1
00:00:07,699 --> 00:00:11,159
A la mayoría de gente
le importa la verdad.

2
00:00:19,085 --> 00:00:22,205
Kate la Grande, damas y caballeros.

3
00:00:23,506 --> 00:00:25,216
Pero, a la mayoría de gente,

4
00:00:26,301 --> 00:00:30,891
- con la persuasión adecuada, se
la puede distraer. - LA EMERGENCIA

5
00:00:35,810 --> 00:00:38,300
Por suerte, hay gente que posee

6
00:00:38,305 --> 00:00:41,335
un amor por la verdad
excepcionalmente poderoso.

7
00:00:41,340 --> 00:00:48,280
¿Cuál es la segunda capital
asiática menos poblada?

8
00:00:51,785 --> 00:00:53,995
Timpú, Bután.

9
00:00:54,621 --> 00:00:56,660
¡Correcto!

10
00:00:56,665 --> 00:00:58,955
¡Por aquí! Por aquí para
una foto, por favor.

11
00:01:05,048 --> 00:01:08,758
Esa es la gente que debo encontrar
antes de que sea demasiado tarde.

12
00:01:09,427 --> 00:01:11,916
Enhorabuena, Sr. Washington.

13
00:01:12,906 --> 00:01:16,848
GANADOR DE 5000 DÓLARES

14
00:01:16,868 --> 00:01:22,428
Puede que sean humildes u
obstinados, encantadores o...

15
00:01:22,857 --> 00:01:24,729
ligeramente irritantes...

16
00:01:24,734 --> 00:01:26,439
Me han dicho que fue

17
00:01:26,444 --> 00:01:30,151
"una mirada grosera" de su compañera de
cuarto lo que airó a la Srta. Contraire.

18
00:01:30,156 --> 00:01:32,696
¡Madame Contraire! ¡Madame!

19
00:01:33,994 --> 00:01:35,664
¿Le has dado una compañera de cuarto?

20
00:01:40,175 --> 00:01:43,340
Esos individuos
excepcionales son los únicos

21
00:01:43,345 --> 00:01:48,055
que pueden salvarnos de la
situación llamada la Emergencia...

22
00:01:51,770 --> 00:01:54,768
en la que, cada día, nuestros
cerebros se ven atacados

23
00:01:54,773 --> 00:01:57,512
por una plaga de miedo y ansiedad.

24
00:02:07,944 --> 00:02:12,784
Esa gente amante de la verdad
procede de lugares inesperados.

25
00:02:13,748 --> 00:02:14,748
ORFANATO STONETOWN

26
00:02:23,209 --> 00:02:25,209
Y, según mi experiencia,

27
00:02:26,796 --> 00:02:30,796
tienden a ser... niños.

28
00:02:36,067 --> 00:02:39,067
www.subtitulamos.tv

29
00:03:39,619 --> 00:03:42,579
¿Metemos demasiado
ruido para ti, Muldoon?

30
00:03:43,048 --> 00:03:45,420
No, en absoluto, Karl.

31
00:03:45,425 --> 00:03:46,980
Puedo leer en cualquier circunstancia.

32
00:03:48,570 --> 00:03:49,780
¿Sí? ¿Y qué tal está el libro?

33
00:03:50,555 --> 00:03:51,765
Es entretenido.

34
00:03:52,365 --> 00:03:55,395
¿Entretenido? ¡Ha dicho entretenido!

35
00:03:56,286 --> 00:03:59,206
"Entretenido" ni siquiera
es una palabra complicada.

36
00:04:01,149 --> 00:04:03,163
¿Por qué eres tan raro?

37
00:04:05,628 --> 00:04:07,417
No lo sé.

38
00:04:07,422 --> 00:04:09,722
- ¡Sí!
- ¡Vamos!

39
00:04:11,718 --> 00:04:13,006
Sí.

40
00:04:22,520 --> 00:04:24,801
¿Qué tal si empezamos antes nuestra
clase de tamil de hoy, Reynie?

41
00:04:25,398 --> 00:04:26,608
Claro, Srta. Perumal.

42
00:04:27,525 --> 00:04:30,690
¿No tienes hambre? No te culpo.

43
00:04:30,695 --> 00:04:32,565
¿Eso es... queso?

44
00:04:33,907 --> 00:04:35,197
Eso creo.

45
00:04:36,951 --> 00:04:38,081
Puedo compartir.

46
00:04:38,536 --> 00:04:41,406
Gracias. No se trata de la comida.

47
00:04:42,082 --> 00:04:44,212
Supongo que es solo que
estoy un poco ansioso.

48
00:04:44,876 --> 00:04:47,749
- Me he estado despertando
así últimamente. - Y yo.

49
00:04:47,754 --> 00:04:51,274
Cada mañana, da la sensación de que
algo malo está a punto de pasar.

50
00:04:51,800 --> 00:04:53,088
Eso es la Emergencia.

51
00:04:53,093 --> 00:04:56,183
Es como si todo estuviera
desmoronándose y nadie pudiera evitarlo.

52
00:04:56,930 --> 00:04:58,843
Todo el mundo está
asustado constantemente.

53
00:04:58,848 --> 00:05:01,078
Todo el mundo se prepara para lo peor.

54
00:05:03,269 --> 00:05:05,059
Y esto no ayuda, ¿verdad?

55
00:05:06,348 --> 00:05:07,977
- LA EMERGENCIA: NADIE ESTÁ AL MANDO
- Es lo único de lo que habla la gente.

56
00:05:07,982 --> 00:05:10,897
Aparte de los resultados de waterpolo.

57
00:05:10,902 --> 00:05:13,492
Sí, al menos tenemos los
resultados de waterpolo.

58
00:05:15,490 --> 00:05:16,840
¿Siempre ha sido así?

59
00:05:17,909 --> 00:05:19,869
¿Nada más que malas noticias?

60
00:05:21,079 --> 00:05:22,789
No es así como yo lo recuerdo.

61
00:05:30,880 --> 00:05:33,470
Mira. Te estaba guardando algo.

62
00:05:37,512 --> 00:05:40,026
- Es una prueba. - ¿ERES UN NIÑO
DOTADO QUE BUSCA OPORTUNIDADES?

63
00:05:40,056 --> 00:05:43,386
Y los ganadores obtienen una
beca en la Academia Boatwright.

64
00:05:44,144 --> 00:05:47,354
- ¿Qué? ¿En la Academia Boatwright?
- La única y exclusiva.

65
00:05:47,730 --> 00:05:50,545
- Es un palacio de conocimiento, Reynie.
- Lo sé.

66
00:05:50,550 --> 00:05:51,995
Los niños van allí y salen siendo

67
00:05:52,000 --> 00:05:54,680
artistas, científicos y diplomáticos.

68
00:05:57,574 --> 00:05:59,124
Los niños como yo no.

69
00:05:59,617 --> 00:06:00,787
Reynie.

70
00:06:01,536 --> 00:06:04,367
No hay forma de que lo
logre. No soy especial.

71
00:06:04,619 --> 00:06:08,706
Te has leído todos los
libros de esta biblioteca.

72
00:06:09,917 --> 00:06:12,501
Es una biblioteca muy pequeña.

73
00:06:12,712 --> 00:06:14,670
Una biblioteca de orfanato.

74
00:06:23,391 --> 00:06:25,638
Te mereces estar en un
buen colegio, Reynie.

75
00:06:25,643 --> 00:06:28,733
Y te mereces estar con
niños que te acepten.

76
00:06:36,321 --> 00:06:39,321
No dejes que este sitio te convenza
de que no te mereces una oportunidad.

77
00:06:43,369 --> 00:06:44,369
¿Lo vas a intentar?

78
00:06:46,623 --> 00:06:48,373
¿De verdad crees que puedo lograrlo?

79
00:06:50,501 --> 00:06:51,501
Sí.

80
00:07:15,652 --> 00:07:18,862
No quería encender la luz y
despertar a todo el mundo.

81
00:07:19,489 --> 00:07:20,489
Tiene sentido.

82
00:07:22,575 --> 00:07:24,195
¿Listo?

83
00:07:33,253 --> 00:07:36,209
Las predicciones indican que
el producto ya no se vende

84
00:07:36,214 --> 00:07:39,587
y que son inevitables las pérdidas de
empleo y los embargos de viviendas.

85
00:07:39,592 --> 00:07:41,881
Y mientras la Emergencia
sigue sin amainar,

86
00:07:41,886 --> 00:07:44,926
la gente debe prepararse para
más alteraciones financieras

87
00:07:44,931 --> 00:07:46,469
y caos en los meses venideros,

88
00:07:46,474 --> 00:07:49,274
mientras el fantasma del
colapso financiero...

89
00:07:56,651 --> 00:07:58,982
Cielo, tú puedes hacerlo, ¿vale?

90
00:07:58,987 --> 00:08:03,653
Oslo, París, Tokio,
Washington... ¿Inglaterra?

91
00:08:03,658 --> 00:08:06,155
La economía, el índice
de contaminación...

92
00:08:06,160 --> 00:08:08,910
- Es como si nadie...
- ¡Es como si nadie estuviera al mando!

93
00:08:09,622 --> 00:08:11,922
No te pongas nervioso.
Lo vas a hacer muy bien.

94
00:08:12,375 --> 00:08:18,715
Recuerda que esta es tu oportunidad.
Nuestra oportunidad. Depende de ti.

95
00:08:21,092 --> 00:08:23,798
Muy bien... Todo listo.

96
00:08:23,803 --> 00:08:26,143
Llámame cuando haya terminado, ¿vale?

97
00:08:26,514 --> 00:08:27,604
Vale.

98
00:08:29,434 --> 00:08:31,848
Imagino que, después de esto,
ya no necesitarás mis servicios.

99
00:08:31,853 --> 00:08:33,483
Aún no lo he aprobado.

100
00:08:33,938 --> 00:08:36,018
- Ni siquiera sé si quiero...
- Reynie.

101
00:08:36,441 --> 00:08:38,021
A lo mejor no debería hacerlo.

102
00:08:38,026 --> 00:08:39,816
Podemos volver y tener un día normal.

103
00:08:40,403 --> 00:08:41,823
No necesito todo esto.

104
00:08:43,239 --> 00:08:44,449
Reynie.

105
00:08:45,892 --> 00:08:47,852
No pasa nada por querer
algo para ti mismo.

106
00:08:53,624 --> 00:08:57,094
Entra ahí y sé tú mismo.

107
00:08:57,962 --> 00:08:59,012
¿De acuerdo?

108
00:09:00,006 --> 00:09:01,796
Eso va a marcar la diferencia.

109
00:09:05,636 --> 00:09:07,806
Esto parece una despedida definitiva.

110
00:09:20,943 --> 00:09:22,863
Buena suerte, cielo.

111
00:09:35,789 --> 00:09:38,540
SOLO UN LÁPIZ POR PERSONA
¿HAS ESCRITO TU NOMBRE EN EL EXAMEN?

112
00:09:47,136 --> 00:09:48,676
Tenéis una hora.

113
00:09:49,347 --> 00:09:51,217
Podéis empezar.

114
00:09:56,145 --> 00:09:58,101
Dada la velocidad de dos trenes

115
00:09:58,106 --> 00:09:59,602
y la distancia que hay entre ellos,

116
00:09:59,607 --> 00:10:02,567
¿cuánto tardarán en
colisionar los dos trenes?

117
00:10:05,930 --> 00:10:08,060
37 minutos y 4 segundos.

118
00:10:09,784 --> 00:10:13,825
Pero dada la estandarización
de los horarios de trenes

119
00:10:13,830 --> 00:10:17,120
y la modernización de los
sistemas de aviso y de frenos,

120
00:10:17,125 --> 00:10:20,795
con suerte, habrá las suficientes
salvaguardas como para evitar un choque.

121
00:10:23,089 --> 00:10:25,670
Un elefante y una llama
caen hacia su muerte

122
00:10:25,675 --> 00:10:26,796
desde una gran altura.

123
00:10:26,801 --> 00:10:29,632
Solo puedes salvar a uno. ¿A cuál?

124
00:10:29,637 --> 00:10:31,007
Salvaría al elefante,

125
00:10:31,556 --> 00:10:33,426
esperando que pudiera
amortiguar la caída de la llama.

126
00:10:34,225 --> 00:10:35,513
¿Verdadero o falso?

127
00:10:35,518 --> 00:10:38,599
Suelo tener razón. La mayoría
de mis amigos son imaginarios.

128
00:10:38,604 --> 00:10:40,977
No suelo sentirme vacío por dentro.

129
00:10:40,982 --> 00:10:43,271
Los verdaderos cambios son imposibles.

130
00:10:43,276 --> 00:10:45,606
- Los peces son enervantes.
- Cierto.

131
00:10:46,737 --> 00:10:48,447
¿Ves la televisión?

132
00:10:49,073 --> 00:10:50,278
La verdad es que no.

133
00:10:50,283 --> 00:10:51,913
¿Eres valiente?

134
00:10:59,959 --> 00:11:03,749
¿Eres valiente?

135
00:11:10,060 --> 00:11:11,400
Quiero pensar que sí.

136
00:11:16,058 --> 00:11:17,263
¡Lápices!

137
00:11:31,616 --> 00:11:33,521
Ahora leeré los nombres de los niños

138
00:11:33,526 --> 00:11:36,157
admitidos en la segunda
fase de la prueba.

139
00:11:36,162 --> 00:11:37,483
Si digo vuestro nombre,

140
00:11:37,488 --> 00:11:39,803
presentaos en el Edifico
Monk de la Calle Tercera

141
00:11:39,808 --> 00:11:41,454
no más tarde de la una.

142
00:11:41,459 --> 00:11:45,541
Llevaréis un lápiz, y nada más
que uno, y una goma de borrar.

143
00:11:45,546 --> 00:11:49,629
De llevar más o menos que eso, seréis
descalificados, y puede ser una suerte,

144
00:11:49,634 --> 00:11:53,054
dada la brutalidad académica
de la próxima prueba.

145
00:11:55,973 --> 00:11:57,063
¿Sí?

146
00:11:57,750 --> 00:12:01,300
Dice que llevemos un solo lápiz,
pero ¿y si se rompe la punta?

147
00:12:01,754 --> 00:12:03,292
- ¿Habrá un sacapuntas?
- Sí.

148
00:12:03,297 --> 00:12:06,707
Si fuera necesario un sacapuntas,
os será proporcionado.

149
00:12:08,010 --> 00:12:09,930
Voy a leer ahora la lista.

150
00:12:14,492 --> 00:12:15,872
"Reynard Muldoon".

151
00:12:19,121 --> 00:12:22,128
- Espere, ¿qué?
- ¿Nadie más?

152
00:12:22,133 --> 00:12:23,383
¿Eso es todo?

153
00:12:28,506 --> 00:12:30,796
¡Mi madre se va a enfadar!

154
00:12:34,009 --> 00:12:39,009
LAS COSAS TIENEN QUE CAMBIAR YA

155
00:12:52,555 --> 00:12:53,818
Voy a necesitar ser una maga

156
00:12:53,823 --> 00:12:54,945
- para pasar esta prueba.
- Ni de coña.

157
00:12:54,949 --> 00:12:57,199
He oído que es mucho más intensa.

158
00:12:58,828 --> 00:13:00,658
¡Oh, no!

159
00:13:03,291 --> 00:13:05,413
La prueba comienza en cuatro minutos.

160
00:13:05,418 --> 00:13:07,207
- Presentaos ahora en inscripciones.
- Tengo que irme.

161
00:13:07,211 --> 00:13:09,051
Dios mío.

162
00:13:12,592 --> 00:13:13,921
   

163
00:13:13,926 --> 00:13:15,466
Qué mala suerte.

164
00:13:17,054 --> 00:13:19,604
No tendrás un lápiz de más, ¿no?

165
00:13:20,224 --> 00:13:22,972
No. Lo siento, me dijeron
que... ya sabes...

166
00:13:22,977 --> 00:13:25,683
Lo sé. Lo sé. Solo un lápiz.

167
00:13:25,688 --> 00:13:28,820
Y el mío está ahí abajo. ¿Cómo
he podido ser tan estúpida?

168
00:13:28,825 --> 00:13:30,396
Boatwright era mi sueño.

169
00:13:30,401 --> 00:13:32,441
- La prueba comienza en tres minutos.
- Ha sido un accidente.

170
00:13:32,445 --> 00:13:34,401
- Este es el último aviso.
- ¿Por qué sigues aquí?

171
00:13:34,405 --> 00:13:35,776
Están a punto de empezar la prueba.

172
00:13:35,781 --> 00:13:37,446
No voy a dejarte sin lápiz.

173
00:13:37,450 --> 00:13:39,138
¿Y cómo vamos a recuperarlo?

174
00:13:39,143 --> 00:13:41,853
Si llegamos un minuto
tarde, estamos fuera.

175
00:13:43,981 --> 00:13:45,441
No necesitamos recuperarlo.

176
00:13:46,067 --> 00:13:47,437
Podemos compartir este.

177
00:13:48,628 --> 00:13:50,958
Me aseguraron que habría
un sacapuntas dentro.

178
00:13:56,052 --> 00:13:58,549
Soy Rhonda Kazembe.
Encantada de conocerte.

179
00:13:58,554 --> 00:13:59,550
Reynie Muldoon.

180
00:13:59,555 --> 00:14:01,761
Si tienes una goma, ya lo tenemos todo.

181
00:14:01,766 --> 00:14:04,006
- Vamos.
- No te lo he agradecido adecuadamente.

182
00:14:05,211 --> 00:14:06,807
De nada. Vamos.

183
00:14:06,812 --> 00:14:09,482
Esta es la cuestión. Voy a
obtener una puntuación perfecta.

184
00:14:10,941 --> 00:14:13,481
- Espero que sea así.
- No. No lo entiendes.

185
00:14:13,486 --> 00:14:14,736
Tengo las respuestas.

186
00:14:16,155 --> 00:14:17,275
Excelente actitud.

187
00:14:18,115 --> 00:14:20,196
No. Siéntate detrás de mí.

188
00:14:20,201 --> 00:14:22,396
Moveré mi examen para que puedas verlo

189
00:14:22,401 --> 00:14:24,721
y puedas copiarte.

190
00:14:25,581 --> 00:14:26,921
¿Por qué iba...?

191
00:14:29,085 --> 00:14:31,332
   

192
00:14:31,337 --> 00:14:32,625
No, no...

193
00:14:32,630 --> 00:14:34,670
No, gracias. Prefiero no hacerlo.

194
00:14:35,174 --> 00:14:38,764
Está bien. Allá tú. Espero
que sepas lo que haces.

195
00:14:42,223 --> 00:14:43,427
Yo también lo espero.

196
00:14:43,432 --> 00:14:44,682
¡Espere, espere!

197
00:14:47,517 --> 00:14:50,517
NO SE HABLA
SI HABLAS, ESTÁS HACIENDO TRAMPA

198
00:15:09,166 --> 00:15:12,876
Si pillo a un niño haciendo
trampa, será ejecutado.

199
00:15:15,840 --> 00:15:20,214
Excusado. Será excusado.

200
00:15:20,219 --> 00:15:23,849
Esta prueba va a ser
larga, y va a ser difícil.

201
00:15:26,183 --> 00:15:27,893
¿No he sido clara acerca de hablar?

202
00:15:28,853 --> 00:15:31,023
Solo he gruñido.

203
00:15:32,022 --> 00:15:35,471
Has vuelto a hablar. Quedas excusado.

204
00:15:35,476 --> 00:15:37,016
   

205
00:15:49,957 --> 00:15:50,957
¿Sí?

206
00:15:55,212 --> 00:15:56,302
Muy bien.

207
00:16:41,759 --> 00:16:44,381
Tenéis una hora para
completar el examen.

208
00:16:44,386 --> 00:16:47,535
Y debéis seguir estas cuatro
indicaciones con exactitud.

209
00:16:47,540 --> 00:16:49,637
Primera, escribid vuestro
nombre en el examen.

210
00:16:49,642 --> 00:16:52,848
Segunda, leed atentamente todas
las preguntas y respuestas.

211
00:16:52,853 --> 00:16:56,644
Tercera, rodead la respuesta
correcta. Cuarta, traedme el examen.

212
00:16:56,649 --> 00:17:00,949
Para aprobar, tenéis que responder
correctamente todas las preguntas.

213
00:17:01,445 --> 00:17:02,655
Si no es así...

214
00:17:04,365 --> 00:17:05,735
suspenderéis.

215
00:17:06,375 --> 00:17:08,375
Cinco, empezad el examen.

216
00:17:10,329 --> 00:17:12,701
4A. Esa era la 4A.

217
00:17:18,712 --> 00:17:22,127
Si sentís que os vais a desmayar,
colocad la cabeza entre las rodillas.

218
00:17:22,132 --> 00:17:24,880
Si vais a vomitar, se os
proporcionará un cubo de basura.

219
00:17:24,885 --> 00:17:26,175
Dios. No puedo hacer esto.

220
00:17:36,772 --> 00:17:39,528
En 1885, el Reino de
Serbia declaró la guerra

221
00:17:39,533 --> 00:17:41,021
al Principado de Bulgaria

222
00:17:41,026 --> 00:17:44,108
después de que este declarara en
la ciudad de Plovdiv la unificación

223
00:17:44,113 --> 00:17:45,860
¿con qué región semiautónoma?

224
00:17:45,865 --> 00:17:49,181
A. Rumanía del Este. B.
Rumelia del Este. C...

225
00:17:49,186 --> 00:17:50,796
¿Dónde se originó la algarroba común

226
00:17:50,801 --> 00:17:51,867
y a qué familia pertenece?

227
00:17:51,871 --> 00:17:54,760
¿Qué tres de las siguientes 50 hierbas
pueden usarse en una cataplasma

228
00:17:54,765 --> 00:17:56,575
contra la mordedura de
una araña saltarina?

229
00:18:00,170 --> 00:18:02,420
Primera, escribid vuestro
nombre en el examen.

230
00:18:03,257 --> 00:18:05,937
Segunda, leed atentamente...

231
00:18:15,519 --> 00:18:16,769
Gracias.

232
00:18:23,819 --> 00:18:28,069
Segunda, leed atentamente todas
las preguntas y respuestas.

233
00:18:44,256 --> 00:18:46,076
¡Quedan 15 minutos!

234
00:18:49,803 --> 00:18:52,968
¿La Disputa del Bregovo sirvió como
pretexto para el inicio de una guerra

235
00:18:52,973 --> 00:18:54,678
entre Bulgaria y qué otro país

236
00:18:54,683 --> 00:18:57,890
después de que Bulgaria y la región
semiautónoma de Rumelia del Este

237
00:18:57,895 --> 00:19:01,565
declararan su unificación en
la ciudad de Plovdiv en 1885?

238
00:19:03,359 --> 00:19:06,649
Después de que este declarara en
la ciudad de Plovdiv la unificación

239
00:19:06,654 --> 00:19:08,526
¿con qué región
semiautónoma? ¿Qué país...?

240
00:19:08,530 --> 00:19:11,828
Después de que Bulgaria y la región
semiautónoma de Rumelia del Este...

241
00:19:11,833 --> 00:19:14,949
¿Rumelia del Este? Las respuestas
están en las preguntas.

242
00:19:14,954 --> 00:19:16,743
A pesar de haberse originado en Europa,

243
00:19:16,747 --> 00:19:19,787
la vid conocida como la algarroba
común, de la familia de los guisantes...

244
00:19:19,792 --> 00:19:22,706
¿Dónde se originó la algarroba
común y a qué familia pertenece?

245
00:19:22,711 --> 00:19:24,596
¿Qué 3 de las siguientes 50 hierbas

246
00:19:24,601 --> 00:19:26,127
pueden usarse en una cataplasma
contra la mordedura...?

247
00:19:26,131 --> 00:19:27,866
Una cataplasma de hoja de banano fresca,

248
00:19:27,871 --> 00:19:30,591
ulmus yubra o aquilea neutralizará...

249
00:19:40,863 --> 00:19:44,645
¡Tiempo! Pasad vuestros
exámenes, por favor.

250
00:19:44,650 --> 00:19:47,400
Permaneced sentados hasta que
sean evaluados. No tardaré.

251
00:20:02,543 --> 00:20:04,423
Eres un bicho raro, Reynard.

252
00:20:06,255 --> 00:20:08,143
No sé qué significa eso.

253
00:20:08,148 --> 00:20:10,028
Es un cumplido.

254
00:20:14,038 --> 00:20:16,927
Ahora leeré los nombres de
aquellos que han pasado la prueba.

255
00:20:16,932 --> 00:20:20,942
Si digo vuestro nombre, permaneced
sentados y esperad instrucciones.

256
00:20:25,232 --> 00:20:26,792
"Reynard Muldoon".

257
00:20:29,637 --> 00:20:31,927
Eso es todo. Que paséis buen día.

258
00:20:48,672 --> 00:20:50,132
Buena suerte, chico.

259
00:21:25,042 --> 00:21:27,539
Por fin me he librado
de los demás niños.

260
00:21:27,544 --> 00:21:30,834
Dónuts de consolación,
abrazos y esas cosas.

261
00:21:30,839 --> 00:21:32,211
Solo tienes que esperar
unos minutos más.

262
00:21:32,216 --> 00:21:34,963
¿Me podría dar un dónut de consolación?

263
00:21:34,968 --> 00:21:36,465
Tengo mucha hambre.

264
00:21:36,470 --> 00:21:37,570
¿Estás desolado?

265
00:21:38,097 --> 00:21:39,218
No.

266
00:21:39,223 --> 00:21:40,761
- ¿Te parece que has fracasado?
- No, señora.

267
00:21:40,766 --> 00:21:42,037
Pues entonces...

268
00:21:42,042 --> 00:21:43,042
Espere, señorita...

269
00:21:43,577 --> 00:21:45,716
Lo siento, no me ha dicho su nombre.

270
00:21:45,721 --> 00:21:48,669
No tienes nada que sentir. ¿Tienes
una pregunta o un comentario?

271
00:21:48,674 --> 00:21:51,271
Solo me preguntaba si podría
contactar con mi profesora,

272
00:21:51,276 --> 00:21:53,106
la Srta. Perumal, para
que no se preocupe.

273
00:21:54,738 --> 00:21:56,908
Es una pregunta muy razonable.

274
00:22:10,379 --> 00:22:12,419
¿Es aquí donde debemos esperar?

275
00:22:13,132 --> 00:22:14,537
Es donde yo debo esperar,

276
00:22:14,542 --> 00:22:16,292
así que supongo que
también se aplica para ti.

277
00:22:16,677 --> 00:22:19,133
- Soy Reynie.
- Pegadizo Washington.

278
00:22:19,138 --> 00:22:21,718
- ¿Has venido por la prueba?
- Sí.

279
00:22:21,723 --> 00:22:24,096
Supongo que esto significa
que vamos a ir a Boatwright.

280
00:22:24,101 --> 00:22:26,771
¿Eres el único que aprobó de tu grupo?

281
00:22:26,776 --> 00:22:28,996
Eso creo, aunque es raro, porque...

282
00:22:29,001 --> 00:22:30,971
¿Había una chica que
había hecho trampas?

283
00:22:32,025 --> 00:22:34,273
- ¿Cómo lo sabes?
- A mí me pasó lo mismo.

284
00:22:34,278 --> 00:22:36,900
Rhonda, ¿no? ¿Perdió su lápiz fuera?

285
00:22:36,905 --> 00:22:39,945
¡Sí, me sentí fatal por
ella. Así que era un truco.

286
00:22:39,950 --> 00:22:42,200
- Una prueba.
- Y un truco.

287
00:22:45,080 --> 00:22:46,326
¿Qué sucede?

288
00:22:46,331 --> 00:22:47,791
¿Qué te sucede a ti?

289
00:22:48,584 --> 00:22:49,913
¿De qué huyes?

290
00:22:49,918 --> 00:22:52,958
No huyo. Corro hacia algo.
Me dijeron que viniera aquí.

291
00:22:52,963 --> 00:22:54,084
¿Por qué corres?

292
00:22:54,089 --> 00:22:57,049
¿Por qué no iba a hacerlo? Es
más rápido. Es lógica, chicos.

293
00:22:59,595 --> 00:23:00,757
Soy Kate Wetherall.

294
00:23:00,762 --> 00:23:03,886
- Ese es Pegadizo Washington.
- ¿Por qué te laman Pegadizo?

295
00:23:03,891 --> 00:23:07,514
Porque recuerdo todo lo que leo y veo.

296
00:23:07,519 --> 00:23:09,308
Se me... pega.

297
00:23:09,313 --> 00:23:11,185
Pegadizo. Mola.

298
00:23:11,190 --> 00:23:12,644
Yo siempre he querido un mote.

299
00:23:12,649 --> 00:23:17,399
¿Qué tal si me llamáis Kate la
Grande, la Máquina del Tiempo?

300
00:23:17,404 --> 00:23:19,109
Venga, es bueno.

301
00:23:19,114 --> 00:23:22,112
Sin ánimo de ofender, es un nombre
que se tarda mucho en decir.

302
00:23:22,117 --> 00:23:23,407
No si lo decís rápidamente.

303
00:23:24,453 --> 00:23:26,833
Olvídalo. Llevo tiempo
intentando que funcione.

304
00:23:27,331 --> 00:23:29,177
Supongo que tendré que dejar
que surja de forma natural.

305
00:23:29,182 --> 00:23:31,538
- ¿Para qué es el cubo, Kate?
- Para llevar cosas.

306
00:23:31,543 --> 00:23:33,853
- ¿Es que nunca has visto un cubo?
- ¿Qué cosas?

307
00:23:35,380 --> 00:23:37,895
Una linterna, cuerda de
nailon, hilo de pescar,

308
00:23:37,900 --> 00:23:41,840
bramante, pegamento,
una bolsa de canicas,

309
00:23:41,845 --> 00:23:44,675
un caleidoscopio, un
tirachinas, un imán...

310
00:23:45,265 --> 00:23:46,425
una navaja suiza.

311
00:23:47,334 --> 00:23:48,413
Soy una unidad autosuficiente.

312
00:23:48,418 --> 00:23:51,099
Puedo ocuparme de
cualquier cosa que surja.

313
00:23:51,104 --> 00:23:52,184
Por ejemplo, esta mañana,

314
00:23:52,189 --> 00:23:54,595
a una chica que parecía estar loca se
le cayó el lápiz a una alcantarilla,

315
00:23:54,599 --> 00:23:55,679
y, sin este cubo,

316
00:23:55,684 --> 00:23:57,484
habría estado atascada
sin saber qué hacer.

317
00:23:57,986 --> 00:24:00,525
Estaría bien tener un
desatascador. No, abulta mucho.

318
00:24:00,530 --> 00:24:01,985
¿Un desatascador portátil?

319
00:24:01,990 --> 00:24:04,110
- En todo caso...
- ¿Ayudaste a Rhonda con su lápiz?

320
00:24:04,618 --> 00:24:05,697
Por supuesto que sí.

321
00:24:05,702 --> 00:24:07,825
Cuesta sacar un lápiz de una
grieta de 26,6 centímetros

322
00:24:07,829 --> 00:24:08,894
en el fondo de una alcantarilla

323
00:24:08,898 --> 00:24:10,787
- sin un cubo lleno de cosas.
- Y que lo digas.

324
00:24:10,791 --> 00:24:12,971
Esperad. ¿Cómo has sabido que
la chica se llamaba Rhonda?

325
00:24:13,440 --> 00:24:15,345
A nosotros nos pasó lo mismo.

326
00:24:15,350 --> 00:24:16,751
Creemos que formaba parte de la prueba.

327
00:24:16,755 --> 00:24:18,435
Claro que formaba parte de la prueba.

328
00:24:18,440 --> 00:24:20,335
Yo lo supe en cinco segundos.

329
00:24:20,340 --> 00:24:24,383
En menos. Soy Krista. Encantada
de conocer a la competencia.

330
00:24:24,388 --> 00:24:27,970
- Es un placer, Krista.
- "Una" placer. Es femenino.

331
00:24:27,975 --> 00:24:30,885
- No creo...
- Estoy segura.

332
00:24:31,770 --> 00:24:33,850
Este es Dewey.

333
00:24:34,690 --> 00:24:37,062
¿Estos son todos los que
han pasado la prueba?

334
00:24:37,067 --> 00:24:38,567
Yo no la he pasado.

335
00:24:39,695 --> 00:24:42,109
No creo haber acertado ninguna pregunta.

336
00:24:42,114 --> 00:24:45,320
Ayudé a escapar a la mujer que estaba
al mando de un grupo de padres locos.

337
00:24:45,325 --> 00:24:49,445
Inicié un fuego como distracción.
Fácil de contener. Sin heridos.

338
00:24:49,955 --> 00:24:52,136
Después, me dijo que viniera aquí.

339
00:24:52,140 --> 00:24:55,372
Vale. ¿Ya estáis todos?
Acudid a la habitación 7B.

340
00:24:59,881 --> 00:25:01,681
Por este pasillo, a la derecha.

341
00:25:19,192 --> 00:25:23,525
La próxima prueba está al otro lado
de esa puerta. Entrad de uno en uno.

342
00:25:23,530 --> 00:25:25,200
Seguid las instrucciones.

343
00:25:26,825 --> 00:25:28,155
Os estaré observando.

344
00:25:29,019 --> 00:25:30,599
Cielos. Hola, ¿eh?

345
00:25:33,832 --> 00:25:34,832
Hola.

346
00:25:37,711 --> 00:25:39,461
Soy Milligan.

347
00:25:40,047 --> 00:25:41,047
Krista.

348
00:25:42,591 --> 00:25:44,441
- Tú vas la primera.
- Y tanto que sí.

349
00:25:57,103 --> 00:26:02,024
CRUZA LA SALA SIN PONER UN PIE
EN UN CUADRADO BLANCO O NEGRO

350
00:26:14,831 --> 00:26:16,041
No.

351
00:26:18,752 --> 00:26:20,672
¿Qué quieres decir con no?

352
00:26:21,088 --> 00:26:23,335
La tarea es imposible.

353
00:26:23,340 --> 00:26:27,590
La prueba es un intento de engañarnos.
Así que mi respuesta es un no.

354
00:26:29,179 --> 00:26:31,179
Ya puedes irte a casa.

355
00:26:33,308 --> 00:26:34,308
¿Qué?

356
00:26:34,726 --> 00:26:36,936
Ya puedes irte.

357
00:26:41,817 --> 00:26:43,147
¡No!

358
00:26:48,949 --> 00:26:50,199
Siguiente.

359
00:28:13,283 --> 00:28:15,180
¿La has cruzado caminando?

360
00:28:15,185 --> 00:28:17,825
El escrito decía: "Sin poner
un pie en un cuadrado".

361
00:28:18,371 --> 00:28:22,496
Resulta que todas las baldosas son
ligeramente más largas que anchas.

362
00:28:22,501 --> 00:28:24,664
Así que no son cuadrados,
son rectángulos.

363
00:28:24,669 --> 00:28:25,749
   

364
00:28:27,005 --> 00:28:30,175
Habéis aprobado todos. Seguidme...

365
00:28:31,843 --> 00:28:33,263
abajo.

366
00:28:44,731 --> 00:28:47,861
- ¿Por qué estamos aquí abajo?
- La última prueba está delante.

367
00:28:48,902 --> 00:28:51,032
Al menos es una bonita cloaca.

368
00:28:52,072 --> 00:28:54,912
No está mal.

369
00:28:58,537 --> 00:29:00,827
Anoche sufrí otro ataque de pánico.

370
00:29:01,248 --> 00:29:04,162
¿En serio? Pero no me sorprende,
con la Emergencia en marcha.

371
00:29:04,167 --> 00:29:07,874
- Es como si nadie estuviera al mando.
- Exactamente.

372
00:29:07,879 --> 00:29:09,969
Voy a sacar mi dinero del banco.

373
00:29:15,036 --> 00:29:16,758
Me he fijado en algo.

374
00:29:16,763 --> 00:29:19,603
¿En el olor? ¿En la menor visibilidad?
¿En el peligro de inundación?

375
00:29:20,392 --> 00:29:23,181
Tienes razón, pero no. No
han mencionado una beca

376
00:29:23,186 --> 00:29:25,892
ni la Academia Boatwright
en todo este tiempo.

377
00:29:25,897 --> 00:29:29,938
Es extraño acercarse a una escuela
elegante a través de una alcantarilla.

378
00:30:01,683 --> 00:30:04,598
Vamos.

379
00:30:04,603 --> 00:30:07,601
¿Esta es la Academia Boatwright?

380
00:30:07,606 --> 00:30:10,216
Esperad aquí. Ahora vuelvo.

381
00:30:14,195 --> 00:30:15,275
¿Y ahora qué?

382
00:30:15,864 --> 00:30:18,278
¿Alguien ha podido llamar a sus padres?

383
00:30:18,283 --> 00:30:20,447
Eso mostraría debilidad.

384
00:30:20,452 --> 00:30:22,699
Les dije a mis padres que no
esperaran saber nada de mí.

385
00:30:22,704 --> 00:30:25,254
Sí... Yo también.

386
00:30:26,891 --> 00:30:28,271
¿Y tú, Kate?

387
00:30:28,793 --> 00:30:30,293
Yo no tengo nadie a quien llamar.

388
00:30:31,171 --> 00:30:32,876
Mi madre murió cuando yo era un bebé

389
00:30:32,881 --> 00:30:35,128
y mi padre huyó y me abandonó
cuando tenía tres años.

390
00:30:40,180 --> 00:30:43,900
Chicos, no pasa nada. En serio,
ni siquiera me acuerdo de ellos.

391
00:30:44,768 --> 00:30:46,318
¿No recuerdas nada de ellos?

392
00:30:49,898 --> 00:30:53,028
Eso no es completamente
cierto. Tengo un recuerdo.

393
00:30:53,485 --> 00:30:56,941
Al final de la calle en la que
vivíamos, había una vieja represa

394
00:30:56,946 --> 00:30:58,986
y mi padre me llevó
una vez a nadar allí.

395
00:30:59,741 --> 00:31:01,988
Solo tenía tres años, pero
era una buena nadadora.

396
00:31:03,161 --> 00:31:06,081
Me reí y salpiqué hasta quedar agotada.

397
00:31:06,581 --> 00:31:09,131
No recuerdo su rostro.

398
00:31:09,793 --> 00:31:12,593
Recuerdo cómo notaba sus brazos
mientras me sacaba del agua.

399
00:31:13,338 --> 00:31:16,718
Eran fuertes, estaban
calientes por el sol.

400
00:31:18,968 --> 00:31:20,688
Le pregunté si podíamos
volver alguna vez

401
00:31:20,693 --> 00:31:22,178
y me respondió: "Por
supuesto, Katie-Cat".

402
00:31:22,639 --> 00:31:25,769
Porque así es como me
llamaba, Katie-Cat.

403
00:31:27,310 --> 00:31:29,900
Pero antes de que me diera cuenta, se
había ido y yo estaba en un orfanato.

404
00:31:30,605 --> 00:31:32,936
- Eso es horrible.
- Fue hace mucho tiempo.

405
00:31:32,941 --> 00:31:35,105
Además, la vida del
circo me vino muy bien.

406
00:31:35,110 --> 00:31:36,747
- ¿La vida del circo?
- Sí.

407
00:31:36,752 --> 00:31:38,626
Me escapé del orfanato
para unirme al circo.

408
00:31:38,630 --> 00:31:41,569
Aprendí el arte, conocí a gente.
Fueron un par de años geniales.

409
00:31:41,574 --> 00:31:44,914
Pero leí acerca de esta prueba
y pensé: "Esto es para mí".

410
00:31:45,995 --> 00:31:47,275
¿Alguna vez echas de menos a tu padre?

411
00:31:48,164 --> 00:31:49,264
¿Qué tendría que echar de menos?

412
00:31:50,208 --> 00:31:51,329
Decidió abandonarme.

413
00:31:51,334 --> 00:31:53,964
Prefiero divertirme con
elefantes y con payasos.

414
00:31:54,629 --> 00:31:55,629
¿Y tú?

415
00:31:57,632 --> 00:31:58,722
Me entiendes.

416
00:31:59,926 --> 00:32:00,966
Lo noto.

417
00:32:03,054 --> 00:32:05,274
Yo nunca conocí a mis padres,

418
00:32:05,279 --> 00:32:08,564
así que no los echo de menos
específicamente, pero...

419
00:32:08,977 --> 00:32:10,247
Pero con carácter general, ¿sí?

420
00:32:14,733 --> 00:32:15,983
Mis padres me quieren.

421
00:32:17,736 --> 00:32:19,196
Dicen que soy su milagro.

422
00:32:23,116 --> 00:32:24,196
He vuelto.

423
00:32:30,081 --> 00:32:31,291
Es la hora.

424
00:32:39,799 --> 00:32:42,049
¿Esta es la oficina de admisiones?

425
00:32:42,535 --> 00:32:43,535
No lo sé.

426
00:32:52,896 --> 00:32:53,896
¿Hola?

427
00:32:57,442 --> 00:33:00,242
- Todas las salas son iguales.
- Bien hecho, genio.

428
00:33:00,862 --> 00:33:03,251
Eso ha sido grosero e
innecesario. Deberías disculparte.

429
00:33:03,256 --> 00:33:04,611
Hola, niños.

430
00:33:07,160 --> 00:33:08,200
¿Rhonda?

431
00:33:08,661 --> 00:33:12,160
- Ese sigue siendo mi nombre.
- Nos engañaste.

432
00:33:12,165 --> 00:33:14,996
- Solo hacía mi trabajo.
- No eres una niña.

433
00:33:15,001 --> 00:33:16,873
No soy una niña.

434
00:33:16,878 --> 00:33:21,168
Aquí estáis. La sección final.

435
00:33:21,549 --> 00:33:25,340
Tenéis cinco minutos para recorrer
el laberinto, subir las escaleras

436
00:33:25,345 --> 00:33:27,383
y hacer sonar la campana
que hay en lo alto.

437
00:33:27,388 --> 00:33:30,094
Deberíais poder hacerlo
con los ojos cerrados.

438
00:33:30,099 --> 00:33:31,805
Pero tened en cuenta

439
00:33:31,810 --> 00:33:35,980
que solo podemos aceptar a los primeros
tres que hagan sonar la campana.

440
00:33:37,774 --> 00:33:40,605
Así que os haré empezar
en habitaciones separadas.

441
00:33:40,610 --> 00:33:43,817
Cuando oigáis la campana, empezáis.

442
00:33:43,822 --> 00:33:44,822
   

443
00:33:56,417 --> 00:34:02,297
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez.

444
00:34:03,007 --> 00:34:05,757
Uno, dos, tres, cuatro...

445
00:34:06,553 --> 00:34:10,013
Un callejón sin salida. Uno, dos...

446
00:34:20,775 --> 00:34:22,275
¡Kárate!

447
00:34:25,321 --> 00:34:28,236
Ocho, nueve, diez, once.

448
00:34:28,241 --> 00:34:31,871
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete...

449
00:34:49,095 --> 00:34:51,945
Deberíais poder hacerlo
con los ojos cerrados.

450
00:34:55,810 --> 00:34:56,850
Braille.

451
00:35:25,798 --> 00:35:26,928
¡Pegadizo!

452
00:35:27,550 --> 00:35:29,547
¿Qué estás haciendo? ¡Ibas por delante!

453
00:35:29,552 --> 00:35:32,425
- Te he oído chillar.
- Ha sido más bien un grito.

454
00:35:32,430 --> 00:35:35,219
- Ha servido igual. ¿Estás bien?
- Eso creo.

455
00:35:37,226 --> 00:35:40,266
Dewey. Vete. Solo quedan 15 segundos.

456
00:35:40,271 --> 00:35:41,271
No.

457
00:35:51,115 --> 00:35:53,575
Cinco minutos y diez segundos.

458
00:35:54,327 --> 00:35:57,825
Dewey ha sido el único que ha hecho
sonar la campana en el tiempo fijado.

459
00:35:57,830 --> 00:35:59,790
Un consejo, cardio.

460
00:36:01,125 --> 00:36:04,248
Kate llegó a tiempo, pero se
negó a hacer sonar la campana.

461
00:36:04,253 --> 00:36:05,933
He pensado en esperar para
hacerla sonar con vosotros.

462
00:36:14,639 --> 00:36:18,471
Bien hecho. Dewey, Milligan
te acompañará a casa.

463
00:36:18,476 --> 00:36:21,082
¿Qué? No. Pero dijo
que los primeros tres.

464
00:36:21,087 --> 00:36:23,810
Sí. Y ellos han sido los primeros tres.

465
00:36:23,815 --> 00:36:25,603
A no ser que tú la hayas
hecho sonar con otros dos.

466
00:36:25,608 --> 00:36:28,022
- ¡No es justo!
- No estoy en desacuerdo.

467
00:36:28,027 --> 00:36:30,058
¿Qué...? Tendrán noticias de mi abogado.

468
00:36:30,063 --> 00:36:32,143
¡Va a... cubrirlos de demandas!

469
00:36:34,617 --> 00:36:37,747
Enhorabuena. Habéis aprobado todos.

470
00:36:38,454 --> 00:36:40,118
¿Se acabaron las pruebas?

471
00:36:40,123 --> 00:36:43,083
Se acabaron las pruebas. Ya
tenemos a nuestro equipo.

472
00:37:04,380 --> 00:37:05,668
¿Qué hay ahí?

473
00:37:05,673 --> 00:37:08,703
En verdad, uno de los éticos, moralistas

474
00:37:08,708 --> 00:37:11,713
y científicos más
preeminentes de nuestra era.

475
00:37:14,073 --> 00:37:15,623
El Sr. Benedict.

476
00:37:32,008 --> 00:37:34,380
El Sr. Nicholas Benedict.

477
00:37:34,385 --> 00:37:37,805
¡Hola! ¡Bienvenidos! ¡Enhorabuena!

478
00:37:38,723 --> 00:37:40,123
¿Hola?

479
00:37:41,893 --> 00:37:43,853
Aquí estamos. Hola.

480
00:37:45,021 --> 00:37:47,226
Soy el ya mencionado Sr. Benedict.

481
00:37:49,275 --> 00:37:50,935
- Hola, señor.
- Hola.

482
00:37:51,402 --> 00:37:55,193
Reynie, Pegadizo y Kate.

483
00:37:55,198 --> 00:37:56,444
   

484
00:37:56,449 --> 00:37:59,030
Me alegro mucho de que estéis
aquí. Pasad, por favor.

485
00:37:59,035 --> 00:38:00,115
Pasad.

486
00:38:00,912 --> 00:38:02,712
Sentaos ahí.

487
00:38:03,164 --> 00:38:04,584
Aquí estamos.

488
00:38:05,291 --> 00:38:08,456
Parecéis hambrientos.
Claro, debéis estarlo.

489
00:38:08,461 --> 00:38:10,511
- Yo podría comer algo.
- Número Dos, ¿quieres?

490
00:38:11,756 --> 00:38:15,088
Esta es la famosa fruta deshidratada
de Número Dos. Está buenísima.

491
00:38:15,093 --> 00:38:16,798
Os recomiendo la piña.

492
00:38:16,803 --> 00:38:19,183
- Solo tenemos corteza de árbol.
- No os comáis eso.

493
00:38:19,764 --> 00:38:22,729
- No, gracias.
- Pero no os preocupéis.

494
00:38:22,734 --> 00:38:25,774
Cuando llegue la cuarta, tomaremos
una buena comida tras la orientación.

495
00:38:26,229 --> 00:38:28,899
- ¿La cuarta?
- ¡Sí! ¡La cuarta persona del equipo!

496
00:38:29,440 --> 00:38:33,022
- Por favor, que no sea Dewey.
- No, no es Dewey. Es alguien...

497
00:38:33,027 --> 00:38:36,317
¿Cómo decirlo? En la mayoría
de los sentidos, mucho mejor.

498
00:38:36,864 --> 00:38:38,204
Pero en ciertos sentidos, mucho peor.

499
00:38:38,783 --> 00:38:41,243
Este sitio es feo y huele a huevos.

500
00:38:42,829 --> 00:38:44,158
Es asqueroso.

501
00:38:44,163 --> 00:38:46,783
Ya está aquí.

502
00:38:47,497 --> 00:38:49,262
Amigos, permitid que os presente

503
00:38:49,267 --> 00:38:52,042
a la cuarta, Constance Contraire.

504
00:38:52,047 --> 00:38:54,377
En realidad, es posible que
el olor provenga de este tío.

505
00:38:54,382 --> 00:38:56,762
¿Sabes lo que es un
cepillo de dientes, viejo?

506
00:38:58,469 --> 00:39:01,300
Pero si no la hemos visto nunca.

507
00:39:01,305 --> 00:39:02,635
Pues ahora me veis.

508
00:39:02,640 --> 00:39:08,060
Ya. Constance ha afrontado las pruebas
de hoy de una forma menos convencional.

509
00:39:34,672 --> 00:39:36,544
No me disculpo por nada.

510
00:39:36,549 --> 00:39:39,630
Pero ¿cómo es que está aquí si
no pasó ninguna de las pruebas?

511
00:39:39,635 --> 00:39:42,805
"Pero ¿cómo es que está aquí si
no pasó ninguna de las pruebas?".

512
00:39:43,472 --> 00:39:45,636
- Eres muy desagradable.
- ¡Está bien!

513
00:39:45,641 --> 00:39:47,180
Respondiendo a tu pregunta, Pegadizo,

514
00:39:47,185 --> 00:39:49,056
hay pruebas y pruebas.

515
00:39:49,061 --> 00:39:51,626
Y hay normas y normas.

516
00:39:51,631 --> 00:39:53,603
Que son herramientas para
los idiotas como vosotros.

517
00:39:55,568 --> 00:39:56,568
Está bien.

518
00:39:57,612 --> 00:39:59,992
Sr. Benedict. Sr. Benedict.

519
00:40:00,865 --> 00:40:01,944
Está bien.

520
00:40:01,949 --> 00:40:03,154
No. Yo no usaría este.

521
00:40:03,159 --> 00:40:05,781
- Yo no usaría el...
- A él le gusta el... Señor.

522
00:40:05,786 --> 00:40:08,034
- ¿Cuánto tiempo he estado inconsciente?
- Apenas unos segundos, señor.

523
00:40:08,039 --> 00:40:09,368
Apenas unos seg...

524
00:40:09,373 --> 00:40:13,293
Dato útil. Tengo narcolepsia
de tipo 1 y cataplexia.

525
00:40:14,128 --> 00:40:15,548
Debo decir que muy fuerte.

526
00:40:16,005 --> 00:40:18,419
La activan los extremos, ¿verdad?

527
00:40:18,424 --> 00:40:19,443
Sí.

528
00:40:19,448 --> 00:40:22,048
Emociones extremas, sobre
todo un brote de alegría.

529
00:40:22,053 --> 00:40:25,718
A veces, la absurdez del
universo, una buena broma...

530
00:40:25,723 --> 00:40:28,512
Constance, por lo visto...

531
00:40:28,517 --> 00:40:29,931
Señor. Señor.

532
00:40:29,936 --> 00:40:31,140
Sí.

533
00:40:31,145 --> 00:40:32,742
Veréis, estos cuadros
no son un accidente.

534
00:40:32,747 --> 00:40:35,787
Este patrón en concreto...

535
00:40:36,859 --> 00:40:38,149
me calma.

536
00:40:40,905 --> 00:40:45,154
¿Soy la única que va a
mencionar que esto es raro?

537
00:40:45,159 --> 00:40:46,280
No, lo es. Lo es.

538
00:40:46,285 --> 00:40:48,658
Y no me puedo creer que haya
tardado tanto en decir esto:

539
00:40:48,663 --> 00:40:50,583
Deberíais estar orgullosos
de vosotros mismos.

540
00:40:51,123 --> 00:40:54,956
Cada uno se merece con creces
ir a la Academia Boatwright.

541
00:41:01,717 --> 00:41:04,757
Pero, por desgracia, nadie va
a ir a la Academia Boatwright.

542
00:41:04,762 --> 00:41:06,509
- ¿Qué?
- Eso era un engaño.

543
00:41:06,514 --> 00:41:08,052
- ¡Una mentira!
- Era un engaño.

544
00:41:08,057 --> 00:41:11,264
- ¿Por qué nos iba a mentir?
- Sí, o a engañar.

545
00:41:11,269 --> 00:41:13,749
- No, no. Por favor, por favor.
- Siempre hay una pega.

546
00:41:14,605 --> 00:41:18,415
- ¿Por qué estamos aquí?
¿Cuál es la verdad? - ¡Reynie!

547
00:41:19,110 --> 00:41:21,400
Esa es la pregunta correcta.
Esa es la pregunta correcta.

548
00:41:23,364 --> 00:41:25,454
Y si me permites, deja
que yo os haga una.

549
00:41:26,534 --> 00:41:28,472
¿Qué tenéis todos en común?

550
00:41:28,477 --> 00:41:30,658
Que todos hemos pasado
sus aburridas pruebas.

551
00:41:30,663 --> 00:41:31,663
   

552
00:41:36,752 --> 00:41:38,462
Que todos estamos solos.

553
00:41:39,880 --> 00:41:40,920
Sí.

554
00:41:43,551 --> 00:41:47,258
Pero lo más importante es que
todos poseéis una cualidad

555
00:41:47,263 --> 00:41:50,933
que está muy ausente
en nuestra sociedad.

556
00:41:51,767 --> 00:41:52,767
¿Qué cualidad?

557
00:41:54,020 --> 00:41:55,100
La empatía.

558
00:41:56,731 --> 00:41:58,161
Veis a los demás.

559
00:42:00,109 --> 00:42:02,699
Os preocupáis por los demás.

560
00:42:03,612 --> 00:42:05,282
Os encanta la verdad.

561
00:42:06,032 --> 00:42:08,195
De hecho, creo que sois de las
pocas personas que aún son capaces

562
00:42:08,200 --> 00:42:09,697
de ver la verdad.

563
00:42:09,702 --> 00:42:11,032
   

564
00:42:11,037 --> 00:42:15,202
Y eso os ayuda a resistir
la desinformación

565
00:42:15,207 --> 00:42:17,371
que nos proporcionan cada día.

566
00:42:17,376 --> 00:42:22,206
Sí, Reynie. Estabais solos,
¡pero miraos ahora! ¡Mirad!

567
00:42:23,724 --> 00:42:24,894
Veo miedo.

568
00:42:25,593 --> 00:42:26,803
Y gente sin estilo de la moda.

569
00:42:28,429 --> 00:42:31,719
No, formáis un equipo. Un equipo.

570
00:42:35,519 --> 00:42:37,309
Os estamos pidiendo que
vayáis a una misión.

571
00:42:38,272 --> 00:42:40,272
Una peligrosa misión encubierta.

572
00:42:40,941 --> 00:42:43,781
Y, por desgracia, una que solo
pueden llevar a cabo niños.

573
00:42:44,904 --> 00:42:47,610
Un equipo de niños.

574
00:42:47,615 --> 00:42:50,112
Por favor, entended que no
me tomo esto a la ligera.

575
00:42:50,117 --> 00:42:53,247
No. Y podéis iros.
Podéis levantaros e iros.

576
00:42:54,497 --> 00:42:58,917
Pero realmente creo que corréis
más peligro si no hacemos nada.

577
00:43:02,421 --> 00:43:05,051
Deseaba ir a la Academia Boatwright.

578
00:43:05,841 --> 00:43:07,254
Lo sé. Y lo siento.

579
00:43:07,259 --> 00:43:09,757
Se dice que su sección
de ciencia es irreal.

580
00:43:09,762 --> 00:43:11,258
La verdad es que es increíble.

581
00:43:11,263 --> 00:43:15,179
Así que nos mintieron porque necesitaban
que un puñado de huérfanos listos

582
00:43:15,184 --> 00:43:16,644
llevaran a cabo una misión mortal.

583
00:43:17,144 --> 00:43:18,144
Lo entiendo.

584
00:43:18,979 --> 00:43:22,479
- Esperemos que no sea mortal.
- Pues suéltelo.

585
00:43:23,192 --> 00:43:25,742
¿Qué está pasando?

586
00:43:29,573 --> 00:43:31,203
Esto está pasando.

587
00:43:34,412 --> 00:43:36,826
Con la Emergencia...

588
00:43:39,708 --> 00:43:41,538
La Emergencia.

589
00:43:42,294 --> 00:43:43,582
Seguro que habéis oído hablar de ella.

590
00:43:43,587 --> 00:43:45,427
- ¿Cómo podríamos no haberlo hecho?
- Por supuesto.

591
00:43:45,840 --> 00:43:49,004
Estoy seguro de que esta Emergencia
que tiene a todo el mundo tan ansioso,

592
00:43:49,009 --> 00:43:51,924
tan distraído, que amenaza con
derribar nuestra sociedad,

593
00:43:51,929 --> 00:43:54,802
es una ficción creada
por una sola persona.

594
00:43:54,807 --> 00:43:55,807
Una.

595
00:43:56,976 --> 00:44:00,391
- ¿Por quién?
- No lo sabemos. No. Pero este...

596
00:44:01,522 --> 00:44:03,936
- Desgraciado maquinador.
- Eso. Sí. Eso es... ¿Qué?

597
00:44:03,941 --> 00:44:07,857
- Maquinador.
- Sí. Trabaja en las sombras.

598
00:44:07,862 --> 00:44:09,984
¿Cómo?

599
00:44:09,989 --> 00:44:12,987
Enviando unos mensajes
secretos e indetectables

600
00:44:12,992 --> 00:44:16,866
diseñados para distraernos,
asustarnos y dividirnos.

601
00:44:18,414 --> 00:44:21,245
Y este remitente está
perfeccionando un sistema.

602
00:44:21,250 --> 00:44:22,555
¿Cuál?

603
00:44:22,560 --> 00:44:25,666
Una hipnosis masiva

604
00:44:25,671 --> 00:44:29,420
que permitiría al remitente
hacer cualquier cosa.

605
00:44:29,425 --> 00:44:31,755
¿Y cómo sabemos que dice la verdad?

606
00:44:32,344 --> 00:44:36,260
No lo sabéis. Acabamos
de conocernos. Miraos.

607
00:44:36,265 --> 00:44:38,846
Sois unos niños inteligentes,
sensatos e intuitivos

608
00:44:38,851 --> 00:44:40,806
que tienen todo el
derecho a dudar de mí.

609
00:44:40,811 --> 00:44:45,311
Pero cuento con la idea
de que ya sentís la verdad

610
00:44:45,316 --> 00:44:47,896
y que os importa lo suficiente
como para hacer algo al respecto.

611
00:44:55,910 --> 00:44:57,240
Por favor, escuchadme.

612
00:44:57,870 --> 00:45:00,920
Se os necesita.

613
00:45:04,251 --> 00:45:06,999
Sé que este mundo os ha
hecho sentir no queridos,

614
00:45:07,004 --> 00:45:10,974
abandonados, airados, pero os necesita.

615
00:45:11,550 --> 00:45:12,970
Desesperadamente.

616
00:45:15,221 --> 00:45:16,383
No lo sabe,

617
00:45:16,388 --> 00:45:19,268
pero vuestros talentos únicos pueden
salvarlo de la tormenta que se avecina.

618
00:45:20,601 --> 00:45:22,640
La verdad es que puede que
el mundo nunca os valore

619
00:45:22,645 --> 00:45:25,305
ni vea lo que hace que seáis
especiales, pero yo lo veo.

620
00:45:27,024 --> 00:45:28,324
Veo esperanza.

621
00:45:31,195 --> 00:45:34,615
Y aunque decidáis no
escoger esta misión...

622
00:45:35,115 --> 00:45:39,114
me siento muy honrado de haberme topado

623
00:45:39,119 --> 00:45:42,619
con unos niños tan brillantes.

624
00:45:50,297 --> 00:45:52,007
Gracias por vuestro tiempo.

625
00:46:04,103 --> 00:46:05,313
¿Se nos necesita?

626
00:46:11,819 --> 00:46:12,899
Sí.

627
00:46:22,496 --> 00:46:24,526
¿Qué sucede? ¿Qué significa esa alarma?

628
00:46:26,959 --> 00:46:28,919
Vuestras responsabilidades...

629
00:46:29,628 --> 00:46:32,626
parecen haber empezado
antes de lo esperado.

630
00:46:32,631 --> 00:46:33,631
   

631
00:46:40,983 --> 00:46:43,983
PARA JAMIE

632
00:46:45,058 --> 00:46:50,058
www.subtitulamos.tv

