1
00:00:01,332 --> 00:00:03,465
¿Cómo seremos recordados?

2
00:00:03,468 --> 00:00:05,843
¿Será por salvar el mundo dos veces?

3
00:00:05,846 --> 00:00:09,014
No, somos el equipo
que rompió el tiempo.

4
00:00:09,016 --> 00:00:12,184
Así es, la historia está hecha pedazos,

5
00:00:12,186 --> 00:00:13,593
lo que significa que depende de nosotros

6
00:00:13,596 --> 00:00:16,221
volver a unirla pedazo a pedazo,

7
00:00:16,223 --> 00:00:18,390
reparando estos Anacronismos

8
00:00:18,392 --> 00:00:20,859
antes de que nos hagan
pedazos a nosotros.

9
00:00:20,861 --> 00:00:23,662
Así que, por favor,
no nos llames héroes.

10
00:00:23,665 --> 00:00:25,312
Somos Legends.

11
00:00:25,920 --> 00:00:26,902
¿Zari Tomaz?

12
00:00:26,905 --> 00:00:28,612
Anteriormente en Legends of Tomorrow...

13
00:00:28,615 --> 00:00:29,947
Ven con nosotros si quieres vivir.

14
00:00:29,950 --> 00:00:31,657
¡Ya basta, Zari!

15
00:00:31,660 --> 00:00:33,405
No te vas a ninguna parte sin nosotros.

16
00:00:36,243 --> 00:00:38,744
Mi hermano tenía poderes
porque portaba esto.

17
00:00:38,746 --> 00:00:42,280
Luchó contra las injusticias de
ARGUS, así que fue perseguido.

18
00:00:42,282 --> 00:00:44,082
- Todos lo fuimos.
- Ven con nosotros.

19
00:00:44,084 --> 00:00:45,179
¿Qué preferirías hacer?

20
00:00:45,182 --> 00:00:46,552
¿Esconderte de ARGUS toda tu vida

21
00:00:46,554 --> 00:00:47,819
o viajar en el tiempo?

22
00:00:47,821 --> 00:00:49,554
- Lily.
- Estoy embarazada.

23
00:00:49,556 --> 00:00:51,226
- Enhorabuena.
- Gracias.

24
00:00:51,229 --> 00:00:53,109
¿Hola?

25
00:00:53,112 --> 00:00:54,478
¿Cómo te llamas?

26
00:00:54,481 --> 00:00:57,415
Yo me llamo Ray Palmer.

27
00:01:00,367 --> 00:01:03,068
52-19. Repito, tenemos un 52-19.

28
00:01:03,070 --> 00:01:05,604
Sujeto en movimiento.
Cerrad todas las salidas.

29
00:01:05,606 --> 00:01:08,406
Código Rojo. Activando
protocolos de cierre.

30
00:01:08,409 --> 00:01:10,475
Se ha ido por aquí.

31
00:01:15,215 --> 00:01:17,115
Lo tenemos.

32
00:01:27,430 --> 00:01:29,230
Se dirige al laboratorio.

33
00:01:32,866 --> 00:01:34,281
No puedo dejarte entrar ahí, Raymond.

34
00:01:35,602 --> 00:01:37,102
No vas a hacerme daño.

35
00:01:37,104 --> 00:01:39,337
Solo... soy un niño.

36
00:01:41,942 --> 00:01:43,942
Y si quieres llegar a ser un adulto,

37
00:01:43,944 --> 00:01:46,078
empezarás a ver la
realidad de la situación.

38
00:01:46,080 --> 00:01:47,813
Así que...

39
00:01:47,815 --> 00:01:49,614
¿por qué no te tranquilizas

40
00:01:49,616 --> 00:01:51,983
y tenemos una bonita conversación?

41
00:01:56,325 --> 00:01:57,743
Eso es.

42
00:01:59,544 --> 00:02:00,877
Ven con nosotros.

43
00:02:04,898 --> 00:02:07,253
¿Qué hace que alguien sea un héroe?

44
00:02:07,256 --> 00:02:08,522
¿Sus poderes?

45
00:02:08,525 --> 00:02:10,435
¿Fuerza? ¿Valor?

46
00:02:10,437 --> 00:02:11,557
No.

47
00:02:11,560 --> 00:02:14,406
A un héroe lo forjan sus relaciones.

48
00:02:14,408 --> 00:02:17,370
Nuestros lazos de fraternidad.

49
00:02:17,373 --> 00:02:18,973
Por eso os voy a hacer pasar a todos

50
00:02:18,976 --> 00:02:21,179
por el proceso de fomentar el
espíritu de equipo en diez pasos

51
00:02:21,181 --> 00:02:22,948
que perfeccioné en Palmer Tech.

52
00:02:22,950 --> 00:02:25,517
Paso uno, parte uno.
Formas de romper el hielo.

53
00:02:25,519 --> 00:02:28,186
Tío, hemos estado atrapados
en una nave con un solo baño.

54
00:02:28,188 --> 00:02:29,804
Creo que nos conocemos bastante bien.

55
00:02:29,807 --> 00:02:31,221
Y no podrías haber
elegido un momento peor,

56
00:02:31,224 --> 00:02:33,724
puesto que nos persigue una
asesina que controla el agua

57
00:02:33,727 --> 00:02:35,034
y el Departamento del Tiempo.

58
00:02:35,037 --> 00:02:36,528
Tenemos que mejorar como equipo.

59
00:02:36,530 --> 00:02:38,497
El primer paso son dos
verdades y una mentira.

60
00:02:38,499 --> 00:02:39,965
Será divertido.

61
00:02:39,967 --> 00:02:41,500
Mentira.

62
00:02:41,502 --> 00:02:43,721
Aún no he empezado. Mirad...

63
00:02:43,724 --> 00:02:44,970
sé que es probable que creáis

64
00:02:44,972 --> 00:02:46,471
- que esto es patético...
- Verdad.

65
00:02:46,473 --> 00:02:47,831
Pero tenemos un nuevo
miembro de la tripuación

66
00:02:47,834 --> 00:02:50,175
y es importante que Zari
establezca lazos con nosotros,

67
00:02:50,177 --> 00:02:52,944
no solo como miembros del
equipo sino como individuos.

68
00:02:52,946 --> 00:02:55,514
Ya, bueno, no soy una heroína

69
00:02:55,516 --> 00:02:57,449
y no soy miembro de ningún equipo.

70
00:02:57,451 --> 00:02:59,951
Además, ya os he calado a todos.

71
00:02:59,953 --> 00:03:03,522
El viejo quiere estar en cualquier
parte menos en esta nave.

72
00:03:03,524 --> 00:03:05,034
Esos dos están

73
00:03:05,037 --> 00:03:07,241
en plan que están y no están.

74
00:03:07,244 --> 00:03:08,729
Rory lleva borracho desde el desayuno.

75
00:03:08,730 --> 00:03:10,106
Jax se pregunta si estoy soltera.

76
00:03:10,107 --> 00:03:11,329
Y nuestra nave sigue enfadada conmigo

77
00:03:11,331 --> 00:03:13,432
por hacerles un hackeo
diminuto a sus subsistemas.

78
00:03:13,434 --> 00:03:15,968
¿Y qué es eso de que solo hay un baño?

79
00:03:22,289 --> 00:03:23,254
Santo cielo...

80
00:03:23,256 --> 00:03:24,203
Chicos, chicos...

81
00:03:24,206 --> 00:03:26,723
Tienes razón, repeinado,
esto va a ser divertido.

82
00:03:26,726 --> 00:03:28,993
Saltemos al paso dos:

83
00:03:28,995 --> 00:03:30,195
Caídas de confianza.

84
00:03:30,197 --> 00:03:31,663
Para demostrarlo,

85
00:03:31,665 --> 00:03:33,698
Mick, que me odiaba
cuando nos conocimos,

86
00:03:33,700 --> 00:03:35,921
caerá confiadamente en mis brazos.

87
00:03:35,924 --> 00:03:38,749
Vale, me prometiste un
buen pago por hacer esto.

88
00:03:38,752 --> 00:03:40,471
Y tú dijiste que no ibas
a decir eso en alto.

89
00:03:41,841 --> 00:03:43,608
Inclínate hacia atrás y déjate caer,

90
00:03:43,610 --> 00:03:45,777
porque no me voy a
ninguna parte, colega.

91
00:03:48,014 --> 00:03:49,247
¿Qué diablos...?

92
00:03:49,249 --> 00:03:51,149
Gideon, ¿qué le ha pasado a Ray?

93
00:03:51,151 --> 00:03:56,087
Según el archivo público, el
señor Palmer murió en 1988.

94
00:03:56,089 --> 00:03:57,689
¿Ray está muerto?

95
00:03:57,691 --> 00:03:59,824
Más le vale.

96
00:03:59,826 --> 00:04:04,963
www.subtitulamos.tv

97
00:04:04,965 --> 00:04:07,765
¿Cómo puede estar muerto
Ray? Estaba aquí mismo.

98
00:04:07,767 --> 00:04:10,568
Me debe dinero.

99
00:04:10,570 --> 00:04:13,804
Gideon, has dicho que Ray murió en 1988.

100
00:04:13,807 --> 00:04:17,075
El señor Palmer desapareció
el 31 de octubre de 1988.

101
00:04:17,077 --> 00:04:19,359
Recuperaron el cuerpo dos días después.

102
00:04:19,362 --> 00:04:22,646
Lo encontraron en el bosque,
muerto, con solo ocho años.

103
00:04:22,649 --> 00:04:24,682
Si Ray desapareció en Halloween,

104
00:04:24,684 --> 00:04:27,018
volveremos a antes de
que pasara lo que pasara.

105
00:04:27,020 --> 00:04:31,515
Gideon, llévanos al
30 de octubre de 1988.

106
00:04:31,518 --> 00:04:33,765
Esperad. ¿Vamos a viajar en el tiempo?

107
00:04:33,768 --> 00:04:35,288
Será mejor que te pongas el cinturón.

108
00:04:43,803 --> 00:04:45,737
Llegando a 1988.

109
00:04:45,739 --> 00:04:47,804
Eso ha sido rápido...

110
00:04:47,890 --> 00:04:49,331
¿Por qué estoy hablando en francés?

111
00:04:49,334 --> 00:04:50,476
Debería haberte dicho

112
00:04:50,479 --> 00:04:52,234
que hay unos efectos
secundarios muy raros.

113
00:04:52,334 --> 00:04:53,418
Genial.

114
00:04:54,848 --> 00:04:58,468
¡Colega! Estás vivo. Vaya, tío.

115
00:04:58,471 --> 00:05:00,451
Te quiero, tío.

116
00:05:00,453 --> 00:05:01,719
Yo también te quiero.

117
00:05:01,721 --> 00:05:04,989
Y siempre estoy listo para
un abrazo entre colegas.

118
00:05:04,991 --> 00:05:06,524
Salgo en el periódico.

119
00:05:06,526 --> 00:05:08,660
¿Y estoy muerto?

120
00:05:08,662 --> 00:05:09,976
Aún no.

121
00:05:09,979 --> 00:05:11,963
Estamos en 1988, el día
anterior a tu desaparición.

122
00:05:11,965 --> 00:05:13,171
Vale.

123
00:05:13,174 --> 00:05:15,166
Pues supongo que el
hecho de que siga aquí

124
00:05:15,168 --> 00:05:17,035
significa que la permanencia
temporal aún no se ha establecido.

125
00:05:17,037 --> 00:05:19,704
Lo que significa que aún
podemos salvarme la vida...

126
00:05:19,706 --> 00:05:21,806
y disfrutar 1988 mientras lo hacemos.

127
00:05:21,808 --> 00:05:24,909
Confía en Ray para que encuentre
el lado positivo de morir.

128
00:05:27,314 --> 00:05:29,514
¿Seguro que esto está bien?

129
00:05:29,516 --> 00:05:31,015
Esa sudadera es genial.

130
00:05:31,017 --> 00:05:32,250
¿Qué tal estoy?

131
00:05:32,252 --> 00:05:33,624
¿Sinceramente?

132
00:05:33,627 --> 00:05:35,453
Parece que te estuviera
estrangulando un teleñeco.

133
00:05:35,455 --> 00:05:37,588
No me puedo creer que
la gente se pusiera esto.

134
00:05:37,590 --> 00:05:41,326
Habla por ti misma, yo estoy
genial en cualquier época.

135
00:05:41,328 --> 00:05:43,594
No puedo esperar para enseñaros mi casa.

136
00:05:43,596 --> 00:05:45,903
Primero tenemos que ir a Pizza Master,

137
00:05:45,906 --> 00:05:47,031
la mejores porciones de toda la ciudad.

138
00:05:47,034 --> 00:05:48,546
Luego tenemos que ir a Video Village.

139
00:05:48,549 --> 00:05:50,365
No sabéis cuánto dinero
de mi paga me gasté allí.

140
00:05:50,367 --> 00:05:53,037
¿Siempre eres tan positivo,

141
00:05:53,039 --> 00:05:54,672
aunque estés muerto?

142
00:05:54,674 --> 00:05:57,075
¿Cómo puedes fingir que todo va bien?

143
00:05:57,077 --> 00:05:58,910
No finjo. Lo creo.

144
00:05:58,912 --> 00:06:00,611
He descubierto que, si
puedo confiar en mí mismo,

145
00:06:00,613 --> 00:06:02,146
puedo creer que todo va bien,

146
00:06:02,148 --> 00:06:03,381
y así suele ser.

147
00:06:03,383 --> 00:06:05,156
Se llama pensar en positivo.

148
00:06:05,159 --> 00:06:06,792
Pruébalo.

149
00:06:06,795 --> 00:06:08,920
¿Va en serio?

150
00:06:08,922 --> 00:06:11,155
Ya casi se han acabado las
clases. ¿Estáis listos, chicos?

151
00:06:11,157 --> 00:06:12,457
Sí, en marcha.

152
00:06:15,028 --> 00:06:17,395
¡Esto es increíble!

153
00:06:17,397 --> 00:06:22,066
Cielo azul, niños sonrientes
y una valla de estacas.

154
00:06:22,068 --> 00:06:24,068
Bueno, creo que es un enrejado, pero...

155
00:06:24,070 --> 00:06:26,504
Sí, es lo mismo.

156
00:06:27,974 --> 00:06:29,507
Ahí estoy.

157
00:06:29,509 --> 00:06:31,409
Gracias por el examen
sorpresa, Sra. Garvin.

158
00:06:31,411 --> 00:06:33,845
Sin duda ha reforzado
algunas cosas básicas.

159
00:06:33,847 --> 00:06:37,214
Sí, sin duda eres tú.

160
00:06:37,217 --> 00:06:40,070
Vale, quien vaya a por mí
podría estar en cualquier parte,

161
00:06:40,073 --> 00:06:41,906
así que estad atentos a
cualquier cosa extraña.

162
00:06:43,189 --> 00:06:45,156
Chicos, ahí voy.

163
00:06:45,158 --> 00:06:47,291
Yo de pequeño... Va hacia vosotros.

164
00:06:47,293 --> 00:06:50,628
Alcanzadme en Main Street y...

165
00:06:50,630 --> 00:06:51,796
mantenedme con vida.

166
00:06:52,866 --> 00:06:56,000
Estoy viendo a Ray, listo para actuar.

167
00:06:56,002 --> 00:06:58,202
Parece que estás tomando un desvío.

168
00:06:58,204 --> 00:07:01,472
¿Frecuentabas el estanco
de Ivy Town de niño?

169
00:07:01,474 --> 00:07:02,570
Sí, debo estar recogiendo

170
00:07:02,573 --> 00:07:04,102
el nuevo número de
"Científico estadounidense".

171
00:07:04,104 --> 00:07:07,062
Yo era más de "National Geographic".

172
00:07:07,065 --> 00:07:09,246
Cuando se es un empollón,
se es para siempre.

173
00:07:09,249 --> 00:07:12,083
Quien vaya a por mí podría
estar ahí, así que...

174
00:07:13,386 --> 00:07:15,186
Sí, nos pegaremos a él.

175
00:07:17,643 --> 00:07:19,856
Vale, tengo a alguien
ojeando las revistas

176
00:07:19,859 --> 00:07:21,132
y un dependiente.

177
00:07:21,135 --> 00:07:23,369
Podría atracar este sitio
con una pistola de agua.

178
00:07:23,372 --> 00:07:25,328
Vale, nueva misión:
Mantenedme alejado de Mick.

179
00:07:25,331 --> 00:07:26,664
No quiero que este sea el día

180
00:07:26,666 --> 00:07:28,199
en el que desciendo a
una vida de delincuencia.

181
00:07:34,240 --> 00:07:36,374
Bueno, repeinado...

182
00:07:36,377 --> 00:07:38,079
parece que es demasiado tarde.

183
00:07:38,082 --> 00:07:39,677
¿Qué significa eso?

184
00:07:39,679 --> 00:07:41,124
Estás junto a las chocolatinas.

185
00:07:41,127 --> 00:07:43,447
Alejadme de ahí. Son malísimas.

186
00:07:43,450 --> 00:07:45,983
- Pues eso no es todo.
- ¿Qué quieres decir?

187
00:07:45,985 --> 00:07:48,553
- Las estás robando.
- Espera.

188
00:07:48,555 --> 00:07:50,421
- ¿Qué?
- Joder, repeinado.

189
00:07:50,423 --> 00:07:51,515
Tenías valor.

190
00:07:51,518 --> 00:07:52,924
No he robado nada en toda mi vida.

191
00:07:52,926 --> 00:07:55,760
Ya, ya.

192
00:07:58,398 --> 00:08:00,624
Pues ahora sí.

193
00:08:00,627 --> 00:08:02,021
Estoy orgulloso de ti.

194
00:08:03,636 --> 00:08:05,703
- El pequeño tú se está moviendo.
- Detenedle.

195
00:08:05,705 --> 00:08:07,905
Detenedme. Detenednos a los dos.

196
00:08:07,907 --> 00:08:09,546
No soy un chivato.

197
00:08:12,712 --> 00:08:14,512
Listo enfrente de la casa.

198
00:08:15,372 --> 00:08:18,173
¿Esto? Esto es una máquina del tiempo.

199
00:08:19,552 --> 00:08:21,419
Estoy viendo al pequeño Ray.

200
00:08:22,255 --> 00:08:24,489
- Se aproximan hostiles.
- ¿Quiénes?

201
00:08:24,491 --> 00:08:27,093
¿La asesina? ¿El
Departamento del Tiempo?

202
00:08:27,096 --> 00:08:29,460
Casi igual de malos.

203
00:08:29,462 --> 00:08:30,728
Abusones.

204
00:08:30,730 --> 00:08:32,697
Hola, Palmer, vamos a jugar.

205
00:08:32,699 --> 00:08:35,533
No, solo son Gus y Ty. Somos amigos.

206
00:08:35,535 --> 00:08:36,867
Muy gracioso, chicos.

207
00:08:36,870 --> 00:08:38,187
¿Quieres que les dé una paliza?

208
00:08:38,190 --> 00:08:40,071
No, no, no...

209
00:08:40,073 --> 00:08:41,414
Solo bromeaban.

210
00:08:41,417 --> 00:08:43,617
Devolvedme eso. Vamos.

211
00:08:43,620 --> 00:08:45,386
- ¡Devolvedme eso!
- Toma.

212
00:08:45,389 --> 00:08:47,511
Empiezo a creer que a
lo mejor no bromeaban.

213
00:08:47,514 --> 00:08:49,280
Me aburro. Vamos, Ty.

214
00:08:49,282 --> 00:08:51,335
No me puedo creer que
piense que somos amigos.

215
00:08:51,338 --> 00:08:52,871
¡Adiós, chicos!

216
00:08:52,874 --> 00:08:55,485
Supongo que los niños son
malos en todas las épocas.

217
00:09:01,327 --> 00:09:02,827
Hemos dado la vuelta al barrio

218
00:09:02,829 --> 00:09:04,795
y comprobado el terreno, parece normal.

219
00:09:04,797 --> 00:09:06,130
Terroríficamente normal.

220
00:09:06,132 --> 00:09:07,865
A lo mejor, el joven Ray
se murió de aburrimiento.

221
00:09:07,867 --> 00:09:10,000
No, pasa algo. Algo va mal.

222
00:09:10,003 --> 00:09:11,562
A lo mejor fueron las chocolatinas.

223
00:09:11,565 --> 00:09:13,310
A lo mejor tuve una sobredosis de jarabe
de maíz con alto contenido en fructosa

224
00:09:13,312 --> 00:09:14,492
y colorante alimentario.

225
00:09:14,495 --> 00:09:17,407
O, a lo mejor, tu asesino
abortó cuando aparecimos.

226
00:09:17,410 --> 00:09:19,777
Volvamos a la nave y
comprobemos el archivo histórico.

227
00:09:19,779 --> 00:09:22,380
Dadme un momento.

228
00:09:27,460 --> 00:09:28,817
Hora de cenar.

229
00:09:28,820 --> 00:09:30,253
Te he traído ositos de gominola,

230
00:09:30,256 --> 00:09:32,689
caramelos de regaliz, Nougat Nummies...

231
00:09:37,931 --> 00:09:40,231
Espera a que vayamos mañana
a hacer truco o trato.

232
00:09:40,233 --> 00:09:42,466
Hay muchos más en el
lugar de donde han salido.

233
00:09:43,734 --> 00:09:45,970
Estoy hablando con
alguien en mi habitación.

234
00:09:52,807 --> 00:09:54,506
Sabía que tenías hambre.

235
00:09:54,509 --> 00:09:56,142
No hay moros en la costa, Gumball.

236
00:09:56,145 --> 00:09:58,299
Puedes salir.

237
00:10:11,992 --> 00:10:13,459
Chicos.

238
00:10:13,462 --> 00:10:16,429
Creo que sé qué me mata.

239
00:10:16,432 --> 00:10:17,950
Es un dominator.

240
00:10:23,870 --> 00:10:26,203
Así que... los alienígenas son reales.

241
00:10:26,206 --> 00:10:28,266
Sí, y esos son los llamados dominators.

242
00:10:28,269 --> 00:10:29,535
Y son repugnantes.

243
00:10:29,538 --> 00:10:31,770
Capaces de usar telepatía,
tecnología avanzada,

244
00:10:31,773 --> 00:10:33,672
y, lo más divertido,capaces
de hacer pedazos a la gente.

245
00:10:33,674 --> 00:10:35,374
- Genial. - La última vez
que nos enfrentamos a ellos,

246
00:10:35,376 --> 00:10:37,176
casi eliminaron a los metahumanos

247
00:10:37,178 --> 00:10:38,754
y nos obligaron a luchar entre nosotros.

248
00:10:38,757 --> 00:10:40,578
Y peor todavía, a luchar juntos.

249
00:10:40,581 --> 00:10:42,281
Y ahora, el pequeño
yo ha secuestrado uno

250
00:10:42,283 --> 00:10:43,816
y lo trata como si fuera una mascota,

251
00:10:43,819 --> 00:10:45,251
lo que sería genial si no fuera letal.

252
00:10:45,253 --> 00:10:46,363
A lo mejor el dominator bebé

253
00:10:46,366 --> 00:10:48,286
no ha desarrollado todas
su habilidades todavía.

254
00:10:48,289 --> 00:10:49,303
Los bebés de la especie

255
00:10:49,306 --> 00:10:50,572
tienen la fuerza de los adultos

256
00:10:50,575 --> 00:10:52,022
sin su discreción.

257
00:10:52,025 --> 00:10:54,659
También puede controlar
a los sujetos a voluntad.

258
00:10:54,662 --> 00:10:57,193
¿Cómo puedes no recordar
hacerte amigo de un alienígena?

259
00:10:57,196 --> 00:10:58,881
Porque no lo hice.

260
00:10:58,884 --> 00:11:00,209
Eso nunca me pasó.

261
00:11:00,212 --> 00:11:02,734
El dominator es un Anacronismo.

262
00:11:02,737 --> 00:11:04,236
- Está desplazado en el tiempo.
- Ya.

263
00:11:04,238 --> 00:11:06,005
Así que tenemos que
sacar al bebé dominator

264
00:11:06,007 --> 00:11:08,407
del cuarto de Ray y
devolverle a donde pertenece.

265
00:11:08,409 --> 00:11:10,042
¿Y cómo vamos a hacer eso?

266
00:11:10,044 --> 00:11:11,811
Debería ser fácil.

267
00:11:11,813 --> 00:11:13,116
Solo tenemos que colarnos en mi casa

268
00:11:13,118 --> 00:11:15,428
mañana cuando mi madre esté
trabajando y yo esté en el colegio,

269
00:11:15,431 --> 00:11:17,149
y secuestrar al dominator.

270
00:11:17,151 --> 00:11:18,584
Hasta sé dónde está
la llave de repuesto.

271
00:11:18,586 --> 00:11:20,453
Como robarle un caramelo a un niño.

272
00:11:20,455 --> 00:11:22,922
Aunque no tan divertido.

273
00:11:22,924 --> 00:11:24,972
¿Dónde estabas, tío?

274
00:11:24,975 --> 00:11:27,241
- Te has perdido la reunión de equipo.
- ¿Habéis terminado ya?

275
00:11:27,243 --> 00:11:30,128
Iba para allá, pero puedo
pedirle a Gideon que me informe.

276
00:11:30,131 --> 00:11:33,866
Tenemos una conexión psíquica,
así que sé que escondes algo.

277
00:11:35,036 --> 00:11:37,069
No tengo ni idea de a qué te refieres.

278
00:11:37,071 --> 00:11:38,342
Zari tenía razón.

279
00:11:38,345 --> 00:11:40,539
No quieres estar en
la Waverider, ¿verdad?

280
00:11:40,541 --> 00:11:42,575
No seas ridículo, estoy tan comprometido

281
00:11:42,577 --> 00:11:44,643
con esta misión como siempre.

282
00:11:53,287 --> 00:11:54,954
¿Qué sucede?

283
00:11:54,956 --> 00:11:56,922
El viejo guarda algún secreto.

284
00:11:56,924 --> 00:11:58,522
¿Quieres saber qué está pasando?

285
00:11:58,525 --> 00:12:00,059
¿Sabes qué le pasa?

286
00:12:00,061 --> 00:12:01,727
Tengo mis sospechas, sí,

287
00:12:01,729 --> 00:12:05,564
y tengo formas de extraer información.

288
00:12:10,404 --> 00:12:12,705
Hogar, dulce hogar.

289
00:12:14,509 --> 00:12:16,451
- Espera.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

290
00:12:16,454 --> 00:12:18,487
Sin zapatos en la alfombra.

291
00:12:18,490 --> 00:12:21,315
Supongo que ahora puedo
pasar eso por alto.

292
00:12:21,318 --> 00:12:24,350
- Sí.
- Sí.

293
00:12:24,352 --> 00:12:27,586
Vaya, nunca creí que
volvería a estar aquí.

294
00:12:27,588 --> 00:12:29,788
Mi hermano Sydney y yo

295
00:12:29,790 --> 00:12:31,257
solíamos pelearnos por esto.

296
00:12:31,259 --> 00:12:32,873
Él siempre quería jugar a Tecmo Bowl

297
00:12:32,876 --> 00:12:35,094
y yo solo quería jugar
a Legend of Zelda.

298
00:12:35,096 --> 00:12:36,495
Ya, los únicos videojuegos que teníamos

299
00:12:36,497 --> 00:12:38,898
eran simuladores de
entrenamiento militar,

300
00:12:38,900 --> 00:12:40,366
pero parece que te resultó duro.

301
00:12:40,368 --> 00:12:42,368
Nuestro tocadiscos.

302
00:12:42,370 --> 00:12:44,670
- ¿Quién es Billy "Jo-el"?
- ¿Qué?

303
00:12:44,672 --> 00:12:46,839
¿"Piano Man"? ¿"River of Dreams"?

304
00:12:46,841 --> 00:12:48,240
¿En serio? Vaya.

305
00:12:48,242 --> 00:12:49,975
Realmente vivías en una distopía.

306
00:12:49,977 --> 00:12:51,911
No hay tiempo para bailar
por la memoria, Ray.

307
00:12:51,913 --> 00:12:53,445
Encontrad el dominator y salid de ahí

308
00:12:53,447 --> 00:12:55,108
antes de que alguien te vea crecidito.

309
00:12:55,111 --> 00:12:57,182
Tío, no sabía que te gustara Billy Joel.

310
00:12:57,184 --> 00:12:59,652
¿Cuál es tu álbum favorito?
Todos dicen "The Stranger",

311
00:12:59,654 --> 00:13:01,487
pero para mí "Nylon Curtain",

312
00:13:01,489 --> 00:13:04,436
su álbum tributo a los
Beatles, es superambicioso.

313
00:13:04,439 --> 00:13:06,239
Avisadnos cuando vayáis a salir.

314
00:13:06,242 --> 00:13:08,127
Estamos listos para la recuperación.

315
00:13:08,129 --> 00:13:11,063
Nunca creí que volvería
a estar en mi habitación.

316
00:13:11,065 --> 00:13:13,065
Chicos, estamos en mi habitación.

317
00:13:15,469 --> 00:13:17,069
Está en el armario.

318
00:13:17,071 --> 00:13:19,638
Vale, sin movimientos bruscos.

319
00:13:27,181 --> 00:13:29,214
Déjale al joven tú

320
00:13:29,216 --> 00:13:30,950
que vea lo mejor en esa cosa.

321
00:13:30,952 --> 00:13:32,685
Aunque eras bastante solitario.

322
00:13:32,687 --> 00:13:34,320
¿Qué? No era solitario.

323
00:13:34,322 --> 00:13:37,436
Solo prefería centrarme en mis estudios.

324
00:13:37,439 --> 00:13:39,490
Probablemente mi curiosidad científica

325
00:13:39,493 --> 00:13:40,693
estuviera sacando lo mejor de mí...

326
00:13:40,695 --> 00:13:42,161
- Genial.
- Otra vez.

327
00:13:42,163 --> 00:13:43,796
Las palomitas están listas.

328
00:13:43,798 --> 00:13:45,664
¿No deberías estar en clase?

329
00:13:45,666 --> 00:13:47,533
- Dios mío.
- Sí, esto es un problema.

330
00:13:47,535 --> 00:13:49,201
No. Ayer estaba robando en una tienda.

331
00:13:49,204 --> 00:13:51,738
Hoy, hago novillos. Esta cosa
me está convirtiendo en Rory.

332
00:13:51,741 --> 00:13:52,871
El joven tú viene hacia aquí.

333
00:14:00,548 --> 00:14:03,282
No, ¡suéltame!

334
00:14:03,284 --> 00:14:06,085
No, no, no, no, ¡no soy un juguete!

335
00:14:06,087 --> 00:14:07,419
Para.

336
00:14:07,421 --> 00:14:08,954
Los juguetes son nuestros amigos.

337
00:14:11,559 --> 00:14:13,892
No me acuerdo de ti.

338
00:14:19,133 --> 00:14:21,734
Vamos, esta es mi favorita.

339
00:14:21,736 --> 00:14:23,736
Ya es la una y media. Ya es mañana.

340
00:14:23,738 --> 00:14:24,932
Sí.

341
00:14:24,935 --> 00:14:28,273
Y qué mañana tan maravilloso.

342
00:14:28,275 --> 00:14:30,342
*Buenos días*

343
00:14:30,344 --> 00:14:31,955
*Buenos días*

344
00:14:31,958 --> 00:14:33,912
*Charlamos toda la noche*

345
00:14:33,914 --> 00:14:35,932
- *Buenos días*
- ¿Eso es música?

346
00:14:35,935 --> 00:14:37,483
Sí, "Cantando bajo la lluvia",

347
00:14:37,485 --> 00:14:38,917
el mejor musical de la historia.

348
00:14:38,919 --> 00:14:41,086
No es tan bueno como "El
violinista en el tejado".

349
00:14:41,088 --> 00:14:42,821
*Trasnochar, qué placer*

350
00:14:42,823 --> 00:14:44,223
Me encanta ese espectáculo.

351
00:14:44,225 --> 00:14:45,824
*Buenos días para ti*

352
00:14:45,826 --> 00:14:47,026
¿Qué?

353
00:14:54,402 --> 00:14:56,135
Tenemos un nuevo problema.

354
00:14:56,137 --> 00:14:57,803
¿Sabes de alguien que
tenga una ranchera verde

355
00:14:57,805 --> 00:14:59,104
con falsos paneles de madera?

356
00:14:59,106 --> 00:15:00,839
¿Qué hace mi madre en casa?

357
00:15:02,910 --> 00:15:05,144
Tío, nunca mencionaste que
tu madre estuviera buena.

358
00:15:05,146 --> 00:15:07,946
¿Por qué iba a mencionar eso?

359
00:15:07,948 --> 00:15:10,649
*Para ti y para ti y para ti y para ti*

360
00:15:10,651 --> 00:15:13,385
*Buenos días, buenos días*

361
00:15:13,387 --> 00:15:15,220
*De charla toda la noche*

362
00:15:15,222 --> 00:15:17,523
*Buenos días, buenos días para ti*

363
00:15:17,525 --> 00:15:19,687
*Lo mejor es Louisiana*

364
00:15:19,690 --> 00:15:21,093
*Por la mañana*

365
00:15:21,095 --> 00:15:23,495
¡Raymond Carson Palmer!

366
00:15:23,498 --> 00:15:24,897
Tienes que esconderte.

367
00:15:24,900 --> 00:15:27,434
¿Dónde estás. Raymond?

368
00:15:32,388 --> 00:15:33,690
¿Por qué me han llamado diciendo

369
00:15:33,693 --> 00:15:35,157
que hoy no has ido al colegio?

370
00:15:35,159 --> 00:15:36,675
- Mamá.
- Lo siento, mamá.

371
00:15:36,677 --> 00:15:37,784
Estaba malo.

372
00:15:37,787 --> 00:15:39,387
Malo...

373
00:15:39,390 --> 00:15:41,479
No me digas, claro que estabas malo.

374
00:15:41,482 --> 00:15:43,816
De comer tantas chocolatinas.

375
00:15:43,818 --> 00:15:46,585
Puedes olvidarte de
hacer truco o trato hoy.

376
00:15:46,587 --> 00:15:48,954
Chicos, el dominator se está enfadando.

377
00:15:48,956 --> 00:15:51,356
Alguien tiene que distraer a mi madre.

378
00:15:51,358 --> 00:15:53,924
Vale. Me sacrificaré por el equipo.

379
00:15:56,151 --> 00:15:58,230
Raymond, es la segunda vez en un mes

380
00:15:58,232 --> 00:15:59,932
que tengo que salir del trabajo por ti.

381
00:15:59,934 --> 00:16:02,568
Primero inicias un incendio
en el laboratorio de ciencias

382
00:16:02,570 --> 00:16:05,518
y, ahora, ¿te sientas en casa

383
00:16:05,521 --> 00:16:07,972
- faltando a clase?
- El colegio es aburrido.

384
00:16:07,975 --> 00:16:09,393
Ya me sé las respuestas.

385
00:16:09,396 --> 00:16:11,647
Qué pena, pues vas a volver,
así que coge tus cosas.

386
00:16:11,650 --> 00:16:12,682
Venga. Vamos.

387
00:16:16,083 --> 00:16:17,449
¿Qué ha sido eso?

388
00:16:17,451 --> 00:16:19,418
Este sería un buen momento, chicos.

389
00:16:24,992 --> 00:16:28,293
¿Y ahora qué?

390
00:16:33,204 --> 00:16:36,080
¿Hay un puma en la casa?

391
00:16:36,091 --> 00:16:37,636
¿Disculpe?

392
00:16:37,638 --> 00:16:39,171
Control de animales.

393
00:16:39,173 --> 00:16:40,471
Uno de los vecinos dice

394
00:16:40,474 --> 00:16:42,940
haber oído unos ruidos
extraños procedentes de su casa.

395
00:16:42,943 --> 00:16:44,237
Así que en eso andaba metido.

396
00:16:44,240 --> 00:16:47,245
Acabamos de luchar con un oso

397
00:16:47,248 --> 00:16:49,073
y de salvar un autobús lleno de niños.

398
00:16:49,076 --> 00:16:50,810
- Eran supermonos.
- Tenemos que entrar

399
00:16:50,812 --> 00:16:52,112
y echar un vistazo.

400
00:16:52,115 --> 00:16:54,153
Claro, adelante.

401
00:16:54,155 --> 00:16:55,487
- Lo que necesiten.
- Gracias.

402
00:16:55,489 --> 00:16:57,534
Como quiera.

403
00:16:57,537 --> 00:16:59,170
Es mi hijo.

404
00:16:59,173 --> 00:17:00,759
Siempre va al bosque

405
00:17:00,761 --> 00:17:02,361
y se trae animales abandonados.

406
00:17:02,363 --> 00:17:03,829
No se preocupe, hemos visto de todo.

407
00:17:03,831 --> 00:17:05,081
Sí.

408
00:17:05,084 --> 00:17:08,032
Solo desearía que Raymond
tuviera amigos normales, ¿saben?

409
00:17:08,035 --> 00:17:11,503
Él prefiere pasar el
tiempo con sus animales,

410
00:17:11,505 --> 00:17:15,143
películas y extraños inventos.

411
00:17:15,146 --> 00:17:17,876
A veces me preocupa

412
00:17:17,878 --> 00:17:20,078
que se pierda en su propia cabeza.

413
00:17:22,883 --> 00:17:25,484
Espero que el tú niño no haya oído eso.

414
00:17:25,486 --> 00:17:27,786
Siempre decía que le
gustaban mis inventos.

415
00:17:27,788 --> 00:17:29,307
- Capitán Lance.
- ¿Qué sucede?

416
00:17:29,310 --> 00:17:31,789
Detecto la aproximación
de otra nave temporal.

417
00:17:31,792 --> 00:17:33,458
¿Y si la asesina nos
ha seguido hasta aquí?

418
00:17:33,460 --> 00:17:34,780
Tenemos que pedir misericordia

419
00:17:34,783 --> 00:17:36,349
al Departamento del
Tiempo y pedir ayuda.

420
00:17:36,352 --> 00:17:37,850
Quienes podrían estar siguiéndonos.

421
00:17:37,853 --> 00:17:39,521
Apartaos de los comunicadores.
Voy a comprobarlo.

422
00:17:39,523 --> 00:17:41,055
Vosotros montad guardia aquí.

423
00:17:41,058 --> 00:17:44,969
Estaré vigilando muy atentamente.

424
00:17:51,278 --> 00:17:52,878
Saben que estás aquí.

425
00:17:52,880 --> 00:17:54,346
Tenemos que irnos.

426
00:17:54,348 --> 00:17:56,348
De todas formas, a nadie le importo.

427
00:17:57,962 --> 00:18:00,151
Necesitas un amigo.

428
00:18:06,760 --> 00:18:08,794
No.

429
00:18:11,098 --> 00:18:12,475
Vamos.

430
00:18:12,478 --> 00:18:15,067
Oh, no, tengo una quedada para jugar.

431
00:18:18,508 --> 00:18:20,841
Zari, quédate conmigo.

432
00:18:20,844 --> 00:18:22,310
No quiero asustar al dominator

433
00:18:22,313 --> 00:18:24,175
y traumatizar al joven yo.

434
00:18:30,351 --> 00:18:32,618
Debería haberme quedado en 2042.

435
00:18:33,988 --> 00:18:35,387
Ray, espera.

436
00:18:35,389 --> 00:18:36,748
¿Cómo sabes cómo me llamo?

437
00:18:36,751 --> 00:18:39,991
Es una larga y, en general,
irritante historia.

438
00:18:39,994 --> 00:18:42,661
Lo único que importa es que
he venido a salvarte la vida.

439
00:18:42,663 --> 00:18:44,991
No, quieres a Gumball.

440
00:18:44,994 --> 00:18:46,965
Pues no puedes quedártelo.

441
00:18:48,569 --> 00:18:51,837
Y yo que pensaba que el
Ray adulto era molesto.

442
00:18:57,645 --> 00:18:59,177
Escúchame, chico.

443
00:18:59,179 --> 00:19:00,646
No quieres quedarte
a solas con esa cosa.

444
00:19:00,648 --> 00:19:02,814
No lo conoces. Somos amigos.

445
00:19:05,205 --> 00:19:07,552
Tu amigo va a matarte.

446
00:19:13,861 --> 00:19:15,592
Si no lo hago yo antes.

447
00:19:18,867 --> 00:19:20,914
¿Qué sucede? ¿Se trata del viejo?

448
00:19:20,917 --> 00:19:23,479
Dijiste que el profesor
había estado muy evasivo

449
00:19:23,482 --> 00:19:24,615
sobre dónde había estado.

450
00:19:24,617 --> 00:19:26,079
- ¿Evasivo?
- Sí.

451
00:19:26,082 --> 00:19:28,117
Cuando huyes, alguien suele derrumbarse.

452
00:19:28,120 --> 00:19:30,087
Entrega al grupo para poder salvarse.

453
00:19:30,089 --> 00:19:31,488
¿Entrega al grupo en qué sentido?

454
00:19:31,490 --> 00:19:33,243
Haciendo un trato con el
Departamento del Tiempo.

455
00:19:33,246 --> 00:19:35,726
¿Crees que el viejo nos está
delatando al Departamento del Tiempo?

456
00:19:35,728 --> 00:19:37,161
El viejo quiere abandonar el barco,

457
00:19:37,163 --> 00:19:38,529
cree que estamos en
demasiados problemas.

458
00:19:38,531 --> 00:19:40,030
Ya, pero él no haría eso.

459
00:19:40,032 --> 00:19:41,398
¿En serio? Entonces...

460
00:19:41,400 --> 00:19:42,967
¿quién ha estado
activando la nave de salto

461
00:19:42,969 --> 00:19:44,301
mientras dormimos?

462
00:19:44,303 --> 00:19:45,970
- Gideon.
- Creo que el señor Rory

463
00:19:45,972 --> 00:19:47,705
se refiere al hecho de que alguien

464
00:19:47,707 --> 00:19:49,607
ha borrado el registro de
viajes de la nave de salto.

465
00:19:49,609 --> 00:19:51,208
Alguien ha estado abandonando la nave

466
00:19:51,210 --> 00:19:53,010
y chivándose al Departamento del Tiempo.

467
00:19:53,012 --> 00:19:55,813
Y si hay algo que odio
más que a la pasma...

468
00:19:55,815 --> 00:19:57,579
es a los soplones.

469
00:19:57,582 --> 00:19:59,649
¿Cómo de lejos puede haber
ido? Solo es un niño pequeño.

470
00:19:59,652 --> 00:20:00,885
A lo mejor, si no te hubieras quedado

471
00:20:00,887 --> 00:20:02,399
a coquetear con la madre de Ray...

472
00:20:02,402 --> 00:20:04,493
Primero, no he coqueteado
con la madre de Ray,

473
00:20:04,496 --> 00:20:06,223
solo la he encandilado.

474
00:20:06,225 --> 00:20:08,559
No puedo evitar ser encantador.

475
00:20:08,561 --> 00:20:11,228
Espera, espera, ¿estás celosa?

476
00:20:11,230 --> 00:20:12,930
Nathaniel,

477
00:20:12,932 --> 00:20:14,865
es que creo que deberíamos
dejarlo en algo sencillo.

478
00:20:14,867 --> 00:20:16,433
Como amigos.

479
00:20:16,435 --> 00:20:19,103
Como antes de que pasara todo esto.

480
00:20:19,105 --> 00:20:20,711
Eso estaba bien, ¿no?

481
00:20:20,714 --> 00:20:23,539
Si tuviéramos una nave espacial,

482
00:20:23,542 --> 00:20:26,110
podríamos volver a cuando
ni siquiera vivíamos juntos.

483
00:20:26,112 --> 00:20:27,778
- Nate, no.
- Con una cama sueca

484
00:20:27,780 --> 00:20:28,954
que nunca llegamos a montar.

485
00:20:28,957 --> 00:20:30,813
Creo que se llamaba Double Dorff.

486
00:20:30,816 --> 00:20:33,417
- Lo borramos y...
- Nate.

487
00:20:36,155 --> 00:20:38,322
Recibo algo en esta dirección.

488
00:20:38,324 --> 00:20:40,791
El equipo móvil está
montando un laboratorio.

489
00:20:40,793 --> 00:20:43,293
Tenemos que encontrar al dominator
antes de que él nos encuentre.

490
00:20:43,295 --> 00:20:44,395
¿Y qué pasa con el niño?

491
00:20:44,397 --> 00:20:45,454
Se viene con nosotros.

492
00:20:45,469 --> 00:20:46,797
No podemos permitir que
esto salga a la luz.

493
00:20:53,039 --> 00:20:55,239
Parece una falsa alarma.

494
00:20:55,241 --> 00:20:57,274
No hay ni rastro del
Departamento del Tiempo.

495
00:21:06,523 --> 00:21:07,907
Gideon dice que el profesor

496
00:21:07,910 --> 00:21:10,044
ha estado pasando mucho
tiempo aquí abajo.

497
00:21:16,214 --> 00:21:17,586
La última vez que estuve aquí abajo,

498
00:21:17,589 --> 00:21:20,229
esto solo era un almacén.

499
00:21:20,232 --> 00:21:23,300
Parece que el profesor ha estado
ocupado a nuestras espaldas.

500
00:21:23,302 --> 00:21:25,169
¿Y qué? Es un profesor, tío.

501
00:21:25,171 --> 00:21:26,437
Eso es lo que hacen los profesores.

502
00:21:26,439 --> 00:21:27,705
Inventan cosas.

503
00:21:27,707 --> 00:21:30,741
- Cosas como...
- ¿Como qué?

504
00:21:30,743 --> 00:21:33,077
Como esto.

505
00:21:33,079 --> 00:21:34,611
Mi mejor suposición es que

506
00:21:34,613 --> 00:21:37,481
es un transmisor de radio

507
00:21:37,483 --> 00:21:39,416
que se comunica a través del tiempo.

508
00:21:39,418 --> 00:21:41,285
¿Con el Departamento del Tiempo?

509
00:21:41,287 --> 00:21:43,287
No me lo puedo creer.

510
00:21:43,290 --> 00:21:45,223
El viejo es un traidor.

511
00:21:48,761 --> 00:21:50,665
Chico, sé que estás ahí.

512
00:21:50,668 --> 00:21:52,596
Bien. Nos has encontrado.

513
00:21:52,598 --> 00:21:54,829
No puedes pasar.

514
00:21:56,268 --> 00:21:57,734
No hay tiempo para hacer que creas.

515
00:21:57,737 --> 00:21:59,790
Estás en verdadero peligro.

516
00:21:59,793 --> 00:22:02,094
Ríndete, truhán.

517
00:22:02,097 --> 00:22:04,141
Zari, piensa como un niño.

518
00:22:04,143 --> 00:22:07,544
Solo tienes que seguirle el juego.

519
00:22:07,546 --> 00:22:09,480
He...

520
00:22:09,482 --> 00:22:13,717
venido desde un reino vecino

521
00:22:13,719 --> 00:22:16,553
para hablar con sir Galahad.

522
00:22:16,555 --> 00:22:18,021
¿Y?

523
00:22:18,023 --> 00:22:20,491
- Sir Gumball.
- Y...

524
00:22:20,493 --> 00:22:21,929
sir Gumball.

525
00:22:21,932 --> 00:22:24,199
Sí, eso es, continúa.

526
00:22:26,132 --> 00:22:28,499
Es un honor, mi señor.

527
00:22:30,136 --> 00:22:31,344
Lo tengo. Repito,

528
00:22:31,347 --> 00:22:34,137
- el sujeto ha sido localizado.
- Me has mentido.

529
00:22:34,140 --> 00:22:36,106
- No, no es verdad.
- ¡Ahí está! ¡Cogedlo!

530
00:22:36,108 --> 00:22:37,641
- Soltadlo.
- Tú te vienes con nosotros.

531
00:22:37,643 --> 00:22:40,640
¡Dejadme! ¡Dejadnos en paz!

532
00:22:40,643 --> 00:22:42,246
¡No!

533
00:22:50,591 --> 00:22:53,959
Con cuidado, al dominator se le está
pasando el efecto de la sedación.

534
00:22:53,961 --> 00:22:56,194
No te preocupes, este pequeño
no se va a ninguna parte.

535
00:22:56,196 --> 00:22:57,963
No necesita ir a ninguna parte.

536
00:22:57,965 --> 00:22:59,631
Usando sus poderes telepáticos,

537
00:22:59,633 --> 00:23:01,700
hasta un niño pequeño podría
controlarnos a voluntad,

538
00:23:01,702 --> 00:23:05,203
obligarnos a soltarle o hacernos
que nos matemos mutuamente.

539
00:23:05,205 --> 00:23:07,339
Ya he visto cómo pasaba.

540
00:23:07,341 --> 00:23:09,341
Esto suprimirá sus impulsos neurales,

541
00:23:09,343 --> 00:23:10,837
neutralizando sus poderes.

542
00:23:12,467 --> 00:23:15,016
Y evitando que se
comunique con su madre,

543
00:23:15,019 --> 00:23:16,314
la reina.

544
00:23:16,316 --> 00:23:17,849
Tenemos a la chica en un almacén

545
00:23:17,851 --> 00:23:19,551
y al chico en la sala
de interrogatorios.

546
00:23:19,553 --> 00:23:21,420
Consigue que nos diga lo que sabe:

547
00:23:21,422 --> 00:23:23,562
Dónde encontró a la criatura
y cuánto hace que la tiene.

548
00:23:23,565 --> 00:23:25,724
- ¿Y qué hacemos con él entonces?
- Asegúrate de que no pueda contárselo

549
00:23:25,726 --> 00:23:27,092
a nadie más.

550
00:23:27,094 --> 00:23:29,227
Te refieres...

551
00:23:32,900 --> 00:23:35,701
Esta reina, si el bebé es
capaz de controlar mentes...

552
00:23:35,703 --> 00:23:37,436
¿qué es capaz de hacer?

553
00:23:37,438 --> 00:23:38,837
Proyección mental,

554
00:23:38,839 --> 00:23:40,472
suplantar pensamientos y sensaciones

555
00:23:40,474 --> 00:23:42,541
en la cabeza de la víctima.

556
00:23:42,543 --> 00:23:45,877
También se sabe que protegen
a sus crías a toda costa.

557
00:23:56,754 --> 00:23:59,750
Sabes lo que busco.

558
00:23:59,753 --> 00:24:03,661
¿Un caramelo para el aliento?
¿Que te recomiende un dermatólogo?

559
00:24:03,664 --> 00:24:05,197
¿Golosinas?

560
00:24:05,199 --> 00:24:07,132
Ah, ya, a tu hijo.

561
00:24:07,134 --> 00:24:09,034
Buscas a tu hijo.

562
00:24:09,036 --> 00:24:11,036
Y si me sueltas, te ayudaré.

563
00:24:11,038 --> 00:24:14,840
No se puede confiar en tu especie.

564
00:24:14,842 --> 00:24:16,441
Mira, quiero ayudarte.

565
00:24:16,443 --> 00:24:19,211
En serio. No puedes encontrarlo sin mí.

566
00:24:19,213 --> 00:24:20,812
Estoy de acuerdo.

567
00:24:34,128 --> 00:24:35,961
¿Vas a alguna parte, profesor?

568
00:24:35,963 --> 00:24:37,214
No tengo tiempo para explicárselo.

569
00:24:37,217 --> 00:24:40,347
Voy a coger la nave de
salto le guste o no.

570
00:24:40,350 --> 00:24:44,468
Mick, tío. Acababa de
arreglar a esta pequeña.

571
00:24:44,471 --> 00:24:47,305
Jefferson, necesito que
me ayudes a salir de 1988.

572
00:24:47,307 --> 00:24:48,507
¿Que te ayude?

573
00:24:48,509 --> 00:24:50,242
¿Después de que me hayas mentido?

574
00:24:50,244 --> 00:24:51,777
Has estado escabulléndote.

575
00:24:51,779 --> 00:24:53,111
Borraste los registros de saltos.

576
00:24:53,113 --> 00:24:54,679
Trabajas con el Departamento del Tiempo.

577
00:24:54,681 --> 00:24:56,381
¿Qué? Nunca.

578
00:24:56,383 --> 00:24:58,617
¿Qué tienes en el bolsillo
de atrás, profesor?

579
00:25:00,954 --> 00:25:04,356
Un comunicador transtemporal.

580
00:25:04,358 --> 00:25:06,648
Para poder hablar con tus amiguitos
del Departamento del Tiempo.

581
00:25:06,651 --> 00:25:09,194
No. Para poder hablar con mi...

582
00:25:09,196 --> 00:25:10,729
Hola, papá.

583
00:25:10,731 --> 00:25:12,042
hija.

584
00:25:12,045 --> 00:25:15,066
Oh, y hola a todos.

585
00:25:15,068 --> 00:25:17,812
- Hola, Lily.
- Papá.

586
00:25:17,815 --> 00:25:19,104
Creo que es la hora.

587
00:25:19,106 --> 00:25:20,839
Estamos yendo al hospital,

588
00:25:20,841 --> 00:25:22,674
y tú vas a venir, ¿verdad?

589
00:25:22,676 --> 00:25:24,676
¿Cómo iba a perderme el
nacimiento de mi primer nieto?

590
00:25:24,678 --> 00:25:27,112
Bien, porque... el bebé ya viene.

591
00:25:27,114 --> 00:25:30,315
Vale. Te veo allí. Adiós, papá.

592
00:25:32,452 --> 00:25:35,086
Llevé la nave de salto a 2017

593
00:25:35,088 --> 00:25:37,789
para poder darle a Lily
el otro comunicador.

594
00:25:37,791 --> 00:25:39,791
¿Y por qué borraste
los registros de saltos?

595
00:25:39,793 --> 00:25:42,561
Porque quería que supieras que
estaba comprometido contigo

596
00:25:42,563 --> 00:25:43,728
y con el equipo.

597
00:25:43,730 --> 00:25:45,330
Tomé la decisión de quedarme

598
00:25:45,332 --> 00:25:48,200
y quería que supieras
que hablaba en serio.

599
00:25:48,202 --> 00:25:50,936
Obviamente, mi subterfugio me ha...

600
00:25:50,938 --> 00:25:54,706
robado la oportunidad de asistir
al nacimiento de mi nieto.

601
00:25:54,708 --> 00:25:56,354
No.

602
00:25:56,357 --> 00:25:58,009
Podemos coger la Waverider.

603
00:25:58,011 --> 00:25:59,744
¿Y qué pasa con el resto del equipo?

604
00:25:59,746 --> 00:26:01,580
Seguro que se las apañarán.

605
00:26:01,582 --> 00:26:03,148
¿En serio?

606
00:26:03,150 --> 00:26:05,951
Viejo, es tu primer nieto.

607
00:26:05,953 --> 00:26:09,221
¿Qué te hace pensar que
querría que te lo perdieras?

608
00:26:09,223 --> 00:26:10,889
Venga, vamos.

609
00:26:15,262 --> 00:26:16,661
¿Qué está pasando?
¿Dónde está el Ray niño?

610
00:26:16,663 --> 00:26:18,396
Están interrogándole. Interrogándome.

611
00:26:18,398 --> 00:26:20,498
Código Rojo. Activando
protocolos de cierre.

612
00:26:20,500 --> 00:26:22,467
Vamos.

613
00:26:22,469 --> 00:26:24,970
¿por qué no te tranquilizas

614
00:26:24,972 --> 00:26:28,106
y tenemos una bonita conversación?

615
00:26:29,843 --> 00:26:31,810
Eso es.

616
00:26:31,812 --> 00:26:33,912
Ven con nosotros.

617
00:26:37,951 --> 00:26:39,951
Eres real.

618
00:26:41,822 --> 00:26:44,956
¡Vamos, vamos, vamos!

619
00:26:53,500 --> 00:26:56,101
Tenemos que irnos. No
seguirán caídos mucho tiempo.

620
00:26:56,103 --> 00:26:57,802
No podemos irnos sin Gumball.

621
00:26:57,804 --> 00:26:59,304
Mira, esa cosa no es amiga tuya.

622
00:26:59,306 --> 00:27:00,939
Puede que ahora sea mona y achuchable,

623
00:27:00,941 --> 00:27:02,446
pero, tarde o temprano,
se va a volver contra ti.

624
00:27:02,448 --> 00:27:03,842
Gumball no haría eso.

625
00:27:03,844 --> 00:27:06,244
Podemos salvarlo, lo conozco.

626
00:27:06,246 --> 00:27:07,946
Mira, Raymond.

627
00:27:07,948 --> 00:27:09,461
Entiendo que te sientes solo

628
00:27:09,464 --> 00:27:11,349
e intentas sobrellevarlo.

629
00:27:11,351 --> 00:27:14,753
Pero, colega, no puedes vivir en
un mundo de fantasía para siempre.

630
00:27:14,755 --> 00:27:16,521
- Ray.
- Confía en mí.

631
00:27:16,523 --> 00:27:18,890
Yo entiendo cuánto duele descubrir

632
00:27:18,892 --> 00:27:21,760
que el mundo no es tan
perfecto como desearías.

633
00:27:21,762 --> 00:27:23,762
Pero, tarde o temprano...

634
00:27:23,764 --> 00:27:25,931
tendrás que empezar a
afrontar la realidad.

635
00:27:25,933 --> 00:27:29,668
De lo contrario, acabarás
consiguiendo que te maten.

636
00:27:29,670 --> 00:27:32,938
Oye.

637
00:27:32,940 --> 00:27:34,539
Escucha.

638
00:27:34,541 --> 00:27:36,508
Vamos a salvar a tu amigo

639
00:27:36,510 --> 00:27:39,811
y a salir de aquí juntos.

640
00:27:39,813 --> 00:27:41,613
¿De acuerdo?

641
00:27:41,615 --> 00:27:43,982
Eso es lo que hacen los
valientes caballeros.

642
00:27:45,684 --> 00:27:47,617
¿Verdad, sir Galahad?

643
00:27:51,158 --> 00:27:52,290
Hagámoslo.

644
00:28:12,846 --> 00:28:15,398
- ¿Dónde estáis, chicos?
- No estamos seguros.

645
00:28:15,401 --> 00:28:16,699
Parece que han convertido
el centro recreativo

646
00:28:16,701 --> 00:28:18,448
en alguna clase de centro de
investigación gubernamental.

647
00:28:18,450 --> 00:28:20,203
Vamos a salvar al bebé dominator.

648
00:28:20,206 --> 00:28:22,152
- ¿Qué?
- Es una larga historia.

649
00:28:22,155 --> 00:28:24,656
Pues esa historia se va a
poner mucho más interesante,

650
00:28:24,658 --> 00:28:27,490
porque su madre acaba de
aterrizar y está buscándolo.

651
00:28:27,493 --> 00:28:29,293
¿El dominator tiene una maminator?

652
00:28:29,296 --> 00:28:31,262
Y se pone peor.

653
00:28:31,264 --> 00:28:33,031
Creo que me ha leído la mente.

654
00:28:33,033 --> 00:28:35,533
- ¿Y qué ha visto?
- Bueno, estaba buscando

655
00:28:35,535 --> 00:28:36,768
a su bebé.

656
00:28:36,770 --> 00:28:38,470
La última vez que lo vi fue...

657
00:28:38,472 --> 00:28:40,205
En mi casa.

658
00:28:40,207 --> 00:28:41,840
Mi madre está en casa. Si
la reina la encuentra...

659
00:28:41,842 --> 00:28:43,775
No te preocupes, no
permitiremos que pase eso.

660
00:28:43,777 --> 00:28:45,023
Yo estaré atenta por
si aparece la reina.

661
00:28:45,026 --> 00:28:46,411
- Tú mira a ver cómo está
la madre de Ray. - Vale.

662
00:28:46,413 --> 00:28:47,712
¿Qué tal estoy?

663
00:28:47,714 --> 00:28:49,214
Es broma.

664
00:28:53,887 --> 00:28:56,788
Control de animales. Otra vez.

665
00:28:56,790 --> 00:28:58,890
¿Vuelve para echarme un
vistazo a la cámara baja?

666
00:28:58,892 --> 00:29:00,525
¿Dónde?

667
00:29:02,195 --> 00:29:04,996
¿Y cuál es su excusa esta vez?

668
00:29:04,998 --> 00:29:07,265
¿Una familia de zarigüeyas?

669
00:29:07,267 --> 00:29:09,567
¿Ha venido a luchar con un oso?

670
00:29:09,569 --> 00:29:12,737
¿Cómo ha hecho que una familia
de zarigüeyas parezca tan sexy?

671
00:29:12,739 --> 00:29:15,240
Aquí has encontrado a tu animal.

672
00:29:15,242 --> 00:29:17,640
Buena suerte controlándola.

673
00:29:21,081 --> 00:29:22,847
¿Quién anda ahí?

674
00:29:36,696 --> 00:29:38,096
¿Sra. Palmer?

675
00:29:38,098 --> 00:29:40,965
Por favor, ¡ayúdeme! ¡Ayuda!

676
00:29:40,967 --> 00:29:43,001
Pero, si usted está aquí...

677
00:29:44,604 --> 00:29:46,037
Es una...

678
00:29:46,039 --> 00:29:48,606
Eres muy poderosa.

679
00:29:51,511 --> 00:29:54,012
No te haces a la idea.

680
00:30:02,326 --> 00:30:04,093
¡Truco o trato!

681
00:30:07,323 --> 00:30:09,990
Es un honor ser nombrado...

682
00:30:09,992 --> 00:30:11,859
Los dos sabemos que es
demasiado tarde para parar esto.

683
00:30:11,861 --> 00:30:13,287
A lo mejor si nos llegamos a conocer...

684
00:30:15,295 --> 00:30:16,897
Aléjate de él, zorra.

685
00:30:16,899 --> 00:30:18,466
Lo sabía, estás celosa.

686
00:30:18,468 --> 00:30:21,001
No, está jugando con tu cabeza.

687
00:30:21,003 --> 00:30:23,170
Te está haciendo ver cosas. Esa...

688
00:30:23,172 --> 00:30:25,005
Nate, no es la madre de Ray.

689
00:30:25,007 --> 00:30:26,880
No seas ridícula. Claro
que es la madre de Ray.

690
00:30:26,883 --> 00:30:29,109
¿Quién va a ser si no? Dios mío.

691
00:30:29,111 --> 00:30:30,544
He besado a una dominator.

692
00:30:32,048 --> 00:30:33,747
Y me ha gustado.

693
00:30:33,749 --> 00:30:35,716
¿Qué sucede?

694
00:30:35,718 --> 00:30:37,451
¿No te parezco guapa?

695
00:30:44,794 --> 00:30:46,694
Por aquí.

696
00:30:49,899 --> 00:30:51,265
Álbum superambicioso.

697
00:30:55,037 --> 00:30:56,871
Sara, hemos encontrado a la reina.

698
00:31:04,981 --> 00:31:07,381
Qué disfraz más guay.

699
00:31:07,383 --> 00:31:08,716
Ya casi he vuelto a la nave.

700
00:31:08,718 --> 00:31:09,516
Volaré hacia vosotros

701
00:31:09,519 --> 00:31:12,051
e intentaremos atraerla a la mazmorra.

702
00:31:12,054 --> 00:31:14,755
Mierda.

703
00:31:14,757 --> 00:31:16,156
¿Cómo que mierda?

704
00:31:16,157 --> 00:31:18,539
¡HEMOS TOMADO PRESTADA LA WAVERIDER!
¡AHORA VOLVEMOS! JAX, RORY, STEIN

705
00:31:18,861 --> 00:31:20,494
Vale, plan B.

706
00:31:20,496 --> 00:31:23,030
Digamos que alguien ha
robado la Waverider.

707
00:31:23,032 --> 00:31:24,765
¿Y si le damos a la reina lo que quiere

708
00:31:24,767 --> 00:31:26,700
y esperamos que se vaya en paz?

709
00:31:26,702 --> 00:31:29,370
¿Te refieres al bebé? Estoy en ello.

710
00:31:29,372 --> 00:31:30,945
Gumball.

711
00:31:32,917 --> 00:31:34,608
No se muevan.

712
00:31:34,610 --> 00:31:36,310
Aléjense.

713
00:31:36,312 --> 00:31:38,364
No tienen ni idea de lo
que puede hacer esa cosa.

714
00:31:38,367 --> 00:31:40,781
Nos lo llevamos. Nadie
tiene por qué salir herido.

715
00:31:43,152 --> 00:31:44,752
No podemos dejarles hacer eso.

716
00:31:44,754 --> 00:31:47,154
No creo que queráis hacer eso.

717
00:31:47,156 --> 00:31:49,390
Deberíais bajar las armas.

718
00:31:52,428 --> 00:31:55,729
No puedo.

719
00:31:57,533 --> 00:32:00,134
Los está controlando.

720
00:32:00,136 --> 00:32:01,535
Ray, vuelve a conectarlo.

721
00:32:01,537 --> 00:32:02,670
- No.
- ¿No? ¿Qué?

722
00:32:02,672 --> 00:32:03,737
¿Cómo que no?

723
00:32:03,739 --> 00:32:04,838
Le hará daño.

724
00:32:04,840 --> 00:32:06,073
Él nos hará daño a todos nosotros.

725
00:32:06,075 --> 00:32:07,508
Él no haría eso.

726
00:32:07,510 --> 00:32:09,195
No me puedo creer que
fuera tan cabezota.

727
00:32:09,198 --> 00:32:11,512
Si no me escuchas, vamos a morir todos.

728
00:32:15,284 --> 00:32:17,952
*Buenos días*

729
00:32:18,062 --> 00:32:20,888
*Buenos días*

730
00:32:20,890 --> 00:32:23,691
*Charlamos toda la noche*

731
00:32:23,693 --> 00:32:26,493
*Buenos días, buenos días*

732
00:32:26,495 --> 00:32:28,067
*para ti*

733
00:32:28,070 --> 00:32:29,597
*Buenos días*

734
00:32:29,727 --> 00:32:31,131
*Buenos días*

735
00:32:31,133 --> 00:32:33,567
*Pronto saldrá el sol*

736
00:32:33,569 --> 00:32:37,638
*Buenos días, buenos días para ti*

737
00:32:37,640 --> 00:32:40,608
- *Buenos días*
- *Buenos días*

738
00:32:40,610 --> 00:32:42,509
*Trasnochar, qué placer*

739
00:32:42,511 --> 00:32:44,856
*Buenos días, buenos días*

740
00:32:44,859 --> 00:32:47,281
- *para ti*
- Deberíamos irnos, ¿no?

741
00:32:48,384 --> 00:32:50,217
Sí, sí.

742
00:32:50,219 --> 00:32:54,154
Te dije que no le haría daño a nadie.

743
00:32:54,156 --> 00:32:56,757
Tienes razón, debería
haber confiado en ti.

744
00:32:56,759 --> 00:32:58,792
Lo siento por el amor duro.

745
00:32:58,794 --> 00:33:01,695
*Buenos días, buenos días para ti*

746
00:33:01,697 --> 00:33:02,844
Vamos.

747
00:33:02,847 --> 00:33:04,598
- Vamos.
- *Al salir del cine,*

748
00:33:04,600 --> 00:33:06,300
*el futuro se pintaba negro*

749
00:33:06,302 --> 00:33:08,569
*Con el alba, la vida sigue*

750
00:33:08,571 --> 00:33:10,804
*y no quiero decir adiós*

751
00:33:10,806 --> 00:33:12,973
Vaya, sois muy buenos.

752
00:33:12,975 --> 00:33:14,475
- Ray...
- Sí, pero es que...

753
00:33:14,477 --> 00:33:15,876
- *Buenos días*
- Sí.

754
00:33:15,878 --> 00:33:17,244
*Buenos días*

755
00:33:17,246 --> 00:33:18,812
Deprisa, seguro que esos agentes

756
00:33:18,814 --> 00:33:20,381
ya están recobrando el sentido.

757
00:33:20,383 --> 00:33:22,149
- Podemos usar eso.
- No son nuestras.

758
00:33:22,151 --> 00:33:23,445
No podemos robar.

759
00:33:23,448 --> 00:33:25,227
Sabía que eras un buen chico.

760
00:33:25,230 --> 00:33:27,087
Pero, solo por esta vez,
hagamos una excepción.

761
00:33:27,089 --> 00:33:28,389
Chicos, tenemos al bebé.

762
00:33:28,391 --> 00:33:29,641
Y nosotros a la reina.

763
00:33:29,644 --> 00:33:31,062
E intenta matarnos.

764
00:33:31,065 --> 00:33:33,393
Esperemos que todo el
mundo llegue aquí a la vez,

765
00:33:33,396 --> 00:33:36,086
o vamos a tener una madre
alienígena cabreada.

766
00:33:36,089 --> 00:33:37,532
- Vamos a conseguirlo.
- ¿Seguro que está bien

767
00:33:37,534 --> 00:33:40,166
- que hayamos tomado prestada la
Waverider? - Seguro que están bien.

768
00:33:40,169 --> 00:33:42,870
No vamos a conseguirlo.

769
00:33:42,872 --> 00:33:45,105
¡Se han ido por aquí!

770
00:33:45,107 --> 00:33:48,075
Dios, espero que esto funcione.

771
00:34:01,957 --> 00:34:03,290
Hola, Gumball.

772
00:34:15,871 --> 00:34:18,539
¡Viene maminator!

773
00:34:18,541 --> 00:34:21,275
Yo me encargo. Esto es personal.

774
00:34:21,277 --> 00:34:23,177
Me metió en un capullo.

775
00:34:28,451 --> 00:34:30,451
Es como en "E. T. el extraterrestre".

776
00:34:30,453 --> 00:34:33,253
- ¿Qué es "E. T. el extraterrestre"?
- ¿Que qué es "E. T. el extraterrestre"?

777
00:34:49,004 --> 00:34:51,572
Adelante.

778
00:35:10,693 --> 00:35:12,426
Tienes que irte.

779
00:35:12,428 --> 00:35:14,328
Necesitas a tu madre.

780
00:35:14,330 --> 00:35:16,630
Pero seguiremos siendo amigos.

781
00:35:19,135 --> 00:35:21,235
Estaré bien.

782
00:35:21,237 --> 00:35:23,876
Tengo gente que cuidará de mí.

783
00:35:29,578 --> 00:35:32,212
Y no la habría encontrado sin ti.

784
00:35:34,683 --> 00:35:37,317
Adelante, adelante, coleguilla.

785
00:35:37,319 --> 00:35:40,020
Ve con tu madre.

786
00:36:07,783 --> 00:36:10,050
Nos vemos, Gumball.

787
00:36:23,399 --> 00:36:25,699
No estoy llorando, solo tengo...

788
00:36:25,701 --> 00:36:27,768
moco alienígena en el ojo.

789
00:36:27,770 --> 00:36:29,243
Sí, yo también.

790
00:36:29,246 --> 00:36:32,706
Voy a lavarme los dientes
durante una eternidad.

791
00:36:32,708 --> 00:36:34,423
Espera. ¿Por?

792
00:36:38,004 --> 00:36:39,770
Me alegro mucho

793
00:36:39,772 --> 00:36:43,741
de haber podido estar aquí para
darte la bienvenida a este mundo.

794
00:36:43,743 --> 00:36:46,610
Seguro que apabullante y siento decir...

795
00:36:46,612 --> 00:36:49,146
que eso no se pasa.

796
00:36:49,148 --> 00:36:51,648
Pero este sitio...

797
00:36:51,650 --> 00:36:54,151
también está lleno...

798
00:36:54,153 --> 00:36:56,787
de maravillas.

799
00:36:56,789 --> 00:37:00,257
Maravillas que estoy
descubriendo incluso ahora.

800
00:37:03,129 --> 00:37:05,162
Hola.

801
00:37:05,164 --> 00:37:08,298
Lo siento, tío...

802
00:37:08,300 --> 00:37:10,000
Casi te lo pierdes por mi culpa,

803
00:37:10,002 --> 00:37:11,285
por no haber confiado en ti y...

804
00:37:11,287 --> 00:37:12,951
No, debería haber sido...

805
00:37:12,954 --> 00:37:14,370
sincero contigo

806
00:37:14,373 --> 00:37:15,839
desde el principio.

807
00:37:15,841 --> 00:37:17,474
Formas tanta parte de esta familia

808
00:37:17,476 --> 00:37:19,810
como Lily y Clarissa y, ahora,

809
00:37:19,812 --> 00:37:21,812
el pequeño, Ronnie.

810
00:37:21,814 --> 00:37:26,250
Es perfecto que estés con
nosotros en este momento.

811
00:37:26,252 --> 00:37:28,419
Lo del Sr. Rory, por otra
parte, es inexplicable.

812
00:37:29,989 --> 00:37:31,488
He pensado que deberíamos celebrarlo.

813
00:37:31,490 --> 00:37:34,658
Uno para ti.

814
00:37:34,660 --> 00:37:36,326
- Otro para ti.
- Gracias.

815
00:37:36,328 --> 00:37:38,166
- Y otro para ti.
- Tío, venga ya, hombre.

816
00:37:38,169 --> 00:37:39,463
El bebé no.

817
00:37:41,067 --> 00:37:42,201
Qué mono.

818
00:37:46,539 --> 00:37:48,772
- ¿Qué ha pasado?
- Zarigüeyas.

819
00:37:48,774 --> 00:37:50,808
Es la época de apareamiento.

820
00:37:50,810 --> 00:37:52,142
Se le habían metido en los
conductos de ventilación.

821
00:37:52,144 --> 00:37:53,577
Y...

822
00:37:53,579 --> 00:37:55,240
nos hemos deshecho de ellas.

823
00:37:55,243 --> 00:37:59,149
Entonces, ¿no ha sido uno de
los animales abandonados de Ray?

824
00:37:59,151 --> 00:38:00,884
¿Su hijo?

825
00:38:00,886 --> 00:38:01,885
No, no, no.

826
00:38:01,887 --> 00:38:03,544
Y...

827
00:38:03,547 --> 00:38:05,856
no se preocupe, lo
superará con el tiempo.

828
00:38:05,858 --> 00:38:08,058
Y...

829
00:38:08,060 --> 00:38:10,194
creo que está haciendo
un buen trabajo con él.

830
00:38:11,897 --> 00:38:13,666
¿Podemos irnos ya, por favor?

831
00:38:13,669 --> 00:38:16,133
Sí.

832
00:38:16,135 --> 00:38:17,901
No me puedo creer que
ligaras con mi madre.

833
00:38:17,903 --> 00:38:20,037
Tío, eran los años 80.

834
00:38:29,048 --> 00:38:30,981
Has hecho lo correcto, ¿sabes?

835
00:38:30,983 --> 00:38:33,117
Dejando que se vaya.

836
00:38:33,119 --> 00:38:35,085
Era mi único verdadero amigo.

837
00:38:35,087 --> 00:38:37,754
Íbamos a ver la película juntos.

838
00:38:39,625 --> 00:38:43,327
¿Sabes? Me sentí sola
durante mucho tiempo.

839
00:38:45,798 --> 00:38:47,564
Tanto que supuse que

840
00:38:47,566 --> 00:38:50,434
así iban a ser las cosas.

841
00:38:50,436 --> 00:38:53,837
Resulta que ahí fuera
había gente para mí que

842
00:38:53,839 --> 00:38:57,040
ni siquiera sabía que quería.

843
00:38:57,042 --> 00:38:59,576
Tú también encontrarás a tu gente.

844
00:38:59,578 --> 00:39:01,645
Te lo prometo.

845
00:39:01,647 --> 00:39:04,815
Solo tienes que seguir creyendo
que las cosas van a salir bien

846
00:39:04,817 --> 00:39:06,617
aunque sea difícil.

847
00:39:06,619 --> 00:39:10,821
¿Ves la película conmigo?

848
00:39:10,823 --> 00:39:14,625
Mi transporte ya está aquí,
pero a lo mejor la próxima vez.

849
00:39:17,029 --> 00:39:19,263
Además, ¿no deberías salir
a hacer truco o trato?

850
00:39:19,265 --> 00:39:21,265
Gumball y yo íbamos a ir juntos.

851
00:39:21,267 --> 00:39:24,287
Además, no puedo comerme
todos esos caramelos.

852
00:39:27,673 --> 00:39:30,174
¡Truco o trato!

853
00:39:30,176 --> 00:39:32,643
Mira a Palmer.

854
00:39:32,645 --> 00:39:34,044
¿Quién se supone que eres?

855
00:39:34,046 --> 00:39:35,212
Soy Atom.

856
00:39:35,215 --> 00:39:37,446
El superhéroe más guay de la historia.

857
00:39:37,449 --> 00:39:39,716
¿Atom? Qué nombre más estúpido.

858
00:39:39,718 --> 00:39:42,152
En realidad, es bastante inteligente.

859
00:39:48,928 --> 00:39:50,260
Bonito disfraz.

860
00:39:50,262 --> 00:39:51,662
No me puedo creer que me

861
00:39:51,664 --> 00:39:52,996
hayáis convencido para ponerme esto.

862
00:39:52,998 --> 00:39:54,431
¿Cómo lucháis en estas cosas?

863
00:39:54,433 --> 00:39:56,500
¿Quiénes sois?

864
00:39:56,502 --> 00:39:59,303
Somos sus amigos.

865
00:39:59,305 --> 00:40:02,272
¿Estos tíos son tus amigos?

866
00:40:02,274 --> 00:40:04,608
Genial.

867
00:40:04,610 --> 00:40:07,477
Entregad los caramelos.

868
00:40:07,479 --> 00:40:10,147
Y vuestras pagas.

869
00:40:18,757 --> 00:40:22,292
En mi época, la Administración de
Alimentos había prohibido esto.

870
00:40:22,294 --> 00:40:24,761
Supongo que recibieron mis cartas.

871
00:40:26,632 --> 00:40:29,533
¿Vuestras misiones siempre van tan mal?

872
00:40:29,535 --> 00:40:31,535
No, no.

873
00:40:31,537 --> 00:40:34,671
Hubo una vez en que...

874
00:40:34,673 --> 00:40:37,307
En realidad, sí.

875
00:40:37,309 --> 00:40:41,144
Sí, no puedo esperar a la próxima.

876
00:40:41,146 --> 00:40:45,082
Lo que significa que
deberíamos conocernos.

877
00:40:45,084 --> 00:40:46,917
Así que...

878
00:40:46,919 --> 00:40:49,052
dos verdades y una mentira.

879
00:40:49,054 --> 00:40:50,329
¿En serio?

880
00:40:50,332 --> 00:40:51,688
¿Vamos fomentar el espíritu de equipo?

881
00:40:51,690 --> 00:40:52,891
Número uno.

882
00:40:52,894 --> 00:40:56,225
En casa, mis amigos me llamaban Z.

883
00:40:56,228 --> 00:41:00,330
Número dos, obtuve una copia
de Zelda en el mercado negro

884
00:41:00,332 --> 00:41:02,599
y nunca conseguí derrotar al jefe final.

885
00:41:02,601 --> 00:41:04,034
Ganon.

886
00:41:04,036 --> 00:41:06,737
Y número tres.

887
00:41:06,739 --> 00:41:09,406
Me encantan los musicales.

888
00:41:12,611 --> 00:41:14,011
Z...

889
00:41:14,013 --> 00:41:16,113
vamos a ver "Cantando bajo la lluvia".

890
00:41:16,115 --> 00:41:17,714
Voy a por las palomitas.

891
00:41:19,752 --> 00:41:22,719
Noche de película. ¿Quieres unirte?

892
00:41:22,721 --> 00:41:26,390
Tío, tengo trabajo que hacer y...

893
00:41:26,392 --> 00:41:29,326
De hecho, quiero pedirte algo.

894
00:41:29,328 --> 00:41:30,460
Dispara.

895
00:41:30,462 --> 00:41:31,985
Es que...

896
00:41:31,988 --> 00:41:35,098
al ver a Stein con su nieto antes...

897
00:41:35,100 --> 00:41:38,201
Somos su familia, pero
esta no es su casa.

898
00:41:38,203 --> 00:41:41,938
- Ya no.
- Sí. Pero...

899
00:41:41,940 --> 00:41:43,607
vosotros dos sois inseparables.

900
00:41:43,609 --> 00:41:45,742
Literalmente.

901
00:41:45,744 --> 00:41:47,311
Con eso necesito tu ayuda.

902
00:41:48,969 --> 00:41:50,959
Quiero separar Firestorm.

903
00:41:55,063 --> 00:42:00,241
www.subtitulamos.tv

