,499
Tiene sentido. Nadie la conoce.

433
00:26:43,418 --> 00:26:44,668
Dice así.

434
00:26:45,045 --> 00:26:47,667
Había un chico muy retorcido...

435
00:26:47,672 --> 00:26:50,432
No digo que tú seas retorcido,
esa no es la cuestión. Lo siento.

436
00:26:51,009 --> 00:26:53,049
Y una campesina muy sabia.

437
00:26:53,762 --> 00:26:54,841
Y el chico cree

438
00:26:54,846 --> 00:26:58,011
que la mujer actúa como si lo supiera
todo y no se equivocara nunca.

439
00:26:58,016 --> 00:27:01,306
Y desea mucho, por algún motivo,
demostrar que se equivoca.

440
00:27:01,311 --> 00:27:05,644
Así que esconde un pájaro muy pequeño
entre sus manos y pregunta a la mujer:

441
00:27:05,649 --> 00:27:07,939
"¿El pájaro está vivo o muerto?".

442
00:27:08,735 --> 00:27:11,341
Si dice que muerto, dejará
que salga volando libre.

443
00:27:11,346 --> 00:27:12,984
Pero, si dice que vivo,

444
00:27:12,989 --> 00:27:16,079
lo aplastará en secreto
y ganará de todas formas.

445
00:27:18,036 --> 00:27:19,824
- Yo nunca haría eso.
- Lo sé.

446
00:27:19,829 --> 00:27:21,260
Es horrible. Es horrible.
No es más que una parábola.

447
00:27:21,264 --> 00:27:23,324
En todo caso, la mujer
sabia mira al chico

448
00:27:23,329 --> 00:27:25,119
y, respondiendo a su pregunta, dice:

449
00:27:25,124 --> 00:27:28,544
"Eso, jovencito, depende de ti".

450
00:27:29,756 --> 00:27:31,878
Tú no eres el chico, yo
no soy la mujer sabia

451
00:27:31,883 --> 00:27:33,004
y Constance no es el pájaro.

452
00:27:33,008 --> 00:27:34,423
De hecho, puede que esta
sea la parábola equivocada.

453
00:27:34,427 --> 00:27:35,465
Lo único importante

454
00:27:35,470 --> 00:27:39,270
es que dejo esta decisión en tus manos.

455
00:27:40,642 --> 00:27:43,640
Informe de los progresos. Los documentos
estarán terminados para el amanecer.

456
00:27:43,645 --> 00:27:44,725
Gracias.

457
00:27:45,313 --> 00:27:47,394
Está bien.

458
00:27:47,399 --> 00:27:52,239
Por favor, ven a mí para contarme qué
ha decidido el grupo, si no te importa.

459
00:27:53,738 --> 00:27:55,738
Una cosa más...

460
00:27:57,200 --> 00:27:59,870
¿Cómo te has sentido al venir
a hablar conmigo de esto?

461
00:28:01,663 --> 00:28:03,373
Fatal, señor.

462
00:28:04,708 --> 00:28:07,788
Pero lo has hecho, porque
tenías que hacerlo.

463
00:28:08,295 --> 00:28:09,795
¿Sabes cómo se le llama a eso?

464
00:28:12,674 --> 00:28:14,054
¿Sujetar un pájaro?

465
00:28:17,053 --> 00:28:18,393
Liderazgo.

466
00:28:22,475 --> 00:28:23,845
Buenas noches, Reynie.

467
00:28:24,603 --> 00:28:25,693
Buenas noches.

468
00:28:40,493 --> 00:28:42,083
Tomarán la decisión correcta.

469
00:28:44,414 --> 00:28:45,544
Lo harán.

470
00:28:46,541 --> 00:28:49,711
Y la decisión que tomen pasará
a ser la decisión correcta.

471
00:28:54,132 --> 00:28:57,714
Querida Srta. Perumal, soy Reynie.

472
00:28:57,719 --> 00:29:01,609
Ojalá pudiera escribirte una carta,
pero esto es todo lo que puedo hacer.

473
00:29:02,015 --> 00:29:03,015
¿Qué tal?

474
00:29:03,558 --> 00:29:05,388
Supongo que yo estoy bien.

475
00:29:06,144 --> 00:29:07,904
No estoy en la Academia Boatwright.

476
00:29:08,605 --> 00:29:12,765
Al parecer, esta oportunidad
especial es mucho más complicada.

477
00:29:13,735 --> 00:29:15,445
Al menos no estoy solo.

478
00:29:16,488 --> 00:29:18,618
Es emocionante formar parte de algo.

479
00:29:19,157 --> 00:29:20,987
Y, si el Sr. Benedict tiene razón,

480
00:29:21,493 --> 00:29:23,083
lo que estamos haciendo es importante.

481
00:29:24,621 --> 00:29:27,171
Pero me preocupa
decepcionar a todo el mundo.

482
00:29:27,957 --> 00:29:30,246
Una parte de mí desearía estar
de vuelta en el orfanato,

483
00:29:30,251 --> 00:29:32,171
leyendo el periódico contigo.

484
00:29:32,796 --> 00:29:35,966
Espero que estés bien.
Manda saludos al Sr. Rutger.

485
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
Con cariño, Reynie.

486
00:29:40,428 --> 00:29:41,428
Muldoon.

487
00:29:44,557 --> 00:29:47,355
Estaba pensando en optar por

488
00:29:47,360 --> 00:29:51,280
La gran Kate Máquina del Tiempo
y los Jinetes de la Tormenta.

489
00:29:52,107 --> 00:29:53,397
Sigue la temática climatológica.

490
00:29:55,026 --> 00:29:57,236
¿Pueden votar todos los
miembros del equipo?

491
00:29:58,571 --> 00:30:00,821
Sí, Constance.

492
00:30:01,574 --> 00:30:04,994
Cada miembro del equipo que haya
pagado sus cuota puede votar.

493
00:30:07,772 --> 00:30:09,577
¿Qué tal La Banda de los Cuatro Niños?

494
00:30:09,582 --> 00:30:11,882
¿El Grupo de Niños Agentes Secretos?

495
00:30:12,377 --> 00:30:13,547
   

496
00:30:14,462 --> 00:30:16,052
Pero son precisos.

497
00:30:16,423 --> 00:30:17,513
¿Precisos?

498
00:30:18,007 --> 00:30:21,089
¿Qué tal El Club de los
Destinados a Fracasar?

499
00:30:21,094 --> 00:30:24,184
Creo que el nombre debería
mencionar a aquel que nos ha unido.

500
00:30:25,515 --> 00:30:29,264
El Sr. Benedict y los
Hombre del Tiempo de Kate.

501
00:30:29,269 --> 00:30:31,224
Kate, en serio, tienes
que olvidarte de eso.

502
00:30:31,229 --> 00:30:32,350
Es decir...

503
00:30:32,355 --> 00:30:35,185
La Misteriosa Sociedad Benedict.

504
00:30:43,491 --> 00:30:45,572
Nosotros también nos vamos.

505
00:30:45,577 --> 00:30:49,242
Nuestra casa se ha visto comprometida,
como mostraron los sucesos de anoche.

506
00:30:49,247 --> 00:30:50,577
De hecho...

507
00:30:50,582 --> 00:30:52,752
¿A qué viene el disfraz?

508
00:30:53,501 --> 00:30:57,333
A Milligan fue al que más vieron anoche,

509
00:30:57,338 --> 00:31:00,588
así que tenemos que tener mucho
cuidado con vuestro traslado.

510
00:31:01,176 --> 00:31:02,547
Recordad, niños,

511
00:31:02,552 --> 00:31:05,762
que siempre estaremos
a unas rayas y puntos.

512
00:31:07,557 --> 00:31:11,222
Y que estoy muy orgulloso de vosotros.

513
00:31:13,438 --> 00:31:15,568
Está bien.

514
00:31:16,341 --> 00:31:17,395
Despacio.

515
00:31:17,400 --> 00:31:19,481
- Mira los cuadros.
- Liberadores, ¿eh?

516
00:31:19,486 --> 00:31:21,026
- Está bien.
- Despacio.

517
00:31:25,658 --> 00:31:29,698
Qué dulces recuerdos.

518
00:31:43,581 --> 00:31:47,994
¿QUIÉN OS CUIDA?

519
00:31:59,984 --> 00:32:01,284
Tranquilos.

520
00:32:01,820 --> 00:32:04,610
No hay de qué preocuparse.

521
00:32:08,243 --> 00:32:10,657
La Emergencia va a terminar
por costarnos nuestro trabajo.

522
00:32:10,662 --> 00:32:12,382
Sí, no hay nadie al mando.

523
00:32:22,590 --> 00:32:24,254
¿Cómo puedo ayudarles?

524
00:32:24,259 --> 00:32:26,714
Estos son los nuevos traslados.

525
00:32:26,719 --> 00:32:31,109
Tres de la Academia Binnud y uno del...

526
00:32:31,891 --> 00:32:33,271
Orfanato...

527
00:32:33,935 --> 00:32:35,265
Perdone. Disculpe.

528
00:32:35,270 --> 00:32:37,610
Del Orfanato Stonetown.

529
00:32:38,406 --> 00:32:40,436
O... orfanato, sí.

530
00:33:02,278 --> 00:33:05,155
MARCHA ATRÁS

531
00:33:05,675 --> 00:33:07,465
Por si acaso.

532
00:33:19,272 --> 00:33:20,482
Esto es nuevo.

533
00:33:25,737 --> 00:33:29,447
Sus papeles están
bien. Están impecables.

534
00:33:30,250 --> 00:33:32,700
Y han llegado justo a
tiempo, a la hora exacta.

535
00:33:33,311 --> 00:33:37,021
Bienvenidos al instituto.
Pueden ir directos al ferry.

536
00:33:39,334 --> 00:33:40,464
¿Por aquí?

537
00:34:44,983 --> 00:34:46,113
¿Hola?

538
00:34:46,593 --> 00:34:48,593
Es una prueba, idiotas.

539
00:34:54,367 --> 00:34:55,787
¡Traslados!

540
00:35:02,458 --> 00:35:04,080
¿Cuánto tiempo lleváis esperando?

541
00:35:04,085 --> 00:35:06,040
- Una eternidad.
- No mucho.

542
00:35:06,045 --> 00:35:09,085
No habéis tomado la iniciativa, ¿eh?

543
00:35:10,133 --> 00:35:11,783
Hemos seguido las órdenes.

544
00:35:12,260 --> 00:35:14,320
¿Y siempre seguís las órdenes?

545
00:35:14,804 --> 00:35:15,894
   

546
00:35:17,598 --> 00:35:19,303
Cuando es apropiado.

547
00:35:19,308 --> 00:35:22,432
- Veo que eres una rebelde.
- ¿Qué?

548
00:35:22,437 --> 00:35:23,757
- Es broma.
- Completamente.

549
00:35:28,134 --> 00:35:29,981
- Yo soy Jackson.
- Y yo soy Jillson.

550
00:35:29,986 --> 00:35:31,524
Estamos encargados de vosotros cuatro.

551
00:35:31,529 --> 00:35:33,369
Vamos a llevaros a vuestro cuarto.

552
00:36:02,977 --> 00:36:05,975
Esto...

553
00:36:05,980 --> 00:36:07,730
no... funciona.

554
00:36:09,025 --> 00:36:11,064
Esos niños deben estar aterrados.

555
00:36:11,069 --> 00:36:12,815
Ha elegido a los niños adecuados.

556
00:36:12,820 --> 00:36:14,650
Están en un entorno
totalmente desconocido.

557
00:36:14,655 --> 00:36:17,737
- Se las apañarán.
- Lejos de todo lo que les es familiar.

558
00:36:17,742 --> 00:36:20,823
- Y nos tienen a nosotros, ¿no?
- Esto es una locura.

559
00:36:20,828 --> 00:36:21,998
Es una locura.

560
00:36:22,455 --> 00:36:27,538
Nunca he visto nada igual
al valor de esos niños.

561
00:36:29,170 --> 00:36:32,760
Es un gran valor.

562
00:36:36,761 --> 00:36:38,257
- Número Dos.
- ¿Qué?

563
00:36:38,262 --> 00:36:40,262
- Otra vez.
- Aléjalo del fuego.

564
00:36:40,681 --> 00:36:41,931
Sr. Benedict.

565
00:36:50,942 --> 00:36:52,032
Es aquí.

566
00:36:52,944 --> 00:36:55,608
Televisión por satélite.
Podéis verla cuando queráis.

567
00:36:55,613 --> 00:36:56,984
Es genial.

568
00:36:56,989 --> 00:36:59,570
¿Te refieres a después
de hacer los deberes?

569
00:36:59,575 --> 00:37:00,655
Cuando queráis.

570
00:37:00,660 --> 00:37:02,720
Encendedla si queréis.
Se anima a hacerlo.

571
00:37:03,204 --> 00:37:04,242
No os preocupéis.

572
00:37:04,247 --> 00:37:06,436
Las pantallas tienen el mismo tamaño
que en el cuarto de los chicos.

573
00:37:06,441 --> 00:37:08,071
Seguro que ellos las están
disfrutando ahora mismo.

574
00:37:16,008 --> 00:37:17,468
Sois todos huérfanos, ¿eh?

575
00:37:18,261 --> 00:37:19,641
Algunos.

576
00:37:20,096 --> 00:37:21,259
Qué triste.

577
00:37:21,264 --> 00:37:22,885
Muy triste.

578
00:37:22,890 --> 00:37:26,097
Pero aquí hay montones de
huérfanos. No pasa nada. Es normal.

579
00:37:26,102 --> 00:37:28,641
Lo que no significa que sea
algo deprimente. Es alentador.

580
00:37:28,646 --> 00:37:30,643
El ambiente. A no ser que
hagáis que sea deprimente.

581
00:37:30,648 --> 00:37:32,353
Eso no lo podemos controlar.

582
00:37:39,657 --> 00:37:42,947
Al este del campus son todo dormitorios
a excepción de algunas clases.

583
00:37:42,952 --> 00:37:44,991
El norte del campus
abarca todos los campus

584
00:37:44,996 --> 00:37:47,326
excepto el este del campus,
incluido el sur del campus.

585
00:37:47,331 --> 00:37:49,245
Parece confuso, pero no es confuso,

586
00:37:49,250 --> 00:37:50,895
lo cual es un principio importante

587
00:37:50,900 --> 00:37:52,375
que aprenderéis aquí, en el Instituto.

588
00:37:52,380 --> 00:37:53,460
¿Qué es eso?

589
00:37:56,465 --> 00:37:57,712
La Torre.

590
00:37:57,717 --> 00:38:01,716
No tenéis razón para entrar ahí,
salvo que os convirtáis en mensajeros.

591
00:38:01,721 --> 00:38:04,181
Así que no es probable que
sea relevante para vosotros.

592
00:38:08,820 --> 00:38:10,810
Esos dos no me gustan.

593
00:38:14,233 --> 00:38:17,113
¿Y quién es el director?

594
00:38:17,570 --> 00:38:20,450
Prefiere presentarse él
mismo. Lo conoceréis pronto.

595
00:38:21,324 --> 00:38:22,778
El mercado libre...

596
00:38:22,783 --> 00:38:24,322
Siempre ha de ser libre.

597
00:38:24,327 --> 00:38:25,698
El mercado libre...

598
00:38:25,703 --> 00:38:27,867
Debe ser controlado en ciertos casos.

599
00:38:27,872 --> 00:38:29,202
El mercado libre...

600
00:38:29,207 --> 00:38:32,538
Ha de ser lo bastante libre como para
que se controle solo en ciertos casos

601
00:38:32,543 --> 00:38:35,209
- y tener el suficiente control para
liberarse... - ¿De qué están hablando?

602
00:38:35,213 --> 00:38:36,710
- en ciertos casos.
- El mercado libre...

603
00:38:36,714 --> 00:38:38,879
- Esta es una de las clases más
populares. - El mercado libre...

604
00:38:38,883 --> 00:38:40,683
Siempre ha de ser libre.

605
00:38:45,097 --> 00:38:46,097
Hola.

606
00:38:49,352 --> 00:38:50,392
Está bien.

607
00:38:50,978 --> 00:38:52,768
Sí, señor.

608
00:38:54,023 --> 00:38:55,113
Clase,

609
00:38:55,524 --> 00:38:57,813
Lindsay se presentará ante
el Control del Instituto,

610
00:38:57,818 --> 00:39:00,523
donde se le concederá acceso especial,

611
00:39:00,528 --> 00:39:03,778
puesto que es nuestra nueva mensajera.

612
00:39:04,283 --> 00:39:06,203
Lindsay...

613
00:39:11,749 --> 00:39:13,579
Es genial que hayáis podido ver eso.

614
00:39:13,584 --> 00:39:16,540
Normalmente, el director bajaría
a conceder el honor él mismo.

615
00:39:16,545 --> 00:39:18,584
Qué mala suerte. No os lo
toméis como algo personal.

616
00:39:18,589 --> 00:39:20,420
Nos encontraremos con él en el
comedor para un saludo rápido,

617
00:39:20,424 --> 00:39:22,054
y será inolvidable.

618
00:39:23,010 --> 00:39:25,220
Sí. Genial.

619
00:39:25,638 --> 00:39:27,268
Mola.

620
00:39:27,665 --> 00:39:31,222
¿Y cómo se consigue ser un mensajero?

621
00:39:31,227 --> 00:39:32,807
Se basa estrictamente en los méritos.

622
00:39:32,812 --> 00:39:34,612
Solo tienes que ser sobresaliente
en las clases comunes

623
00:39:34,617 --> 00:39:36,217
y convertirte en la crème de la crème.

624
00:39:37,024 --> 00:39:38,614
Vosotros cuatro...

625
00:39:39,193 --> 00:39:41,613
Es muy exclusivo. Yo
no contaría con ello.

626
00:39:42,530 --> 00:39:44,240
Pero todo es posible.

627
00:39:55,001 --> 00:39:56,041
   

628
00:40:02,174 --> 00:40:03,504
¿Cuándo se come?

629
00:40:03,509 --> 00:40:06,349
Cuando queráis, siempre que estéis aquí.

630
00:40:07,346 --> 00:40:08,676
¿Qué?

631
00:40:08,681 --> 00:40:12,346
Srta. Jillson, cuesta
comprender todas esa normas.

632
00:40:12,351 --> 00:40:15,433
¿Normas? No hay casi ninguna.

633
00:40:15,438 --> 00:40:18,060
Podéis poneros la ropa que queráis,
siempre que encaje con el estándar.

634
00:40:18,065 --> 00:40:20,137
Podéis bañaros mucho o poco,

635
00:40:20,142 --> 00:40:21,305
siempre que estéis limpios.

636
00:40:21,310 --> 00:40:23,859
Podéis mantener las luces encendidas
hasta que se apagan a las diez,

637
00:40:23,863 --> 00:40:25,284
si así lo decidís, y...

638
00:40:25,289 --> 00:40:26,819
Podéis ir donde queráis,

639
00:40:26,824 --> 00:40:28,784
siempre que no os
salgáis de los caminos.

640
00:40:29,994 --> 00:40:31,754
Todo esto es muy confuso.

641
00:40:32,830 --> 00:40:33,870
   

642
00:40:34,373 --> 00:40:36,270
Va con un poco de retraso.

643
00:40:36,275 --> 00:40:38,665
Podemos esperarle. Tenemos
muchas ganas de conocerle.

644
00:40:39,170 --> 00:40:41,760
Claro que sí. No estáis locos.

645
00:40:54,460 --> 00:40:56,250
¿Quieres encender la televisión?

646
00:40:57,563 --> 00:40:59,483
No creo que sea buena idea.

647
00:41:00,358 --> 00:41:01,528
Es probable que tengas razón.

648
00:41:04,111 --> 00:41:05,951
Es agradable compartir un cuarto.

649
00:41:06,781 --> 00:41:09,445
Lo sé. Los niños a los que
conocía allá donde vivía

650
00:41:09,450 --> 00:41:12,782
se quejaban por compartir
con sus hermanos y hermanas.

651
00:41:12,787 --> 00:41:15,076
Pero a mí siempre me pareció
que eso sonaba muy bien.

652
00:41:20,378 --> 00:41:21,378
¿Hola?

653
00:41:24,006 --> 00:41:25,006
Hola.

654
00:41:31,972 --> 00:41:33,222
Cubo.

655
00:41:35,476 --> 00:41:36,596
Ahora tú.

656
00:41:43,567 --> 00:41:45,817
Deberíamos ponernos en marcha.

657
00:41:46,612 --> 00:41:48,952
Para contactar con el Sr. Benedict.

658
00:41:49,365 --> 00:41:50,820
¿La primera noche?

659
00:41:50,825 --> 00:41:53,865
Aún no hemos averiguado un nombre.

660
00:41:54,745 --> 00:41:56,535
Al menos podemos decir que es un hombre.

661
00:42:00,190 --> 00:42:03,192
PUNTO DE INTERÉS. VISTAS
DESTELLOS DE SEÑALES

662
00:42:05,256 --> 00:42:06,916
Espero que no tengamos siempre

663
00:42:06,921 --> 00:42:09,363
que escabullirnos por esa ventana
del baño para salir de noche.

664
00:42:09,368 --> 00:42:10,781
El sigilo tiene un precio.

665
00:42:10,786 --> 00:42:12,996
Adáptate o muere, George.

666
00:42:13,889 --> 00:42:16,519
A Pegadizo es al que mejor se le da
el código morse. Así que adelante.

667
00:42:28,821 --> 00:42:30,461
- Ahí están.
- Vale.

668
00:42:30,990 --> 00:42:32,695
Usa el código para decirles
que estamos a salvo.

669
00:42:32,700 --> 00:42:34,780
Que sería...

670
00:42:34,785 --> 00:42:35,906
Estamos a camino.

671
00:42:35,911 --> 00:42:36,911
¿Qué?

672
00:42:37,329 --> 00:42:39,827
Camino. Conducto.

673
00:42:39,832 --> 00:42:41,672
Salvo-conducto.

674
00:42:42,418 --> 00:42:45,878
Ya, no estaba prestando
atención durante esa parte.

675
00:42:47,381 --> 00:42:49,181
Hablémosles de los mensajeros.

676
00:42:49,800 --> 00:42:50,963
Ya.

677
00:42:50,968 --> 00:42:53,048
Eso va a ser un poco difícil.

678
00:42:53,429 --> 00:42:56,093
¿Por qué tenemos que
comunicarnos con acertijos?

679
00:42:56,098 --> 00:42:57,848
¿Exceso de precaución?

680
00:42:59,185 --> 00:43:01,595
¿"Esconderse"? ¿Qué es eso? ¿Un juego?

681
00:43:02,897 --> 00:43:05,977
¿Un disfraz? Ese no lo vimos.

682
00:43:07,359 --> 00:43:09,190
Sigue diciendo "esconderse".

683
00:43:09,195 --> 00:43:10,525
¡Que nos escondamos!

684
00:43:22,208 --> 00:43:23,578
Sé que he visto algo.

685
00:43:28,797 --> 00:43:31,504
Por los patrones de
movimiento de las linternas,

686
00:43:31,509 --> 00:43:33,047
creo que está bien.

687
00:43:35,513 --> 00:43:36,853
Bien.

688
00:43:37,765 --> 00:43:41,095
Estoy bien, querida.
Estoy estable. Gracias.

689
00:43:41,685 --> 00:43:44,145
¿Por qué no entra?

690
00:43:45,740 --> 00:43:48,003
Tu habilidad con la
carpintería es increíble.

691
00:43:48,008 --> 00:43:49,298
Cielos.

692
00:43:52,446 --> 00:43:54,756
Trabajar la madera es una pasión.

693
00:44:06,252 --> 00:44:08,632
¿Kate? El dormitorio está por ahí.

694
00:44:09,088 --> 00:44:11,918
Volved vosotros. Yo voy a subir ahí.

695
00:44:12,550 --> 00:44:14,672
¿Crees que el transmisor
está ahí arriba?

696
00:44:14,677 --> 00:44:18,008
No lo sé. Pero nunca pasa
nada bueno en una torre.

697
00:44:18,013 --> 00:44:19,353
¡He pensado en ir directa a ella!

698
00:44:19,974 --> 00:44:23,180
O subir por el costado
y atravesar la ventana.

699
00:44:23,185 --> 00:44:26,015
Es demasiado peligroso
y demasiado pronto.

700
00:44:26,730 --> 00:44:28,477
¿Cómo vamos a escalar eso?

701
00:44:28,482 --> 00:44:31,822
Vosotros no. Yo. Sola.

702
00:44:32,987 --> 00:44:34,147
Con mi cubo.

703
00:44:34,613 --> 00:44:36,823
Oh, no. Te puedes caer.

704
00:44:38,242 --> 00:44:39,572
Somos un equipo, Kate.

705
00:44:39,577 --> 00:44:41,657
¿Y eso significa que
tenemos que votarlo todo?

706
00:44:41,662 --> 00:44:43,752
Si te atrapan, eso
repercutirá en nosotros.

707
00:44:44,999 --> 00:44:47,499
Mirad, está pensando.

708
00:44:48,043 --> 00:44:50,453
Tienes un defecto de personalidad.

709
00:44:51,297 --> 00:44:52,917
¿Por qué habría de
importarme lo que piensas?

710
00:44:53,382 --> 00:44:54,882
No eres muy perceptiva.

711
00:44:55,342 --> 00:44:57,012
¿Podemos volver ya a los dormitorios?

712
00:44:58,429 --> 00:44:59,429
¿Equipo?

713
00:45:33,756 --> 00:45:35,216
¡Hola!

714
00:45:37,676 --> 00:45:38,796
Bienvenidos.

715
00:45:39,928 --> 00:45:42,678
Reconozco a muchos de los pasillos,

716
00:45:43,641 --> 00:45:48,191
pero también veo algunas caras nuevas.

717
00:45:49,229 --> 00:45:50,439
Qué emocionante.

718
00:45:52,524 --> 00:45:53,694
Bueno...

719
00:45:55,444 --> 00:45:56,864
Yo soy...

720
00:46:01,700 --> 00:46:03,490
el Sr. Oshiro.

721
00:46:04,411 --> 00:46:08,118
Y esta clase se llama Dinámica
de Problemas Psicoprácticos.

722
00:46:08,123 --> 00:46:09,244
No os alarméis.

723
00:46:09,249 --> 00:46:11,622
Solo es un término elegante para mejora

724
00:46:11,627 --> 00:46:15,217
de la agudeza mental en base
a sistemas y/o práctica,

725
00:46:15,222 --> 00:46:18,253
en base enigmas y problemas
del mundo real y abstractos.

726
00:46:18,258 --> 00:46:20,388
Os prometo que es divertido.

727
00:46:21,387 --> 00:46:22,508
Me gusta.

728
00:46:22,513 --> 00:46:25,023
¿Qué tal si empezamos ya?

729
00:46:25,583 --> 00:46:26,679
Como veis,

730
00:46:26,684 --> 00:46:29,144
hay tres interruptores en la pared.

731
00:46:29,770 --> 00:46:31,515
Uno de ellos activa la lámpara

732
00:46:31,520 --> 00:46:33,227
de la clase que tenemos encima,

733
00:46:33,232 --> 00:46:35,572
pero que, obviamente, no
podemos ver desde aquí.

734
00:46:36,360 --> 00:46:39,024
Si solo podéis ir a mirar una vez,

735
00:46:39,029 --> 00:46:44,179
¿cómo podéis determinar qué
interruptor activa la lámpara?

736
00:47:04,888 --> 00:47:06,468
¿Sí, Marina?

737
00:47:11,520 --> 00:47:13,892
Considerando la inclinación
hacia la selección de un número,

738
00:47:13,897 --> 00:47:16,270
el rango de inteligencia que se
le asume al diseñador del puzle

739
00:47:16,275 --> 00:47:17,479
y el conocimiento general

740
00:47:17,484 --> 00:47:19,982
del gambito de apertura envolvente
del piedra, papel o tijera,

741
00:47:19,987 --> 00:47:24,820
cabe concluir que, irónicamente,
el primer interruptor

742
00:47:24,825 --> 00:47:27,325
será siempre el activo.

743
00:47:29,830 --> 00:47:31,710
Tu razonamiento es incorrecto.

744
00:47:33,584 --> 00:47:35,289
¿Alguna otra idea?

745
00:47:35,294 --> 00:47:37,249
- Un espejo dental muy largo.
- No.

746
00:47:37,254 --> 00:47:39,418
Tres rollos de hilo y
un dirigible personal.

747
00:47:39,423 --> 00:47:42,083
- No.
- ¿Activar, activar y activar?

748
00:47:42,609 --> 00:47:43,839
Lo siento, pero no.

749
00:47:43,844 --> 00:47:46,383
Un perrito entrenado con
un chaleco fotovoltaico.

750
00:47:46,388 --> 00:47:48,098
Una idea interesante, pero no.

751
00:47:50,726 --> 00:47:53,346
¿Sí... Reynard?

752
00:47:54,396 --> 00:47:55,896
Reynie.

753
00:47:56,648 --> 00:48:00,958
Creo que lo que yo haría sería
accionar el primer interruptor.

754
00:48:02,362 --> 00:48:03,822
Luego, esperar diez minutos.

755
00:48:07,618 --> 00:48:09,788
Luego, lo desconectaría
y activaría el segundo.

756
00:48:10,496 --> 00:48:12,246
Entonces, subiría a mirar.

757
00:48:16,835 --> 00:48:20,295
Si la luz está encendida,
es el segundo interruptor.

758
00:48:21,673 --> 00:48:23,053
Si la luz está apagada...

759
00:48:25,093 --> 00:48:26,473
tocaría la bombilla.

760
00:48:28,847 --> 00:48:31,177
Si está caliente, es
el primer interruptor.

761
00:48:31,558 --> 00:48:32,558
Y, si está fría...

762
00:48:35,078 --> 00:48:36,498
es el tercero.

763
00:48:38,398 --> 00:48:41,278
Muy bien, Reynie. Bien razonado.

764
00:48:44,196 --> 00:48:46,193
Sí, genial. Me encanta Reynie.

765
00:48:46,198 --> 00:48:49,278
Pero es mucho trabajo cuando está
claro que es el segundo interruptor.

766
00:48:49,868 --> 00:48:51,114
¿Por qué lo dices?

767
00:48:51,119 --> 00:48:53,367
Cualquier constructor competente
colocaría el interruptor de la luz

768
00:48:53,372 --> 00:48:55,994
a 38 milímetros del montante
de la jamba de la puerta.

769
00:48:55,999 --> 00:48:57,663
Y ese es el segundo interruptor.

770
00:48:57,668 --> 00:48:59,581
Está claro que los otros
dos son para engañar.

771
00:48:59,586 --> 00:49:01,875
Creo que lo importante no es
tanto la construcción como...

772
00:49:01,880 --> 00:49:03,503
Dudo mucho que un sitio como este

773
00:49:03,507 --> 00:49:05,338
contrate a un constructor incompetente.

774
00:49:05,342 --> 00:49:06,589
Creo que estás pasando por
alto lo más importante.

775
00:49:06,593 --> 00:49:08,258
- ¿Es el segundo interruptor?
- Srta. Wetherall...

776
00:49:08,262 --> 00:49:09,602
¿Es el segundo interruptor?

777
00:49:13,517 --> 00:49:14,517
Sí.

778
00:49:15,519 --> 00:49:17,479
   

779
00:49:18,355 --> 00:49:19,726
   

780
00:49:19,731 --> 00:49:21,562
Maravilloso. Maravilloso.

781
00:49:24,528 --> 00:49:28,868
Menuda perspectiva. Qué
creatividad. Cielos.

782
00:49:30,617 --> 00:49:32,237
Bienvenidos, estudiantes nuevos.

783
00:49:33,412 --> 00:49:35,912
Soy vuestro director,
el Dr. L. D. Curtain.

784
00:49:42,462 --> 00:49:44,052
Os digo...

785
00:49:46,967 --> 00:49:48,217
que a esos dos...

786
00:49:49,595 --> 00:49:51,465
hay que prestarles atención.

787
00:49:53,996 --> 00:50:00,400
www.subtitulamos.tv

