1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
¿Alguna señal de ese cazarrecompensas?

3
00:00:43,501 --> 00:00:47,370
La única nave que detecta el escáner
es la de Crosshair y la tenemos encima.

4
00:00:48,965 --> 00:00:51,045
No dejes que se escapen.

5
00:00:53,303 --> 00:00:55,223
¡Esto se está calentando!

6
00:00:55,305 --> 00:00:57,473
- Preparándonos para el salto.
- No sin Omega.

7
00:00:57,557 --> 00:00:59,887
El cazarrecompensas que se la
ha llevado se ha ido hace rato.

8
00:00:59,976 --> 00:01:03,726
No podremos encontrarlos
si Crosshair nos derriba.

9
00:01:05,523 --> 00:01:07,113
Los escudos deflectores
traseros están fallando.

10
00:01:10,653 --> 00:01:12,103
Haz el salto.

11
00:01:44,104 --> 00:01:47,430
- ¡Déjame salir de aquí!
- Me temo que no.

12
00:01:51,653 --> 00:01:54,033
¿Buscas tu comunicador?

13
00:01:54,114 --> 00:01:57,624
Ha sido confiscado y
puesto en un lugar seguro.

14
00:01:57,701 --> 00:02:02,211
He dicho que me dejes salir de aquí.

15
00:02:02,997 --> 00:02:05,207
Te aconsejo que cooperes.

16
00:02:05,750 --> 00:02:10,670
El Sr. Bane no responde bien
ante los prisioneros difíciles.

17
00:02:16,970 --> 00:02:21,430
- ¿Qué tal va mi activo?
- Me llamo Omega.

18
00:02:22,600 --> 00:02:26,774
- ¿Quién eres tú?
- Cad Bane. A tu servicio.

19
00:02:27,397 --> 00:02:29,267
¿Adónde me llevas?

20
00:02:33,862 --> 00:02:36,452
Te arrepentirás cuando mis
amigos vengan a buscarme.

21
00:02:37,574 --> 00:02:42,124
Tus amigos llevan rato lejos.
Me he asegurado de ello.

22
00:02:42,620 --> 00:02:45,170
Nadie va a venir a por ti, jovencita.

23
00:02:46,207 --> 00:02:50,747
Ahora, estate tranquila
y no causes problemas.

24
00:02:51,588 --> 00:02:54,258
¿Cuándo va a tener tiempo
para arreglarme la pierna?

25
00:02:54,341 --> 00:02:56,381
Resulta muy inconveniente.

26
00:02:56,968 --> 00:02:59,598
Bane, ¿me ha oído?

27
00:03:00,221 --> 00:03:02,851
Sr. Bane. Sr. Bane.

28
00:03:10,982 --> 00:03:14,282
- Tengo a la niña.
- ¿Cuál es su estado?

29
00:03:14,361 --> 00:03:18,451
Viva, así que espero un plus.

30
00:03:18,531 --> 00:03:21,161
Asegúrate de que sigue así.

31
00:03:21,242 --> 00:03:22,832
Eso depende de ti.

32
00:03:23,495 --> 00:03:27,865
Estaré en el punto de encuentro.
Tráeme mis créditos sin marcar.

33
00:03:29,959 --> 00:03:33,459
Yo haré el pago y recuperaré a Omega.

34
00:03:33,546 --> 00:03:38,466
Tu interés personal por la joven clon
ya ha amenazado demasiado la operación.

35
00:03:39,803 --> 00:03:44,893
Taun We, tú acudirás a nuestra
instalación abandonada de Bora Vio.

36
00:03:44,974 --> 00:03:49,944
Llévale al cazarrecompensas su
pago y recupera nuestra propiedad.

37
00:03:50,021 --> 00:03:52,611
Sí, primer ministro.

38
00:03:53,441 --> 00:03:58,241
Cuando la clon haya vuelto, confínala
a la instalación del nivel inferior.

39
00:03:58,321 --> 00:04:03,031
Cuando hayas recuperado el material
genético que necesitamos, mátala.

40
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
Todo esto es culpa de ese
clon. Él me voló la pierna.

41
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Me estaba protegiendo. Eso
es lo que hacen los amigos.

42
00:04:21,803 --> 00:04:23,603
¿Por qué no te ayuda el tuyo?

43
00:04:24,222 --> 00:04:27,232
El Sr. Bane está muy ocupado.

44
00:04:36,609 --> 00:04:39,489
Yo puedo arreglarte
la pierna si quieres.

45
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Es un sencillo ajuste del propulsor.

46
00:04:41,614 --> 00:04:45,124
Se lo hice unas cuantas
veces a AZI-3 en Kamino.

47
00:04:45,201 --> 00:04:48,121
Soy un droide de servicio tecnológico.

48
00:04:48,204 --> 00:04:51,504
Soy muy capaz de llevar a
cabo mis propias reparaciones.

49
00:04:51,583 --> 00:04:54,883
Tú eres una prisionera en
la que no se puede confiar.

50
00:04:56,296 --> 00:04:57,746
Como quieras.

51
00:05:02,302 --> 00:05:05,852
El cazarrecompensas que describes parece
uno de los archivos de la República.

52
00:05:05,930 --> 00:05:07,270
Es él.

53
00:05:07,349 --> 00:05:08,849
Cad Bane.

54
00:05:08,933 --> 00:05:10,983
Tuvo múltiples
enfrentamientos con los jedi,

55
00:05:11,061 --> 00:05:14,191
y fue el responsable de un intento
de secuestrar al canciller Palpatine.

56
00:05:14,272 --> 00:05:17,652
Primero la cazarrecompensas
de Pantora, ¿y ahora este tío?

57
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
¿Por qué van a por la niña?

58
00:05:19,277 --> 00:05:21,697
Puede que sea más valiosa
de lo que creíamos.

59
00:05:21,780 --> 00:05:22,820
¿Qué quieres decir?

60
00:05:22,906 --> 00:05:25,366
He seguido analizando el
perfil genético de Omega,

61
00:05:25,450 --> 00:05:28,580
y he descubierto que tiene ADN
puro de primera generación.

62
00:05:28,661 --> 00:05:30,251
   

63
00:05:30,330 --> 00:05:32,330
Espera... ¿Qué significa eso?

64
00:05:32,415 --> 00:05:35,785
Todos los clones fueron creados a partir
de un anfitrión llamado Jango Fett.

65
00:05:35,877 --> 00:05:39,627
Alteraron nuestro genoma para tener
obediencia y un crecimiento rápido,

66
00:05:39,714 --> 00:05:42,224
pero Omega es una réplica genética pura.

67
00:05:42,300 --> 00:05:43,840
¿Cuántos otros clones como ella existen?

68
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
Que yo sepa, solo hay otro.

69
00:05:46,221 --> 00:05:50,641
Un clon varón con el nombre en clave
de Alfa, al que luego se le llamó Boba.

70
00:05:51,226 --> 00:05:53,226
Puesto que este desapareció
al principio de la guerra,

71
00:05:53,311 --> 00:05:57,901
Omega es la única fuente con vida
del material genético puro de Fett.

72
00:05:57,982 --> 00:06:00,862
Si es esencial para la operación
de clonación de los kaminoanos,

73
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
estos deben haber ofrecido
una recompensa por ella.

74
00:06:02,737 --> 00:06:05,367
¿Y cómo encontramos a
ese cazarrecompensas?

75
00:06:05,448 --> 00:06:08,278
Tech, habla con Cid. A ver
si sus contactos saben algo.

76
00:06:08,368 --> 00:06:09,948
Seguiremos vigilando las comunicaciones.

77
00:06:11,705 --> 00:06:14,785
No. Así no.

78
00:06:14,874 --> 00:06:16,234
Antes tienes que volver a conectar...

79
00:06:16,258 --> 00:06:21,205
- los servos de tu cadera.
- Eso es lo que intento hacer.

80
00:06:21,840 --> 00:06:25,933
- ¿Quieres dejar que te ayude?
- Eres una prisionera.

81
00:06:26,511 --> 00:06:30,556
Exacto. No puedo abandonar esta nave.

82
00:06:31,516 --> 00:06:35,440
- Bien visto.
- No soy más que una niña.

83
00:06:36,271 --> 00:06:38,401
Está bien, pero date prisa.

84
00:06:38,481 --> 00:06:40,981
Y no le cuentes esto a nadie.

85
00:06:41,818 --> 00:06:43,898
Claro que no.

86
00:06:59,502 --> 00:07:02,552
Está bien. A trabajar.

87
00:07:02,630 --> 00:07:06,335
No hagas ninguna tontería. El
Sr. Bane volverá en seguida.

88
00:07:06,426 --> 00:07:09,718
- ¿Cuánto llevas trabajando para él?
- Muchos años.

89
00:07:09,804 --> 00:07:11,564
Soy su consejero de confianza.

90
00:07:11,639 --> 00:07:15,976
- Formamos un equipo.
- ¿En serio? No es muy amable contigo.

91
00:07:16,061 --> 00:07:19,061
Al contrario. El trato que me
da es perfectamente adecuado...

92
00:07:20,023 --> 00:07:21,273
casi siempre.

93
00:07:21,358 --> 00:07:25,027
- Ya está. ¿Qué tal notas la pierna?
- Está desalineada.

94
00:07:25,111 --> 00:07:28,491
Vas a tener que ajustar el
calibrado. Pero ten cuidado.

95
00:07:29,157 --> 00:07:31,737
Tranquilo. He hecho esto antes.

96
00:07:39,000 --> 00:07:41,290
Cielos. Sí. Funciona.

97
00:07:41,961 --> 00:07:46,261
La siento como nueva.

98
00:07:47,342 --> 00:07:50,043
Lo siento. Es algo temporal.

99
00:07:50,637 --> 00:07:54,517
¿Dónde has escondido mi comunicador?

100
00:08:10,115 --> 00:08:12,485
Todo, sube aquí tu chasis.

101
00:08:12,575 --> 00:08:14,535
No veo nada con esta niebla.

102
00:08:40,979 --> 00:08:43,269
Todo, sube aquí.

103
00:08:44,899 --> 00:08:46,349
¿Todo?

104
00:08:56,953 --> 00:08:59,913
Vamos, vamos, vamos. ¿Dónde está?

105
00:09:00,582 --> 00:09:02,032
¡Sí!

106
00:09:03,001 --> 00:09:05,421
Droide defectuoso.

107
00:09:05,503 --> 00:09:07,633
¿Por qué tardas tanto?

108
00:09:15,722 --> 00:09:18,062
¿Todo? ¿Dónde está la niña?

109
00:09:18,141 --> 00:09:22,151
Sr. Bane, obviamente está ahí mismo.

110
00:09:22,228 --> 00:09:27,230
   

111
00:09:27,817 --> 00:09:29,267
Espera aquí.

112
00:09:33,573 --> 00:09:36,453
¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Podéis oírme?

113
00:09:39,371 --> 00:09:42,961
Sí. Cid lo sabe todo acerca de
Bane, pero no sabe cómo encontrarlo.

114
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
Dice que estamos solos.

115
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Adelante. Adelante.

116
00:09:47,921 --> 00:09:48,921
- ¿Alguien?
- ¡Omega!

117
00:09:48,963 --> 00:09:51,093
Omega, ¿estás ahí? ¡Omega!

118
00:09:51,174 --> 00:09:53,224
Es lejana. Voy a intentar
ampliar la señal.

119
00:09:57,555 --> 00:10:01,599
- ¿Hay alguien ahí?
- Omega, ¿me recibes?

120
00:10:01,685 --> 00:10:03,555
¿Hunter?

121
00:10:03,645 --> 00:10:06,765
Estoy aquí. Me he escapado,
pero tenéis que daros prisa.

122
00:10:07,732 --> 00:10:09,612
¿Dónde estás?

123
00:10:10,443 --> 00:10:13,203
No sé dónde estoy.

124
00:10:13,279 --> 00:10:15,914
Aguanta, niña. ¡Vamos a por ti!

125
00:10:15,990 --> 00:10:19,660
La señal es demasiado débil para
rastrear la señal directamente.

126
00:10:19,744 --> 00:10:22,834
Omega, necesitamos una
transmisión de tu posición.

127
00:10:22,914 --> 00:10:27,424
Intenta provocar una sobrecarga de
energía. ¿Puedes ver cerca algún panel?

128
00:10:28,420 --> 00:10:29,870
Hay uno al lado de una puerta.

129
00:10:29,921 --> 00:10:32,011
Se parece al de Tipoca City.

130
00:10:32,090 --> 00:10:35,340
Muy bien. Primero, mira a
ver si puedes activarlo.

131
00:10:41,808 --> 00:10:44,388
Ha funcionado. ¿Qué debo hacer ahora?

132
00:10:44,477 --> 00:10:46,397
Ahora, tienes que
redirigir los circuitos

133
00:10:46,421 --> 00:10:49,571
- para sobrecargar la red principal.
- Por las buenas o por las malas...

134
00:10:50,775 --> 00:10:53,645
- te vienes conmigo.
- ¿Omega?

135
00:10:53,737 --> 00:10:55,407
- Suéltam...
- ¿Me recibes?

136
00:10:56,156 --> 00:10:58,156
- ¡Suéltame!
- Aún no puedo hacer una buena lectura.

137
00:10:58,158 --> 00:11:00,817
- ¡Hunter, te necesito!
- ¡Omega!

138
00:11:01,619 --> 00:11:03,069
Omega...

139
00:11:06,791 --> 00:11:08,591
Realmente la siento como nueva.

140
00:11:09,794 --> 00:11:13,054
Sr. Bane, se acerca una
nave no identificada.

141
00:11:13,131 --> 00:11:14,581
Compruébala.

142
00:11:17,010 --> 00:11:20,256
No. No voy a ir contigo.

143
00:11:20,347 --> 00:11:23,890
- Tienes suerte de que te quieran viva.
- ¿Quién me quiere?

144
00:11:23,975 --> 00:11:26,305
Pronto lo descubrirás.

145
00:11:29,147 --> 00:11:33,398
- Te dije que te arrepentirías
cuando aparecieran. - Silencio.

146
00:11:47,415 --> 00:11:49,205
¿Taun We?

147
00:11:51,086 --> 00:11:52,706
¡Necesita ayuda!

148
00:11:52,796 --> 00:11:56,414
- Ninguna que tú puedas darle.
- Tiene razón.

149
00:11:58,343 --> 00:12:02,254
- Fennec Shard.
- Hola, Bane.

150
00:12:02,305 --> 00:12:06,845
No deberías inmiscuirte en mi trabajo.

151
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
Tú más que nadie deberías saber
que lo importante es el premio.

152
00:12:10,939 --> 00:12:13,609
Además, era mi trabajo antes.

153
00:12:14,234 --> 00:12:18,228
Omega y yo nos conocemos
desde hace tiempo. ¿Verdad?

154
00:12:18,279 --> 00:12:22,239
No tienes la experiencia
necesaria para enfrentarte a mí.

155
00:12:22,826 --> 00:12:25,326
Aun así, soy yo la que tiene el pago.

156
00:12:25,995 --> 00:12:29,365
Eso que sostienes es mi maletín.

157
00:12:29,457 --> 00:12:32,997
Entrégamelo y dejaré
que te vayas con vida.

158
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
¿Qué tal si hacemos un intercambio?

159
00:12:35,380 --> 00:12:39,759
- El maletín a cambio de la niña.
- Parece justo.

160
00:12:39,843 --> 00:12:41,293
Tú primera.

161
00:12:48,393 --> 00:12:49,843
¡Tengo el maletín!

162
00:13:06,703 --> 00:13:08,293
¡Mis créditos!

163
00:13:18,131 --> 00:13:20,261
¡Todo! Encuentra a la niña.

164
00:13:20,342 --> 00:13:21,792
Voy.

165
00:13:36,691 --> 00:13:39,401
Deberías saber cuándo rendirte, Shard.

166
00:15:17,042 --> 00:15:19,792
Creo que la tengo. Está
en el sistema Lido.

167
00:15:19,878 --> 00:15:21,758
¿En qué parte del sistema Lido?

168
00:15:21,838 --> 00:15:23,718
Estoy ubicando las coordenadas exactas.

169
00:15:23,798 --> 00:15:25,248
¡Agarraos!

170
00:15:33,433 --> 00:15:34,883
¡Sr. Bane!

171
00:15:36,478 --> 00:15:40,518
No se preocupe. Yo recuperaré
el objetivo. ¡No le fallaré!

172
00:15:45,904 --> 00:15:47,744
No van a llegar a tiempo.

173
00:15:48,406 --> 00:15:51,526
La única persona en la que
puedes confiar eres tú misma.

174
00:15:51,618 --> 00:15:55,834
- ¿Por qué mataste a Taun We?
- Formaba parte del trabajo.

175
00:15:55,914 --> 00:15:57,504
Deberías agradecérmelo.

176
00:15:57,582 --> 00:15:59,582
Lo que su primer ministro planea para ti

177
00:15:59,668 --> 00:16:01,458
es mucho peor que la razón
por la que yo he venido.

178
00:16:01,544 --> 00:16:05,674
- ¿Y para qué me quiere?
- Ya conoces la respuesta.

179
00:16:14,307 --> 00:16:17,187
Omega, intento ayudarte.

180
00:16:17,268 --> 00:16:20,358
Dijiste lo mismo en Pantora.

181
00:16:20,438 --> 00:16:23,358
¡Ahí está! Vas a venir con...

182
00:16:32,283 --> 00:16:35,913
Es demasiado tarde para
eso. Es hora de irse, Omega.

183
00:17:00,395 --> 00:17:01,845
Cápsulas de vuelo.

184
00:17:12,824 --> 00:17:16,044
Se acabaron los juegos, señorita.

185
00:18:06,002 --> 00:18:07,802
¿Vas hacia las cápsulas de vuelo?

186
00:18:10,090 --> 00:18:12,220
Eso no te llevará muy lejos.

187
00:18:14,219 --> 00:18:17,809
Vas a venir conmigo.

188
00:18:17,889 --> 00:18:19,389
¡Suéltame!

189
00:19:08,148 --> 00:19:09,438
   

190
00:19:09,524 --> 00:19:11,534
¿Adónde te crees que vas?

191
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
¡Oh, no!

192
00:19:15,321 --> 00:19:17,451
Vas a lamentar esto...

193
00:19:28,460 --> 00:19:31,500
¡Bane, el objetivo se escapa!

194
00:19:36,134 --> 00:19:37,584
¡Ve hacia la nave!

195
00:20:11,044 --> 00:20:12,714
¡No!

196
00:20:44,703 --> 00:20:47,663
- ¡Omega! ¿Estás ahí?
- ¡Wrecker!

197
00:20:51,459 --> 00:20:54,459
Me alegro de tenerte de vuelta, niña.

198
00:21:06,933 --> 00:21:10,153
¿Estás bien, Omega? ¿Estás herida?

199
00:21:11,980 --> 00:21:16,150
¿Por qué está pasando esto? ¿Por
qué van a por mí los kaminoanos?

200
00:21:17,402 --> 00:21:20,412
Hunter, tienes que contárselo.

201
00:21:23,491 --> 00:21:26,291
Eres valiosa para ellos.

202
00:21:26,953 --> 00:21:29,463
Más que los demás
clones. Más que nosotros.

203
00:21:30,123 --> 00:21:32,003
Eres distinta.

204
00:21:33,752 --> 00:21:36,172
¿Distinta? ¿En qué?

205
00:21:43,053 --> 00:21:44,723
Elévanos.

206
00:21:44,804 --> 00:21:47,814
Eso intento, pero los
sistemas no responden.

207
00:21:50,643 --> 00:21:54,483
Parece que los han saboteado.

208
00:22:08,036 --> 00:22:10,116
Requiero una actualización.

209
00:22:10,205 --> 00:22:13,415
A Omega la han rescatado los mismos
clones que me encontré en Pantora.

210
00:22:14,042 --> 00:22:16,752
Puedo seguirlos, pero
eso va a costar más.

211
00:22:16,836 --> 00:22:18,286
No.

212
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
Mientras no esté en manos
de Lama Su, está a salvo.

213
00:22:22,759 --> 00:22:25,049
Voy a transferirte el pago.

214
00:22:25,136 --> 00:22:28,346
Si cambias de idea, ya sabes
cómo contactar conmigo.

215
00:23:04,009 --> 00:23:06,179
¿No puedes dormir?

216
00:23:06,845 --> 00:23:09,595
No dejo de pensar en los kaminoanos.

217
00:23:10,098 --> 00:23:12,388
Y no dejo de ver ese sitio.

218
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
No quiero acabar siendo un
experimento encerrado en un tubo.

219
00:23:15,937 --> 00:23:17,807
Eso no va a pasar.

220
00:23:17,897 --> 00:23:20,027
Si soy tan valiosa como dices,

221
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
Lama Su no dejará de enviar
cazarrecompensas a por mí.

222
00:23:24,154 --> 00:23:28,398
Puede enviar a todos los de la
galaxia. Tú nos tienes a nosotros.

223
00:23:30,827 --> 00:23:32,367
No podéis luchar contra todos.

224
00:23:37,417 --> 00:23:40,087
Omega, no te preocupes.

225
00:23:40,754 --> 00:23:42,804
No vas a tener que volver a Kamino.

226
00:23:44,758 --> 00:23:48,084
- ¿Me lo prometes?
- Te lo prometo.

227
00:23:55,832 --> 00:23:58,832
www.subtitulamos.tv

