1
00:00:15,919 --> 00:00:17,475
¿Y cómo te va con Charlotte?

2
00:00:17,499 --> 00:00:19,335
Sí, muy bien, creo.

3
00:00:19,360 --> 00:00:20,840
Estamos en esa etapa de nuestra relación

4
00:00:20,880 --> 00:00:22,439
donde finalmente dejé
de tener ganas de cagar

5
00:00:22,479 --> 00:00:24,479
cada vez que hablamos, así que...

6
00:00:24,520 --> 00:00:27,784
¿Y has asaltado su castillo?

7
00:00:27,809 --> 00:00:30,599
Bueno, un caballero nunca lo diría.

8
00:00:30,639 --> 00:00:31,754
Espera. ¿Es hombre?

9
00:00:31,779 --> 00:00:33,012
Sala de juntas. Ahora.

10
00:00:33,161 --> 00:00:38,934
www.subtitulamos.tv

11
00:00:41,698 --> 00:00:43,596
De acuerdo. Iré al grano.

12
00:00:43,621 --> 00:00:45,581
Desde hace 20 minutos,

13
00:00:45,606 --> 00:00:48,682
la tapadera de Mary como agente
triple ha sido descubierta.

14
00:00:48,707 --> 00:00:51,487
- No.
- ¿Cuántas veces?

15
00:00:51,512 --> 00:00:52,799
¿Sabemos si los rusos

16
00:00:52,824 --> 00:00:55,051
lograron reconstruir Azul Eterno?

17
00:00:55,076 --> 00:00:56,805
Sí, pero con la información falsa

18
00:00:56,830 --> 00:00:59,110
proporcionada por Mary, comenzó
a destruirse a sí misma.

19
00:00:59,150 --> 00:01:01,423
- Seguramente eso es algo bueno.
- No del todo.

20
00:01:01,448 --> 00:01:04,367
Ahora exigen que entreguemos
al creador original

21
00:01:04,392 --> 00:01:07,157
del arma o matarán a la madre de Mary.

22
00:01:09,803 --> 00:01:11,044
- Pero soy yo.
- Exacto.

23
00:01:11,069 --> 00:01:12,803
- Es mamá.
- Espera.

24
00:01:12,828 --> 00:01:14,629
¿Estás diciendo que estás preparada

25
00:01:14,670 --> 00:01:17,989
para venderme solo para mantener
viva a una vieja cualquiera?

26
00:01:18,030 --> 00:01:20,390
Sigue haciendo Hot Zumba
todos los miércoles.

27
00:01:20,429 --> 00:01:21,303
¿Ah, sí?

28
00:01:21,328 --> 00:01:22,869
Por favor, no te lo tomes
como algo personal.

29
00:01:22,909 --> 00:01:24,209
Yo haría lo mismo por cualquiera.

30
00:01:24,234 --> 00:01:27,257
Pero, Chrissie, ¿realmente
quieres echarme así?

31
00:01:27,282 --> 00:01:29,030
No depende de ti, ni de mí.

32
00:01:29,069 --> 00:01:30,349
Esto viene directamente de arriba

33
00:01:30,390 --> 00:01:32,155
y a veces hay que hacer sacrificios.

34
00:01:32,180 --> 00:01:35,115
Cuando se trata de elegir
entre arriesgar una vida civil

35
00:01:35,140 --> 00:01:37,750
frente a la vida de un
agente, tenemos que...

36
00:01:37,789 --> 00:01:39,670
Considerar la edad del civil.

37
00:01:39,709 --> 00:01:43,269
Seguro que no puedes echarme
debajo de un autobús así.

38
00:01:43,310 --> 00:01:46,349
Nadie sugiere que te arrojemos
debajo de un autobús,

39
00:01:46,374 --> 00:01:49,713
solo que podría haber un
autobús en tu dirección.

40
00:01:49,770 --> 00:01:50,611
Está bien.

41
00:01:50,636 --> 00:01:53,110
¿Qué me impide subir a ese autobús

42
00:01:53,149 --> 00:01:55,349
y...? No sé. ¿Fugarme con Tuva?

43
00:01:55,390 --> 00:01:56,805
- ¿Conmigo?
- Bien.

44
00:01:56,830 --> 00:01:58,063
Entonces me fugaré solo.

45
00:01:58,088 --> 00:01:59,489
¿Sigue contando como fuga?

46
00:01:59,514 --> 00:02:01,094
- No.
- ¿Sabes qué?

47
00:02:01,119 --> 00:02:03,704
Esto es una mierda. ¿Ni
siquiera puedo elegir?

48
00:02:03,729 --> 00:02:06,094
Por supuesto que puedes elegir.

49
00:02:06,119 --> 00:02:08,711
Por un lado, puedes capitular

50
00:02:08,736 --> 00:02:12,050
o puedes huir de todo esto,

51
00:02:12,089 --> 00:02:15,000
poner una vida civil
en peligro inminente

52
00:02:15,025 --> 00:02:17,890
mientras que al mismo
tiempo termina tu carrera

53
00:02:17,915 --> 00:02:20,665
y no dándome una mejor razón
ahora para hacerlo público

54
00:02:20,690 --> 00:02:23,322
con el escándalo de la NSA por si acaso.

55
00:02:24,289 --> 00:02:26,829
Por cierto, mantengamos esto en secreto.

56
00:02:26,854 --> 00:02:29,236
Cuantas menos personas
sepan de todo esto, mejor.

57
00:02:29,261 --> 00:02:30,749
- ¿Saber de qué?
- De nada.

58
00:02:30,774 --> 00:02:32,839
Dios mío, ¿están organizando

59
00:02:32,864 --> 00:02:34,237
una fiesta de cumpleaños
sorpresa para mí?

60
00:02:34,262 --> 00:02:35,807
No, claro que no.

61
00:02:35,832 --> 00:02:36,872
Dios.

62
00:02:37,909 --> 00:02:39,369
Bien hecho, Mary.

63
00:02:42,409 --> 00:02:44,730
Jerry, solo quería
comprobar que estás bien.

64
00:02:44,770 --> 00:02:46,223
Sí.

65
00:02:47,382 --> 00:02:48,988
Cielos.

66
00:02:51,235 --> 00:02:52,660
¿Quieres que te cierre las persianas?

67
00:02:52,661 --> 00:02:53,735
No lo sé.

68
00:02:53,760 --> 00:02:54,924
¿No lo sabes?

69
00:02:56,409 --> 00:02:58,203
Podría ir a buscarte algo de comer.

70
00:02:58,228 --> 00:03:00,000
- ¿Hay algo...?
- No lo sé.

71
00:03:00,330 --> 00:03:01,636
Podemos volver a casarnos si quieres.

72
00:03:01,661 --> 00:03:03,441
- ¡No!
- No. Sí.

73
00:03:04,232 --> 00:03:05,912
Solo quería ver cómo...

74
00:03:05,937 --> 00:03:08,096
Debes sentirte muy mal.

75
00:03:08,651 --> 00:03:10,745
No dejo de pensar en todo
lo que están haciéndole

76
00:03:10,770 --> 00:03:13,448
a esa pobre anciana.

77
00:03:14,713 --> 00:03:16,573
Dios, ojalá estuviera muerta.

78
00:03:17,619 --> 00:03:21,326
Y entonces puedo ser el siguiente.

79
00:03:21,351 --> 00:03:23,108
Sí. Bueno, sí.

80
00:03:23,478 --> 00:03:25,350
Solo intento centrarme en lo positivo.

81
00:03:25,375 --> 00:03:27,600
Bueno, tienes que hacerlo, ¿no?

82
00:03:28,333 --> 00:03:30,692
Solo me pregunto qué son.

83
00:03:30,890 --> 00:03:33,631
No sé, quizá, ¿un poco rusos?

84
00:03:33,656 --> 00:03:35,255
Sí. Sí.

85
00:03:36,216 --> 00:03:37,881
TE EXTRAÑO.

86
00:03:39,342 --> 00:03:41,037
- ¿Todo bien?
- Sí.

87
00:03:41,062 --> 00:03:42,912
- Bien.
- No sé.

88
00:03:42,975 --> 00:03:44,498
Una parte de mí piensa que nada de esto

89
00:03:44,523 --> 00:03:45,857
habría pasado

90
00:03:45,882 --> 00:03:47,646
si hubiera hecho lo que
me pediste en primer lugar

91
00:03:47,671 --> 00:03:49,504
y obtener los datos de
localización de Charlotte.

92
00:03:49,529 --> 00:03:51,249
- ¿Sabes a qué me refiero?
- No, amigo.

93
00:03:51,289 --> 00:03:53,330
No puedes culparte por nada de eso...

94
00:03:53,355 --> 00:03:54,286
Gracias.

95
00:03:54,311 --> 00:03:56,021
Aunque ahora que lo dijiste en voz alta,

96
00:03:56,046 --> 00:03:57,818
estoy totalmente de acuerdo.

97
00:03:59,654 --> 00:04:01,895
Estoy seguro de que
estarás bien. Escucha.

98
00:04:01,920 --> 00:04:04,630
Si alguien va a superar
todo esto, eres tú.

99
00:04:04,655 --> 00:04:06,763
Sí. Genial.

100
00:04:07,050 --> 00:04:09,388
Al menos pasarás a la
historia como un héroe.

101
00:04:09,413 --> 00:04:11,149
- Sí.
- Sí.

102
00:04:11,650 --> 00:04:14,450
Entre nosotros, no
estoy muy entusiasmado

103
00:04:14,490 --> 00:04:16,567
con todo el asunto de ser torturado.

104
00:04:16,592 --> 00:04:18,712
Supongo que tienes un umbral
de dolor bastante alto...

105
00:04:18,737 --> 00:04:20,020
No. Sí.

106
00:04:20,045 --> 00:04:21,206
Porque te dispararon, ¿no?

107
00:04:21,231 --> 00:04:22,591
No.

108
00:04:22,864 --> 00:04:24,704
Sí. Te dispararon. Me lo enseñaste.

109
00:04:24,729 --> 00:04:26,450
Fue una de las primeras
cosas que mostraste...

110
00:04:26,489 --> 00:04:30,089
Sí. No. Claro. Lo siento. Eso. Sí. No.

111
00:04:30,130 --> 00:04:32,450
A veces olvido lo disparado que estaba.

112
00:04:32,489 --> 00:04:33,496
Bueno, ahí tienes.

113
00:04:33,521 --> 00:04:36,004
No puedo imaginar que
sea mucho peor que eso.

114
00:04:36,800 --> 00:04:39,558
Escucha, Jerry. ¿Ayudaría si
hacemos un poco de práctica?

115
00:04:40,019 --> 00:04:41,500
¿Como una práctica de tortura?

116
00:04:41,525 --> 00:04:43,486
Sí, solo para que estés preparado,

117
00:04:43,511 --> 00:04:45,625
incluso si empezamos
con algo muy básico.

118
00:04:45,650 --> 00:04:49,563
Sí, si empezamos con algo súperpequeño.

119
00:04:49,588 --> 00:04:50,634
Completamente.

120
00:04:52,877 --> 00:04:53,939
Buenos días.

121
00:04:53,964 --> 00:04:55,767
¿Qué carajo?

122
00:04:55,792 --> 00:04:56,783
Jerry, no te preocupes.

123
00:04:56,808 --> 00:04:58,088
Piensa en ello como un ensayo general.

124
00:04:58,113 --> 00:05:00,604
Va a estar bien. Quentin,
solo por interés,

125
00:05:00,629 --> 00:05:02,268
si recibieras una descarga
eléctrica de uno de estos,

126
00:05:02,293 --> 00:05:03,627
¿cuánto te dolería?

127
00:05:04,456 --> 00:05:08,095
Dependería de lo mojado
que estuviera tu cuerpo.

128
00:05:08,120 --> 00:05:09,759
Bien. Eso es bueno.

129
00:05:09,784 --> 00:05:12,259
¿Has recibido alguna vez una
descarga eléctrica de uno de estos?

130
00:05:12,284 --> 00:05:15,250
Sí, pero siempre estoy mojado. Sí.

131
00:05:15,289 --> 00:05:17,690
De acuerdo. Eso es
todo. Gracias, Quentin.

132
00:05:17,729 --> 00:05:19,650
- ¿Quieres que...?
- Sí, por favor.

133
00:05:20,127 --> 00:05:22,532
De acuerdo. No te preocupes.

134
00:05:22,557 --> 00:05:24,502
Estoy seguro de que podrás
manejarlo, ¿sí? Es que...

135
00:05:24,527 --> 00:05:27,652
Creo que la clave aquí

136
00:05:27,677 --> 00:05:31,716
es que tengamos una palabra de
seguridad para que sepas cuándo parar.

137
00:05:31,741 --> 00:05:33,370
¿Qué tal "coco"?

138
00:05:33,395 --> 00:05:35,275
No. Creo que tiene que ser una palabra

139
00:05:35,300 --> 00:05:37,470
que no suelo utilizar.

140
00:05:38,017 --> 00:05:39,125
¿"Por favor"?

141
00:05:39,150 --> 00:05:41,071
¿Qué estás...? ¿Qué estás haciendo?

142
00:05:41,096 --> 00:05:42,509
Espérame.

143
00:05:44,849 --> 00:05:46,594
- ¿Deberían ser mis pulgares?
- Sí, o tus pezones.

144
00:05:46,619 --> 00:05:49,985
Lo haremos con mis pulgares,
¿de acuerdo? No, espérame.

145
00:05:50,010 --> 00:05:51,407
Estoy esperando, Jerry.

146
00:05:54,142 --> 00:05:55,109
Bien.

147
00:05:57,632 --> 00:05:59,272
Dale. ¿Sabes qué?

148
00:05:59,297 --> 00:06:00,297
- Quieres en los pezones.
- No.

149
00:06:00,322 --> 00:06:03,250
Creo que deberíamos
construir esto tal vez...

150
00:06:03,275 --> 00:06:05,640
¿Qué te parece si me abofeteas un poco?

151
00:06:05,665 --> 00:06:08,105
- ¿Con la batería?
- No. ¿Qué? No. Es decir...

152
00:06:08,130 --> 00:06:10,529
Incluso mejor, creo que
deberíamos empezar contigo.

153
00:06:10,554 --> 00:06:11,665
- No.
- Sí.

154
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
- No.
- Sí.

155
00:06:12,715 --> 00:06:13,596
- No.
- ¡Sí!

156
00:06:13,621 --> 00:06:17,869
Porque primero tengo
que ver cuánto duele.

157
00:06:17,894 --> 00:06:19,569
Bueno, supongo que en algún lugar

158
00:06:19,594 --> 00:06:21,114
entre una picadura de abeja
o un ataque de tiburón.

159
00:06:21,154 --> 00:06:23,154
Si tú... Bien. ¿Sabes qué?

160
00:06:23,195 --> 00:06:26,195
Creo que vamos a tener
que encontrar otra manera.

161
00:06:26,234 --> 00:06:27,403
Lo siento mucho... ¡Espera!

162
00:06:27,428 --> 00:06:28,950
¿Por qué...? ¿Qué fue ese sonido?

163
00:06:28,975 --> 00:06:30,411
- No lo sé.
- Eso fue súperaterrador.

164
00:06:30,436 --> 00:06:33,137
Dios mío, no. ¿Te di?

165
00:06:33,442 --> 00:06:34,598
- No.
- Bien.

166
00:06:34,631 --> 00:06:36,707
- ¿Qué estás haciendo? Para.
- Bueno, tienes que decir...

167
00:06:36,732 --> 00:06:38,348
¡No! ¡Coco, hijo de puta!

168
00:06:38,373 --> 00:06:40,137
¡Coco! ¡Coco!

169
00:06:43,001 --> 00:06:44,636
¿Vuelvo más tarde?

170
00:06:44,806 --> 00:06:46,058
Sí. Bien.

171
00:06:49,469 --> 00:06:51,029
Sí. Tenemos que encontrar un plan mejor.

172
00:06:51,054 --> 00:06:52,455
Dios, sí.

173
00:06:52,480 --> 00:06:54,480
Tal vez deberíamos hablar
con Mary al respecto.

174
00:06:54,565 --> 00:06:58,209
Pues claro. Esto es su maldita culpa.

175
00:06:59,261 --> 00:07:00,417
¿Querías verme?

176
00:07:00,442 --> 00:07:03,550
Mary, sí. Hola. Ven.
Por favor, siéntate.

177
00:07:03,715 --> 00:07:05,755
¿Estás bien?

178
00:07:05,794 --> 00:07:06,682
Dios.

179
00:07:06,707 --> 00:07:08,587
Haré que quiten esa silla.

180
00:07:08,612 --> 00:07:10,901
Creo que nunca he estado
aquí por mi cuenta.

181
00:07:10,926 --> 00:07:13,057
No. Hay una razón para ello.

182
00:07:13,082 --> 00:07:14,961
- ¿Qué quieres decir?
- No importa.

183
00:07:15,195 --> 00:07:17,775
Me encantan tus tops.

184
00:07:18,098 --> 00:07:19,541
Gracias.

185
00:07:19,566 --> 00:07:22,064
Solo quería ver cómo estabas.

186
00:07:22,089 --> 00:07:24,353
Dios mío, esto debe ser muy duro.

187
00:07:24,378 --> 00:07:25,571
¿Estar aquí?

188
00:07:25,596 --> 00:07:28,971
No. Me refiero a tener que
elegir entre tu madre y yo.

189
00:07:29,190 --> 00:07:32,112
Dios, si fuera yo, me estaría sintiendo

190
00:07:32,137 --> 00:07:37,332
muy culpable y personalmente
responsable en este momento.

191
00:07:37,515 --> 00:07:39,699
Solo intento no pensar en ello.

192
00:07:39,724 --> 00:07:42,410
Sí. No. Probablemente sea lo mejor.

193
00:07:42,435 --> 00:07:46,599
Las cosas que le están haciendo a tu
madre ahora mismo son simplemente...

194
00:07:49,493 --> 00:07:50,658
inimaginables.

195
00:07:51,117 --> 00:07:52,306
Dios.

196
00:07:54,142 --> 00:07:57,330
No mires. Christine nos está mirando.

197
00:07:57,478 --> 00:07:59,829
No. No saludes. Finge estar devastada.

198
00:08:05,368 --> 00:08:06,879
Bien, entonces...

199
00:08:07,575 --> 00:08:09,215
No. Volvió.

200
00:08:10,703 --> 00:08:14,726
Mary, no. Sí. Se fue.

201
00:08:14,751 --> 00:08:16,930
En fin, todo esto me hizo pensar.

202
00:08:16,955 --> 00:08:22,329
Por muy útil que sea para
GCHQ intercambiarme con ella,

203
00:08:22,354 --> 00:08:24,715
¿no sería más fácil para ti

204
00:08:24,755 --> 00:08:28,564
si la sacamos de la
ecuación por completo?

205
00:08:29,058 --> 00:08:30,947
¿Quieres que le disparen?

206
00:08:31,720 --> 00:08:34,441
Bueno, no. Me refería a extraerla,

207
00:08:34,466 --> 00:08:37,056
pero eso depende de ti.

208
00:08:37,081 --> 00:08:39,762
Mira, si pudiéramos quitarles su ventaja

209
00:08:39,787 --> 00:08:42,067
y al mismo tiempo evitar ponerme

210
00:08:42,092 --> 00:08:44,531
en cualquier tipo de peligro físico,

211
00:08:44,556 --> 00:08:47,271
es una victoria para todos, ¿verdad?

212
00:08:47,678 --> 00:08:50,837
- ¿Para mí?
- Sí, para mí... para ti, sí,

213
00:08:50,862 --> 00:08:52,445
para todos nosotros.

214
00:08:53,177 --> 00:08:57,101
Mary, ¿realmente quieres ser responsable

215
00:08:57,126 --> 00:08:59,922
por mantenerla allí más
tiempo del necesario?

216
00:09:00,264 --> 00:09:02,805
Supongo que estaba
disfrutando de estar en casa

217
00:09:02,830 --> 00:09:04,922
sin ser mordida todo el tiempo.

218
00:09:05,187 --> 00:09:07,308
Ahora solo tenemos que
averiguar dónde está.

219
00:09:07,333 --> 00:09:10,577
Sé exactamente dónde está.

220
00:09:11,691 --> 00:09:13,964
No lo entiendo. ¿Desde
cuándo sabes dónde está?

221
00:09:13,989 --> 00:09:15,105
Desde hace una semana.

222
00:09:15,130 --> 00:09:18,001
Pude hackear el servidor de GCHQ Bude.

223
00:09:18,026 --> 00:09:19,634
- ¿Lo sabe Chris?
- Sí.

224
00:09:19,675 --> 00:09:23,292
Utilizamos una matriz escrita y
12 algoritmos de trazado coaxial.

225
00:09:23,317 --> 00:09:25,114
Sí. No. Eso es lo que yo habría hecho.

226
00:09:25,155 --> 00:09:26,634
- ¿Y está en Rusia?
- No.

227
00:09:26,675 --> 00:09:28,555
La comida le ponía una barriga llena,

228
00:09:28,580 --> 00:09:30,317
así que la trasladaron
a un lugar más local.

229
00:09:30,342 --> 00:09:32,217
Pero lo principal es...

230
00:09:36,528 --> 00:09:38,787
Pero lo principal es que
todos estamos de acuerdo.

231
00:09:38,812 --> 00:09:41,077
La vamos a recuperar,
¿sí? No está tan lejos.

232
00:09:41,102 --> 00:09:42,390
¿Pero qué le decimos a Chris?

233
00:09:42,415 --> 00:09:44,515
¿No podemos decir que
encontraron a tu madre

234
00:09:44,540 --> 00:09:46,593
demasiado molestosa y la devolvieron?

235
00:09:46,618 --> 00:09:48,137
O sea, es bastante molestosa.

236
00:09:48,162 --> 00:09:50,483
No. Simplemente le cortarían la cabeza.

237
00:09:50,508 --> 00:09:52,985
- ¿De verdad?
- Sí. Eso es lo que yo haría.

238
00:09:53,846 --> 00:09:56,611
Miren. Podemos pensar qué,
exactamente, le decimos a Chris

239
00:09:56,636 --> 00:09:57,626
después de que la recuperemos.

240
00:09:57,651 --> 00:09:59,595
Ahora mismo, solo necesito
saber, ¿se apuntan?

241
00:09:59,620 --> 00:10:00,767
- Sí.
- Sí. Sí.

242
00:10:00,792 --> 00:10:03,890
- ¿Qué pasa?
- Nada. Es una sorpresa.

243
00:10:03,915 --> 00:10:06,555
¿Tiene algo que ver con
mi cumpleaños otra vez?

244
00:10:06,594 --> 00:10:08,075
- Sí.
- Sí.

245
00:10:08,114 --> 00:10:08,917
- Sí.
- Sí.

246
00:10:08,942 --> 00:10:11,021
En realidad, estamos
tratando de elegir un regalo.

247
00:10:11,399 --> 00:10:14,957
Dios mío, chicos, gracias.

248
00:10:16,480 --> 00:10:17,980
Tal vez deberíamos comprarle
un pastel o algo así.

249
00:10:18,005 --> 00:10:19,120
A la mierda.

250
00:10:19,145 --> 00:10:21,230
¿Cómo quieres extraerla en secreto?

251
00:10:21,255 --> 00:10:24,394
Dos palabras... fuerza bruta.

252
00:10:24,419 --> 00:10:25,684
¿Es un auto?

253
00:10:30,794 --> 00:10:34,051
MARTES
4:27 DE LA MAÑANA

254
00:10:36,144 --> 00:10:37,663
Bien. Hola.

255
00:10:37,688 --> 00:10:39,168
¿Qué demonios estás haciendo?

256
00:10:39,193 --> 00:10:41,232
¿Y si alguien te ve?

257
00:10:41,257 --> 00:10:42,904
Está bien. Llevo pintura de camuflaje.

258
00:10:42,929 --> 00:10:44,279
Pero eso no funcionará aquí

259
00:10:44,304 --> 00:10:47,107
y con tu coloración,
apenas se te puede ver.

260
00:10:47,132 --> 00:10:48,773
¿Crees que debería
haber sido más oscuro?

261
00:10:48,798 --> 00:10:50,014
No me dejaron probarme más en la tienda.

262
00:10:50,039 --> 00:10:51,249
Dijeron que era una falta de respeto.

263
00:10:51,274 --> 00:10:52,694
*Buenos días*

264
00:10:52,895 --> 00:10:53,905
   

265
00:10:53,930 --> 00:10:56,014
¿Y dónde la retienen exactamente?

266
00:10:56,039 --> 00:10:57,849
No está lejos, Brize Norton.

267
00:10:57,874 --> 00:10:59,388
Donde está Cocodrilos del Mundo.

268
00:10:59,413 --> 00:11:00,818
¿Tienen cocodrilos por aquí?

269
00:11:00,843 --> 00:11:02,154
En Brize Norton. Sí.

270
00:11:02,179 --> 00:11:04,419
- ¿A qué hora vamos?
- Inmediatamente.

271
00:11:04,444 --> 00:11:06,569
Quiero entrar y salir
antes de que llegue Chris.

272
00:11:06,594 --> 00:11:07,764
Bueno, obviamente no conduciré.

273
00:11:07,789 --> 00:11:10,178
No tengo licen... Bueno, no sé conducir.

274
00:11:10,315 --> 00:11:13,580
Saben que no iremos nosotros, ¿verdad?

275
00:11:17,022 --> 00:11:18,315
¿Cómo, entonces?

276
00:11:20,035 --> 00:11:21,996
Nos conseguí un dron de combate.

277
00:11:23,418 --> 00:11:27,416
De acuerdo. En serio, ya nadie
pone tropas en el terreno.

278
00:11:27,441 --> 00:11:28,817
No es muy listo.

279
00:11:28,842 --> 00:11:31,128
¿De dónde sacaste un dron de combate
con tan poco tiempo de antelación?

280
00:11:31,153 --> 00:11:33,092
Me lo prestó un amigo mío.

281
00:11:33,117 --> 00:11:34,837
No te preocupes. Me debía un favor.

282
00:11:34,862 --> 00:11:35,865
¿Por qué? ¿Qué hiciste?

283
00:11:35,890 --> 00:11:37,874
Canté en el bar mitzvah de su hijo.

284
00:11:37,899 --> 00:11:39,243
- No importa.
- ¿Así que te prestó un dron?

285
00:11:39,268 --> 00:11:41,380
Sí, sí. Siempre hemos
tenido ese tipo de relación.

286
00:11:41,405 --> 00:11:44,354
- ¿Puedo conocerlo?
- No. Es agorafóbico.

287
00:11:44,379 --> 00:11:45,665
¿Fue difícil en su bar mitzvah?

288
00:11:45,690 --> 00:11:48,020
No. Estábamos los dos solos.

289
00:11:48,045 --> 00:11:49,565
¿Ni siquiera había un rabino?

290
00:11:49,604 --> 00:11:51,925
No. En realidad también es rabino.

291
00:11:51,964 --> 00:11:54,231
- ¿Era un rabino a los 13 años?
- De acuerdo. Bien.

292
00:11:54,256 --> 00:11:58,006
Le ayudé a matar a Osama
Bin Laden. ¿Contentos?

293
00:11:59,685 --> 00:12:00,974
- Genial.
- Bien.

294
00:12:00,999 --> 00:12:02,740
Joseph, estás en el lanzamiento
y el rodaje, ¿de acuerdo?

295
00:12:02,765 --> 00:12:03,983
Sabes lo que son, ¿verdad?

296
00:12:04,008 --> 00:12:06,584
Lanzamiento y rodaje, sí,
como en el hokey cokey.

297
00:12:06,742 --> 00:12:08,543
Bien, Mary. Te necesito en la velocidad.

298
00:12:08,568 --> 00:12:10,007
- Dios, ¿en serio?
- Sí.

299
00:12:10,032 --> 00:12:12,068
Muy bien, Tuva. Estás a mi lado.

300
00:12:12,204 --> 00:12:15,285
Tuva y yo navegaremos,
¿de acuerdo? Y todos...

301
00:12:15,324 --> 00:12:18,371
Chicos, vamos a trabajar
en sincronía, ¿sí?

302
00:12:18,396 --> 00:12:21,206
Pero básicamente, hagan
lo que digo, ¿sí?

303
00:12:21,231 --> 00:12:22,700
¿Y dónde está ahora?

304
00:12:22,725 --> 00:12:24,140
Está justo detrás de mi hotel,

305
00:12:24,165 --> 00:12:25,505
escondido junto al crematorio.

306
00:12:25,530 --> 00:12:27,005
- ¿Es grande?
- Lo es.

307
00:12:27,030 --> 00:12:29,209
Creo que podría cremar
hasta 100 personas a la vez.

308
00:12:29,234 --> 00:12:30,365
No hace nada.

309
00:12:30,390 --> 00:12:31,428
Sí. Todavía no estamos en el aire.

310
00:12:31,453 --> 00:12:32,506
¿Puedes dejar de hacer eso?

311
00:12:32,531 --> 00:12:33,475
Sí, sí.

312
00:12:34,120 --> 00:12:35,720
Bien. Ahora, voy a tomar el norte-sur.

313
00:12:35,745 --> 00:12:37,380
¿Eres feliz haciendo de este-oeste?

314
00:12:37,405 --> 00:12:39,490
Porque pensé que eso
sería más natural para ti.

315
00:12:39,515 --> 00:12:40,998
- ¿Por qué?
- No lo sé.

316
00:12:41,023 --> 00:12:42,568
Tienes esa apariencia.

317
00:12:42,920 --> 00:12:46,012
Mary, ¿quieres subirnos
ahora lentamente?

318
00:12:46,037 --> 00:12:47,724
Tira hacia atrás.

319
00:12:51,724 --> 00:12:55,685
Muy bien. Ahí tienes. Es una belleza.

320
00:12:55,724 --> 00:12:56,684
¿Es tu hotel?

321
00:12:56,709 --> 00:12:58,109
No. Eso es el crematorio.

322
00:12:58,134 --> 00:12:59,974
- Se ve bien.
- ¿Verdad?

323
00:12:59,999 --> 00:13:01,069
Bien, Tuva.

324
00:13:01,094 --> 00:13:04,699
Ahora dos grados al este
y, Joseph, lentamente...

325
00:13:04,724 --> 00:13:06,530
- Sí.
- a la derecha.

326
00:13:07,122 --> 00:13:08,803
Bien.

327
00:13:09,040 --> 00:13:11,459
Muy bien. Ahora quiero que
lances hacia adelante, Joseph.

328
00:13:11,484 --> 00:13:14,984
Lentamente, avanza hacia
adelante. Aceleremos, Mary.

329
00:13:15,009 --> 00:13:16,523
¿Qué tipo de velocidad
debemos perseguir?

330
00:13:16,548 --> 00:13:20,343
Volar un dron es un
poco como tener sexo.

331
00:13:20,565 --> 00:13:22,319
No quieres empezar demasiado rápido

332
00:13:22,344 --> 00:13:23,783
o no tendrás dónde ir.

333
00:13:23,808 --> 00:13:25,140
Yo soy un poco así.

334
00:13:25,165 --> 00:13:28,561
Solo quieres seguir
a un ritmo constante,

335
00:13:28,854 --> 00:13:32,053
encontrar tu ritmo, sin
movimientos bruscos o...

336
00:13:32,078 --> 00:13:34,078
O todo terminará en lágrimas.

337
00:13:34,103 --> 00:13:35,745
O todo terminará en...

338
00:13:35,770 --> 00:13:37,650
Vamos. No fue tan malo.

339
00:13:44,911 --> 00:13:47,384
Tenemos que estar cerca, pero...

340
00:13:48,141 --> 00:13:49,820
Jesús, carajo.

341
00:13:49,845 --> 00:13:51,324
Lo siento. Creo que son los nervios.

342
00:13:51,349 --> 00:13:52,750
No. Chris acaba de llegar.

343
00:13:52,775 --> 00:13:54,953
Bien, Mary. Vas a tener
que formar una distracción.

344
00:13:54,978 --> 00:13:57,055
- ¿Qué hago?
- No lo sé. Ve.

345
00:13:57,084 --> 00:13:59,242
Ve a improvisar. Tuva, ve con ella.

346
00:14:01,604 --> 00:14:03,685
- De acuerdo, pero no lo sueltes.
- ¿Soltar?

347
00:14:03,724 --> 00:14:05,324
- No. No lo sueltes.
- ¿Cuál?

348
00:14:05,364 --> 00:14:07,204
Ambos. ¿Qué...? Los dos.

349
00:14:07,244 --> 00:14:08,335
- Jerry...
- ¿Qué estás haciendo?

350
00:14:08,360 --> 00:14:10,004
- Jerry, Jerry...
- No me hables.

351
00:14:10,045 --> 00:14:11,882
Sé lo que estoy haciendo.

352
00:14:12,803 --> 00:14:15,339
Buenos días, Chris. Llegas temprano.

353
00:14:15,364 --> 00:14:17,320
¿Qué pasa? ¿Por qué están aquí?

354
00:14:17,345 --> 00:14:21,251
Solo estoy haciendo una
práctica de coro de última hora.

355
00:14:21,276 --> 00:14:22,755
Siguen haciéndome repetir la audición.

356
00:14:22,780 --> 00:14:24,580
- ¿Vestida así?
- Sí.

357
00:14:24,605 --> 00:14:26,735
Los palos me ayudan a
alcanzar las notas altas.

358
00:14:26,760 --> 00:14:28,740
- ¿Y Tuva?
- Entrenadora vocal.

359
00:14:28,995 --> 00:14:30,401
Son las cinco de la mañana.

360
00:14:30,426 --> 00:14:33,253
- Sí. Es muy mala.
- Sí. Lo soy.

361
00:14:33,645 --> 00:14:35,793
¿Quiere oír algo?

362
00:14:36,941 --> 00:14:38,629
Bien.

363
00:14:42,598 --> 00:14:45,027
   

364
00:14:45,052 --> 00:14:48,091
   

365
00:14:49,239 --> 00:14:52,877
Aquí tiene que ser. Oye, oye, espera.

366
00:14:52,902 --> 00:14:54,329
Creo que tenemos compañía.

367
00:14:54,354 --> 00:14:57,635
Dios mío, ¿qué le hicieron?

368
00:14:57,660 --> 00:14:59,752
¿Qué? No es ella.

369
00:15:00,003 --> 00:15:02,728
Sí. Lo siento. ¿Pueden vernos?

370
00:15:02,753 --> 00:15:04,834
No. Es como "Call of Duty", ¿sí?

371
00:15:04,875 --> 00:15:06,807
Mira. Hay un altavoz en el dron.

372
00:15:06,832 --> 00:15:08,042
- ¿Vas a cantar algo?
- No.

373
00:15:08,067 --> 00:15:10,174
No quiero que me relacionen
con nada de esto, ¿sí?

374
00:15:10,199 --> 00:15:11,010
Tú lo vas a hacer.

375
00:15:11,035 --> 00:15:13,241
- ¿Qué quieres que cante?
- Espero que nada, ¿sí?

376
00:15:13,266 --> 00:15:14,538
*Espero que nada*

377
00:15:14,563 --> 00:15:16,679
Por favor. Todo lo que
tienes que hacer ahora es...

378
00:15:17,468 --> 00:15:19,123
- Bien. Estamos en vivo.
- ¿Hola?

379
00:15:19,148 --> 00:15:22,358
No. Tienes que mantener pulsado
este botón para hablar, ¿sí?

380
00:15:22,383 --> 00:15:23,720
- ¿Hola?
- ¿Qué estás...?

381
00:15:23,745 --> 00:15:26,228
¿Por qué? ¿Por qué saludas?

382
00:15:26,253 --> 00:15:28,048
- Eso es demasiado amistoso.
- Váyanse a la mierda.

383
00:15:28,073 --> 00:15:29,681
- ¿Quieres...? Bien. Bien.
- No sabía qué más decir.

384
00:15:29,706 --> 00:15:31,281
- ¿Puedes...?
- Sí, sí, sí, sí.

385
00:15:31,411 --> 00:15:33,473
Solo di que sabes quiénes son

386
00:15:33,498 --> 00:15:35,473
y sabes lo que están haciendo.

387
00:15:35,675 --> 00:15:37,915
Sabes quiénes son y
sabes lo que están...

388
00:15:37,954 --> 00:15:40,890
Para. Para. ¿Qué estás...? Para. Bien.

389
00:15:40,915 --> 00:15:42,676
Ahora sí que vienen.

390
00:15:42,701 --> 00:15:45,594
Bien, bien. Está en marcha. Muy
bien. Lo haremos línea por línea.

391
00:15:45,635 --> 00:15:49,275
Diles que somos de la GCHQ y
que es su última oportunidad.

392
00:15:49,321 --> 00:15:52,110
Somos de la GCHQ y es
tu última oportunidad.

393
00:15:52,135 --> 00:15:54,008
- ¡"Su"!
- Su, su. Lo siento.

394
00:15:54,033 --> 00:15:55,227
- ¿Qué te pasa?
- Lo siento.

395
00:15:55,252 --> 00:15:56,758
Bien. Los tenemos rodeados.

396
00:15:56,783 --> 00:15:58,555
Los tenemos... Eso es inteligente.

397
00:15:58,834 --> 00:16:00,515
Los tenemos rodeados.

398
00:16:01,115 --> 00:16:03,277
- Liberen a la rehén.
- Liberen a la rehén o...

399
00:16:03,302 --> 00:16:06,449
¿Qué? No hay un "o". No tenemos un "o".

400
00:16:06,474 --> 00:16:08,314
Lo siento. Esperen. ¿Qué?

401
00:16:08,354 --> 00:16:09,463
Bien. Bien.

402
00:16:09,488 --> 00:16:12,618
Liberen a la rehén o
dispararemos un misil.

403
00:16:12,643 --> 00:16:14,954
Liberen a la rehén o
dispararemos un misil nuclear.

404
00:16:14,995 --> 00:16:16,555
¿Qué? ¿Por qué?

405
00:16:16,594 --> 00:16:18,765
¿Por qué dispararíamos un misil
nuclear en nuestro territorio?

406
00:16:18,790 --> 00:16:20,140
Bien. Olviden eso.

407
00:16:20,165 --> 00:16:22,781
   

408
00:16:22,806 --> 00:16:24,086
¿Sí?

409
00:16:24,111 --> 00:16:25,281
   

410
00:16:25,306 --> 00:16:26,313
Entendido.

411
00:16:26,733 --> 00:16:28,962
   

412
00:16:29,114 --> 00:16:32,594
Me aseguraré de hacérselo
saber. Buen trabajo.

413
00:16:32,635 --> 00:16:35,345
   

414
00:16:35,370 --> 00:16:39,002
   

415
00:16:40,541 --> 00:16:43,742
No. Tengo más.

416
00:16:44,182 --> 00:16:48,130
   

417
00:16:48,155 --> 00:16:50,578
- Pero ¿y si me reconocen?
- No lo harán. No digas...

418
00:16:50,603 --> 00:16:54,360
Chris, oye, no, no, no.

419
00:16:54,385 --> 00:16:57,130
¿A qué demonios creen que están jugando?

420
00:16:57,155 --> 00:16:59,314
Bien, Chris. Voy a ser
completamente honesto

421
00:16:59,354 --> 00:17:00,995
contigo ahora mismo.

422
00:17:01,035 --> 00:17:04,073
Me regaló un dron de
combate por mi cumpleaños

423
00:17:04,098 --> 00:17:05,535
un amigo mío...

424
00:17:05,560 --> 00:17:07,250
Es un rabino de 13 años.

425
00:17:07,488 --> 00:17:11,806
Y todos estábamos jugando, ¿sí?

426
00:17:11,831 --> 00:17:16,834
Entonces empezamos a sentirnos muy mal
por la pobre y vieja madre de Mary

427
00:17:16,874 --> 00:17:20,077
y así... Pensamiento de Tuva.

428
00:17:20,078 --> 00:17:23,035
"¿No sería más fácil si la extraemos?".

429
00:17:23,344 --> 00:17:24,734
Y todos dijimos...

430
00:17:24,768 --> 00:17:26,617
Más fácil para ti, querrás decir,

431
00:17:26,642 --> 00:17:28,563
mientras que al mismo
tiempo pones en peligro

432
00:17:28,588 --> 00:17:30,188
una misión de rescate real.

433
00:17:30,213 --> 00:17:33,210
Espera. ¿Estabas yendo
tras ella todo el tiempo?

434
00:17:33,235 --> 00:17:34,914
¿Quieres decir que nunca
tuviste la intención de

435
00:17:34,955 --> 00:17:36,353
echarme debajo de un autobús?

436
00:17:36,378 --> 00:17:37,431
No ese autobús, no.

437
00:17:37,456 --> 00:17:39,040
¿De verdad crees que soy tan insensible?

438
00:17:39,065 --> 00:17:40,283
- Sí.
- Sí.

439
00:17:41,751 --> 00:17:44,435
Si no fuera por la
distracción que causaste

440
00:17:44,475 --> 00:17:46,995
con el dron, permitiendo que
uno de nuestros equipos tácticos

441
00:17:47,035 --> 00:17:49,914
entrara y la recuperara ilesa

442
00:17:49,955 --> 00:17:53,029
junto con la destrucción
de toda la información rusa

443
00:17:53,054 --> 00:17:56,114
sobre Azul Eterno, estaría
considerando seriamente

444
00:17:56,154 --> 00:17:58,561
informar de todo esto a Rupert,

445
00:17:58,586 --> 00:18:01,953
que expresa su máxima gratitud

446
00:18:01,978 --> 00:18:05,578
por tu rapidez de pensamiento
y enfoque innovador.

447
00:18:06,773 --> 00:18:10,284
Bueno, debiste habernos dejado
entrar en el plan desde el principio.

448
00:18:10,309 --> 00:18:11,989
Tuve a Mary en mi oficina.

449
00:18:12,072 --> 00:18:14,855
¿Y arriesgarnos a que esa
información salga a la luz?

450
00:18:15,275 --> 00:18:18,237
¿Quién sabe si alguien más
aquí se ha visto comprometido?

451
00:18:18,262 --> 00:18:20,948
¿Qué, crees que todavía puede
haber un topo trabajando aquí?

452
00:18:23,428 --> 00:18:26,338
No puedo ser yo. Fui yo la última vez.

453
00:18:27,154 --> 00:18:29,029
Será mejor que se vayan
a casa y se cambien.

454
00:18:30,552 --> 00:18:31,649
- Joseph...
- ¿Sí?

455
00:18:31,674 --> 00:18:33,294
Hablemos en mi oficina.

456
00:18:37,455 --> 00:18:39,354
Escuche. He estado disperso

457
00:18:39,394 --> 00:18:42,314
estos últimos días, pero prometo
que no volverá a ocurrir.

458
00:18:42,354 --> 00:18:45,937
- Lo sé...
- Bien. Gracias.

459
00:18:45,962 --> 00:18:48,368
Gracias por ser tan
comprensiva en todo momento.

460
00:18:48,393 --> 00:18:49,930
Porque estás despedido.

461
00:18:50,773 --> 00:18:51,859
¿Qué?

462
00:18:52,274 --> 00:18:55,405
No. No. Mire. No tiene que hacer eso.

463
00:18:55,430 --> 00:18:58,114
- Sí.
- No. Escuche. Lo entiendo.

464
00:18:58,154 --> 00:19:00,781
Está cansada. No ha desayunado.

465
00:19:00,806 --> 00:19:02,605
Estaría igual si no hubiera comido.

466
00:19:02,630 --> 00:19:04,311
No se trata solo de hoy.

467
00:19:04,336 --> 00:19:05,833
Lo sé, pero apuesto a que hoy no ayudó.

468
00:19:05,858 --> 00:19:06,858
No.

469
00:19:07,197 --> 00:19:09,318
Ha sido interminable, Joseph.

470
00:19:11,490 --> 00:19:14,012
He tratado de advertirte muchas veces.

471
00:19:14,570 --> 00:19:16,609
Sé que no debo salir con alguien

472
00:19:16,634 --> 00:19:18,083
de GCHQ Bude, pero eso...

473
00:19:18,108 --> 00:19:19,622
- ¿Qué has estado haciendo?
- Lo siento.

474
00:19:19,647 --> 00:19:21,008
Olvidé que no debía decir eso.

475
00:19:21,033 --> 00:19:23,189
¿Quiere añadir algo más?

476
00:19:23,635 --> 00:19:25,876
La verdad es que nos va muy bien.

477
00:19:26,228 --> 00:19:28,243
De cualquier manera, mi
decisión es definitiva.

478
00:19:29,522 --> 00:19:30,694
No.

479
00:19:31,974 --> 00:19:34,765
No. No, Chris. Yo... No.

480
00:19:35,030 --> 00:19:39,436
Se lo ruego, por favor.

481
00:19:39,954 --> 00:19:41,553
Tienes hasta el final del día.

482
00:19:43,154 --> 00:19:45,779
Seguramente debe haber
algo que pueda hacer.

483
00:19:47,119 --> 00:19:49,958
¿Necesita que le hagan
las compras o algo?

484
00:19:50,141 --> 00:19:51,396
No.

485
00:19:52,434 --> 00:19:54,822
Bueno, ¿puede al menos
escribirme una buena referencia?

486
00:19:54,847 --> 00:19:56,111
No.

487
00:19:56,498 --> 00:19:59,057
Si fuera demasiado buena, la gente
se preguntaría por qué te dejé ir.

488
00:19:59,090 --> 00:20:01,103
¿Entonces por qué no me quedo?

489
00:20:01,128 --> 00:20:02,689
No.

490
00:20:03,608 --> 00:20:04,986
Por favor, sal.

491
00:20:05,038 --> 00:20:07,033
Estoy a punto de llamar a
la secretaria de Estado.

492
00:20:07,424 --> 00:20:10,377
Pero no creo que sepa quién soy.

493
00:20:10,856 --> 00:20:12,996
No sobre ti, obviamente.

494
00:20:14,160 --> 00:20:15,480
   

495
00:20:19,525 --> 00:20:22,119
¿Puede al menos decirme
que todo va a estar bien?

496
00:20:22,510 --> 00:20:24,674
Todo va a estar bien.

497
00:20:26,056 --> 00:20:28,080
No creo que lo esté.

498
00:20:46,147 --> 00:20:48,352
MAMÁ: YA PRONTO EN CASA,
MALDITA PERRA EGOÍSTA.

499
00:20:53,741 --> 00:20:58,665
Dios mío, gracias, chicos.

500
00:20:58,690 --> 00:21:00,579
Ten cuidado con eso.

501
00:21:01,543 --> 00:21:02,609
Bien.

502
00:21:05,165 --> 00:21:12,220
www.subtitulamos.tv

