1
00:00:23,778 --> 00:00:25,168
Soy yo.

2
00:00:27,246 --> 00:00:30,879
Seguimos bien. Nadie sospecha nada.

3
00:00:33,918 --> 00:00:39,293
www.subtitulamos.tv

4
00:00:40,032 --> 00:00:42,869
Y también el Palacio de Buckingham
ha contactado para que revisemos

5
00:00:42,910 --> 00:00:44,738
su cortafuegos porque la
reina sigue recibiendo

6
00:00:44,763 --> 00:00:46,753
anuncios para la disfunción eréctil.

7
00:00:46,778 --> 00:00:48,870
Una vez tomé una de esas
pastillas por error.

8
00:00:48,895 --> 00:00:51,667
- ¿Funcionó?
- Sí.

9
00:00:51,692 --> 00:00:53,413
Feliz día de San Valentín.

10
00:00:53,447 --> 00:00:55,167
¿Son todas tuyas?

11
00:00:55,192 --> 00:00:57,801
No. Muchas son órdenes de
detención internacionales.

12
00:00:57,826 --> 00:01:00,051
No quería perderme nada.

13
00:01:00,076 --> 00:01:01,981
¿Hay algo ahí con mi nombre?

14
00:01:02,006 --> 00:01:04,485
- ¿Por qué? ¿Qué hiciste?
- Dios, no. Nada.

15
00:01:04,510 --> 00:01:06,469
Yo y Charlotte de GCHQ

16
00:01:06,494 --> 00:01:08,763
nos hemos enviado correos recientemente.

17
00:01:08,788 --> 00:01:11,530
¿Es la chica alta con el
mal de las vacas locas?

18
00:01:11,555 --> 00:01:13,288
- No. ¿Quién es ella?
- Buenos días a todos.

19
00:01:13,674 --> 00:01:15,373
Mierda. ¿Murió alguien?

20
00:01:15,398 --> 00:01:17,390
Sí, unos 80 millones de personas.

21
00:01:17,415 --> 00:01:19,866
Esta semana, celebramos 76 años

22
00:01:19,891 --> 00:01:21,827
desde el final de la
Segunda Guerra Mundial.

23
00:01:21,852 --> 00:01:24,085
Disfrazándose de Hitler
y de su dentista.

24
00:01:25,361 --> 00:01:27,600
- Espera. ¿Tengo que llevar
esto toda una semana? - Sí.

25
00:01:28,078 --> 00:01:32,243
Este es un uniforme de piloto de
la Fuerza Aérea Auxiliar Femenina.

26
00:01:32,268 --> 00:01:34,291
Solía pertenecer a tu bisabuela.

27
00:01:34,316 --> 00:01:36,900
Vaya, así que tu abuela podía volar.

28
00:01:36,925 --> 00:01:38,377
Sí. ¿Te sorprende?

29
00:01:38,402 --> 00:01:40,323
No. Es que no sabía
que las mujeres podían

30
00:01:40,348 --> 00:01:41,769
pilotear aviones en aquella época.

31
00:01:41,794 --> 00:01:43,833
Me preocuparía por la seguridad de eso.

32
00:01:43,858 --> 00:01:46,402
Muchos pilotos kamikaze eran mujeres.

33
00:01:46,427 --> 00:01:49,044
Exacto, porque son las
mejores en estrellarse.

34
00:01:49,069 --> 00:01:50,986
Además, me gustó mucho ver

35
00:01:51,011 --> 00:01:53,487
que el éxito en Hinkley
Point de la semana pasada

36
00:01:53,512 --> 00:01:56,956
aparece con fuerza en la
página 3 de "Telegraph".

37
00:01:56,981 --> 00:01:58,940
Espera. ¿Por qué no me
pidieron que posara para eso?

38
00:01:58,965 --> 00:02:00,444
No es ese tipo de periódico.

39
00:02:00,469 --> 00:02:03,675
Lo que no informaron es
que, a pesar de que GCHQ

40
00:02:03,700 --> 00:02:06,099
recuperó el control
total de Azul Eterno,

41
00:02:06,124 --> 00:02:09,631
un arma híbrida ya está siendo
reconstruida por los rusos con

42
00:02:09,656 --> 00:02:14,241
la capacidad de interrumpir servicios
de control de tráfico aéreo global.

43
00:02:14,266 --> 00:02:15,125
Dios.

44
00:02:15,150 --> 00:02:17,266
Eso es exactamente lo que
ocurre en "Duro de matar 2".

45
00:02:17,563 --> 00:02:19,883
¿Acaso me mencionaron por mi
nombre en el artículo o...?

46
00:02:19,908 --> 00:02:20,750
No.

47
00:02:20,775 --> 00:02:24,860
En GCHQ preferimos que las personas
permanezcan en el anonimato.

48
00:02:24,885 --> 00:02:27,045
Bueno, ciertamente está funcionando.

49
00:02:27,070 --> 00:02:30,148
Por cierto, ¿con quién
hablas de esto en la NSA?

50
00:02:30,173 --> 00:02:32,092
- Aled Jones.
- ¿"El muñeco de nieve"?

51
00:02:32,117 --> 00:02:35,237
Bueno, si quieres que Jonesy y
yo juntemos nuestras cabezas,

52
00:02:35,262 --> 00:02:37,423
estoy seguro de que podemos
localizar a estos tipos.

53
00:02:37,448 --> 00:02:39,247
Además, me encantaría intentar salvar

54
00:02:39,272 --> 00:02:42,330
al mundo entero, no solo
a esta pequeña isla.

55
00:02:42,355 --> 00:02:44,626
Bueno, podemos discutir
eso con Rupert más tarde,

56
00:02:44,651 --> 00:02:47,033
pero personalmente, siento que tu ego

57
00:02:47,058 --> 00:02:48,815
puede resultar una
distracción demasiado grande.

58
00:02:48,840 --> 00:02:51,400
Vamos, Chris. Dame un poco de crédito.

59
00:02:51,425 --> 00:02:55,199
No siempre va a ser sobre...
Dios mío, ¿son para mí?

60
00:02:55,224 --> 00:02:56,941
Sí. Acaban de llegar.

61
00:02:56,966 --> 00:02:58,309
Vaya.

62
00:03:00,242 --> 00:03:02,294
¿Qué?

63
00:03:03,139 --> 00:03:08,998
Dios. Esto es vergonzoso.
Muchas gracias.

64
00:03:09,023 --> 00:03:10,115
No son de mi parte.

65
00:03:10,140 --> 00:03:12,483
No, pero aun así, es
muy tierno de tu parte

66
00:03:12,508 --> 00:03:13,796
darme estas flores.

67
00:03:13,821 --> 00:03:14,679
No son de mi parte.

68
00:03:14,704 --> 00:03:16,694
No. Lo sé, pero la forma
en que me las diste

69
00:03:16,719 --> 00:03:17,983
fue muy tierno.

70
00:03:18,008 --> 00:03:18,922
- ¿Puedo irme?
- Sí.

71
00:03:18,947 --> 00:03:20,268
Ni siquiera recuerdo tu nombre.

72
00:03:20,293 --> 00:03:24,937
Vaya. Estas son increíbles.

73
00:03:25,609 --> 00:03:27,944
Gracias. Miren, una tarjeta.

74
00:03:27,969 --> 00:03:30,546
¿Ni siquiera obtuve una
orden de arresto entonces?

75
00:03:31,026 --> 00:03:32,623
Lo siento mucho, amigo.

76
00:03:32,648 --> 00:03:37,468
"Para Jerry. Con amor...".
Signo de interrogación.

77
00:03:38,030 --> 00:03:40,897
Solo quiero decir que si la
persona que me regaló estas

78
00:03:40,922 --> 00:03:46,358
se encuentra en esta
sala, de todo corazón...

79
00:03:49,714 --> 00:03:50,745
Gracias.

80
00:03:50,770 --> 00:03:52,441
Seguro que no hablas en serio.

81
00:04:08,009 --> 00:04:09,111
¿Sí?

82
00:04:09,339 --> 00:04:11,822
- Hola.
- Hola, ¿qué pasa? Estoy ocupado.

83
00:04:12,486 --> 00:04:14,173
No mucho.

84
00:04:14,737 --> 00:04:16,721
Estoy un poco solo y aburrido.

85
00:04:16,746 --> 00:04:18,096
¿Te importa si huelo tus flores?

86
00:04:18,121 --> 00:04:19,642
No. Hazlo.

87
00:04:42,364 --> 00:04:44,974
Muy bonito. Sabes que no
son de mi parte, ¿verdad?

88
00:04:44,999 --> 00:04:46,794
No sabía si esperabas un
regalo de San Valentín

89
00:04:46,819 --> 00:04:48,020
solo porque estábamos casados.

90
00:04:48,045 --> 00:04:49,013
No. Y escucha.

91
00:04:49,038 --> 00:04:50,920
Preferiría que no
siguieras usando la frase

92
00:04:50,945 --> 00:04:54,303
"solíamos estar casados"
porque lo hace sonar

93
00:04:54,328 --> 00:04:56,303
como si fuera de verdad, ¿sí?

94
00:04:56,328 --> 00:04:58,617
Sí. ¿Qué prefieres que use entonces?

95
00:04:58,642 --> 00:05:00,578
¿"Separados recientemente"?

96
00:05:00,603 --> 00:05:03,132
- De nuevo, no creo que...
- ¿Viudos?

97
00:05:03,157 --> 00:05:04,648
- ¿Sabes?
- Me gustaría.

98
00:05:04,673 --> 00:05:07,313
¿Y si no vuelves a
referirte a eso nunca más?

99
00:05:07,532 --> 00:05:08,860
De acuerdo. Lo intentaré.

100
00:05:08,885 --> 00:05:09,594
Bien.

101
00:05:12,238 --> 00:05:14,472
¿Y no tienes ni un poco de
curiosidad por saber de quién son?

102
00:05:14,497 --> 00:05:17,175
Sí. Estoy ocupado protegiendo
a toda la humanidad

103
00:05:17,200 --> 00:05:19,136
ahora mismo, así que...

104
00:05:26,576 --> 00:05:28,913
Supongo que estaba
esperando secretamente

105
00:05:28,938 --> 00:05:31,742
que no obtuvieras nada tampoco

106
00:05:31,767 --> 00:05:33,992
y entonces podríamos estar solos
juntos. ¿Sabes lo que quiero decir?

107
00:05:34,017 --> 00:05:36,047
Dios mío, casi lo olvido.

108
00:05:36,072 --> 00:05:42,017
Mira lo que acaba de llegar... para
ti en el sistema de correo interno.

109
00:05:42,042 --> 00:05:45,174
- Dios mío.
- Lo sé. Ve a abrirla.

110
00:05:45,199 --> 00:05:47,784
Dios mío, ¿es de tu parte?

111
00:05:48,002 --> 00:05:49,213
¿Estás bromeando?

112
00:05:49,238 --> 00:05:52,189
¿Crees que te regalaría una tarjeta
de San Valentín por lástima?

113
00:05:52,214 --> 00:05:53,423
No te lo reprocharía.

114
00:05:53,448 --> 00:05:54,712
No. No soy tan amable.

115
00:05:54,737 --> 00:05:55,697
Júralo por tu vida.

116
00:05:55,722 --> 00:05:57,883
Lo juro por tu vida, amigo.

117
00:05:57,908 --> 00:06:00,148
Dios mío.

118
00:06:00,403 --> 00:06:05,855
"Oye, sexy..." Coma. "Sigue
siendo increíble. Besos", punto.

119
00:06:06,776 --> 00:06:08,262
Allí.

120
00:06:09,961 --> 00:06:12,230
Dios mío, ¿crees que es
de Charlotte tal vez?

121
00:06:12,255 --> 00:06:13,609
Podría ser.

122
00:06:14,499 --> 00:06:16,299
Pero en realidad, nunca
nos hemos conocido.

123
00:06:16,324 --> 00:06:17,155
¿Y?

124
00:06:17,180 --> 00:06:19,515
Ella no ha tenido realmente
la experiencia completa.

125
00:06:19,540 --> 00:06:20,703
- Sí. Sí.
- Sí.

126
00:06:20,728 --> 00:06:22,023
Aun así, es posible.

127
00:06:22,048 --> 00:06:24,118
Sí. Tal vez le mande un
mensaje y le pregunte.

128
00:06:24,143 --> 00:06:26,143
No. No lo hagas. No. No hagas eso.

129
00:06:26,168 --> 00:06:27,288
¿No?

130
00:06:27,313 --> 00:06:30,126
No, porque ¿y si no lo es?

131
00:06:30,151 --> 00:06:32,690
Cierto. Y si lo es,

132
00:06:32,715 --> 00:06:35,651
no quieres que sepa que lo sabes.

133
00:06:35,676 --> 00:06:37,519
Tal vez haga un análisis
de la escritura entonces.

134
00:06:37,544 --> 00:06:38,744
No. ¿Qué? ¿Dónde?

135
00:06:38,769 --> 00:06:40,035
Aquí. Abajo.

136
00:06:40,060 --> 00:06:42,472
No, absolutamente...
No, absolutamente no.

137
00:06:42,497 --> 00:06:45,153
No lo hagas. Bueno, escucha, amigo.

138
00:06:45,178 --> 00:06:48,356
Ahora mismo, esa tarjeta
podría ser de cualquiera.

139
00:06:48,381 --> 00:06:51,929
Es casi más divertido
no saber de quién es.

140
00:06:51,954 --> 00:06:53,591
¿Cuál es tu fantasía más salvaje?

141
00:06:53,616 --> 00:06:55,357
Conocer a alguien que pueda volar.

142
00:06:55,675 --> 00:06:57,980
No. Si esa tarjeta
pudiera ser de cualquiera

143
00:06:58,005 --> 00:06:59,995
en el mundo, ¿de quién
te gustaría que fuera?

144
00:07:00,020 --> 00:07:01,144
Supongo que sería un cara o cruz

145
00:07:01,169 --> 00:07:04,520
entre David Attenborough y la
princesa Jasmine de "Aladdín".

146
00:07:04,545 --> 00:07:06,176
- ¿De la adaptación o...?
- La animada.

147
00:07:06,201 --> 00:07:08,645
- La animada. Ahí tienes.
- Sí.

148
00:07:17,766 --> 00:07:19,170
- Hola.
- ¿Estás bien?

149
00:07:19,195 --> 00:07:22,382
Sí. Tengo una muestra de escritura
que necesita ser analizada.

150
00:07:22,407 --> 00:07:24,007
Me dijeron que eras la mejor
persona para preguntar.

151
00:07:24,032 --> 00:07:25,187
¿Número de caso?

152
00:07:26,521 --> 00:07:27,538
Cierto. Sí.

153
00:07:27,563 --> 00:07:29,576
Todavía no se le ha asignado un número.

154
00:07:29,601 --> 00:07:30,537
¿Por qué no?

155
00:07:31,344 --> 00:07:33,654
Sé que va a sonar muy raro,
pero creo que se han acabado.

156
00:07:33,679 --> 00:07:35,160
¿Se acabaron los números?

157
00:07:35,185 --> 00:07:36,835
Bueno, no, no se acabaron.

158
00:07:36,860 --> 00:07:39,038
Creo que los usaron
todos en otros casos.

159
00:07:39,063 --> 00:07:41,804
No sé si te ha pasado alguna vez.

160
00:07:41,829 --> 00:07:43,454
¿Quién es el oficial
supervisor del caso?

161
00:07:43,479 --> 00:07:44,860
Puedo llamarlo desde aquí.

162
00:07:44,885 --> 00:07:49,133
Sí. Sí. Dios, soy malo
con los nombres...

163
00:07:50,552 --> 00:07:52,068
y ahora hay muchos, ¿no?

164
00:07:52,093 --> 00:07:54,372
- Solo cuatro.
- ¿Solo cuatro?

165
00:07:55,268 --> 00:07:56,607
Parece que...

166
00:07:56,816 --> 00:08:00,284
Bueno, supongo que...

167
00:08:01,855 --> 00:08:03,386
masculino.

168
00:08:03,411 --> 00:08:06,168
- ¿Blanco?
- Sí, probablemente.

169
00:08:06,435 --> 00:08:07,520
O no. O no.

170
00:08:07,545 --> 00:08:09,278
Podría haber sido más como...

171
00:08:09,303 --> 00:08:13,256
Ya sabes... o el color
de esta carpeta o no.

172
00:08:13,281 --> 00:08:15,631
Bueno, no hay oficiales
azules de supervisión.

173
00:08:16,040 --> 00:08:18,774
Y creo que eso es muy malo hoy en día.

174
00:08:18,799 --> 00:08:19,790
¿Te burlas?

175
00:08:19,815 --> 00:08:21,243
No. Dios, no. No.

176
00:08:21,268 --> 00:08:23,422
Estoy de tu lado, obviamente.

177
00:08:23,447 --> 00:08:25,384
- ¿Qué lado es ese?
- Soy como tú, ¿no?

178
00:08:25,409 --> 00:08:26,228
¿Eres una mujer negra?

179
00:08:26,253 --> 00:08:27,579
No, no del todo, pero estoy a medias.

180
00:08:27,604 --> 00:08:29,782
- ¿Eres medio negra?
- Soy una mezcla completa.

181
00:08:29,807 --> 00:08:31,501
- De negro y azul.
- De blanco y negro.

182
00:08:31,526 --> 00:08:33,119
Así que eres gris.

183
00:08:35,219 --> 00:08:38,893
Tengo una muestra de escritura
que necesita ser analizada.

184
00:08:38,918 --> 00:08:40,278
Dios.

185
00:08:43,998 --> 00:08:45,749
Por favor, no me digas que son para mí.

186
00:08:47,636 --> 00:08:50,030
No. No, por supuesto que no. Son mías.

187
00:08:50,055 --> 00:08:51,687
¿Recibiste otro ramo de flores?

188
00:08:51,712 --> 00:08:53,515
No. Este es el mismo ramo.

189
00:08:53,540 --> 00:08:55,805
No quería dejarlas por ahí.

190
00:08:55,830 --> 00:08:56,828
No es seguro.

191
00:08:56,853 --> 00:08:58,837
Este es uno de los edificios
más seguros del planeta.

192
00:08:58,862 --> 00:09:01,103
No quiero que nadie
se tropiece con ellas

193
00:09:01,128 --> 00:09:04,008
y se corra el riesgo de
perjudicar el acuerdo.

194
00:09:04,536 --> 00:09:06,527
¿Te importa si hablamos en privado?

195
00:09:06,552 --> 00:09:08,715
- Evelyn.
- Pero acabo de sentarme.

196
00:09:08,740 --> 00:09:09,848
Has estado sentada todo el día.

197
00:09:09,873 --> 00:09:11,676
- Sí, pero no así.
- ¿Por favor?

198
00:09:12,352 --> 00:09:13,913
   

199
00:09:16,232 --> 00:09:17,553
Gracias.

200
00:09:17,944 --> 00:09:19,858
Puedo decir, que durante
los primeros seis meses,

201
00:09:19,883 --> 00:09:22,725
no tenía ni idea de que
fueran madre e hija.

202
00:09:22,750 --> 00:09:24,046
Bueno, trato de no hacer

203
00:09:24,071 --> 00:09:25,890
demasiada cháchara sobre eso.

204
00:09:25,915 --> 00:09:27,236
No. Lo entiendo perfectamente.

205
00:09:27,261 --> 00:09:29,203
Yo estaría igual si fuera tu hija.

206
00:09:29,933 --> 00:09:31,539
¿Qué puedo hacer por ti?

207
00:09:31,564 --> 00:09:34,563
Bueno, dado que salvé a Gran
Bretaña la semana pasada...

208
00:09:34,588 --> 00:09:37,068
De nada... ¿Jonesy mencionó algo

209
00:09:37,093 --> 00:09:40,132
acerca de que la NSA
abandonara el caso contra mí?

210
00:09:40,157 --> 00:09:43,211
Todo ese asunto del fraude electoral.

211
00:09:43,236 --> 00:09:44,734
Pensé que te gustaba aquí.

212
00:09:44,759 --> 00:09:46,023
No. No me malinterpretes.

213
00:09:46,048 --> 00:09:48,445
Me encanta este lugar
y adoro tu conjunto.

214
00:09:48,470 --> 00:09:51,031
Solo estoy pensando que,
hipotéticamente, si lograra

215
00:09:51,056 --> 00:09:53,416
rastrear a estos tipos rusos,

216
00:09:53,441 --> 00:09:56,485
seguramente, eso me pintaría mejor, ¿no?

217
00:09:57,119 --> 00:09:59,334
Tendremos que esperar y ver.

218
00:09:59,359 --> 00:10:01,412
¿Alguna noticia sobre
quién podría haber filtrado

219
00:10:01,437 --> 00:10:03,638
la información de la
NSA en primer lugar?

220
00:10:03,663 --> 00:10:05,177
No, pero he estado profesionalmente

221
00:10:05,202 --> 00:10:06,959
interrogando a la gente
desde que tenía nueve años.

222
00:10:06,984 --> 00:10:10,437
Mary, te juro por Dios que
esta es tu última oportunidad.

223
00:10:10,462 --> 00:10:12,851
¿Estás trabajando para los rusos?

224
00:10:12,876 --> 00:10:14,648
- No.
- Bien. Es todo.

225
00:10:14,673 --> 00:10:17,152
Quiero ahogarla. Mary, sube aquí.

226
00:10:17,177 --> 00:10:18,782
Tuva, ¿estás grabando todo esto?

227
00:10:18,807 --> 00:10:20,282
Claro que sí.

228
00:10:20,307 --> 00:10:22,258
Bien. No. Date la vuelta.
Tienes que mirar hacia mí.

229
00:10:22,283 --> 00:10:24,763
Esto no es un enema. Esto es serio.

230
00:10:24,788 --> 00:10:26,572
Ahora túmbate en horizontal.

231
00:10:28,286 --> 00:10:30,728
No, boca arriba. Mary, date la vuelta.

232
00:10:30,753 --> 00:10:32,914
Joseph... ¿Sabes qué? Sí, sujétala.

233
00:10:33,096 --> 00:10:35,543
Ahora, ¿quién tiene una toalla?

234
00:10:37,795 --> 00:10:39,584
Bien. Lo siento.

235
00:10:39,609 --> 00:10:42,420
Bien, las opciones son
encantadoras. La del conejito,

236
00:10:42,445 --> 00:10:44,912
una de la escuela local,
una simple, a cuadros,

237
00:10:44,937 --> 00:10:46,249
pero no sé si está limpia.

238
00:10:46,274 --> 00:10:47,538
Dame eso.

239
00:10:48,836 --> 00:10:50,851
- ¿Ves el conejo?
- Cállate.

240
00:10:50,876 --> 00:10:52,312
De acuerdo. Mary, ¿dónde está tu boca?

241
00:10:52,337 --> 00:10:54,817
- Aquí.
- Bien. ¿Tenemos agua?

242
00:10:54,842 --> 00:10:56,391
Tengo algo de Sprite que puedes usar.

243
00:10:56,416 --> 00:10:58,079
No. No creo que funcione con Sprite.

244
00:10:58,104 --> 00:10:59,977
- Me hace eructar.
- ¡Cállate, Mary!

245
00:11:00,002 --> 00:11:02,439
- ¿Hay agua en las flores?
- No toques las flores.

246
00:11:02,464 --> 00:11:04,619
- Dios mío.
- Sí.

247
00:11:04,644 --> 00:11:05,884
¿Dónde quieres esto?

248
00:11:05,909 --> 00:11:07,134
Bien. ¿Sabes qué? Sube aquí.

249
00:11:07,159 --> 00:11:08,720
- Dios mío.
- Muy bien.

250
00:11:08,745 --> 00:11:11,317
Quieres colocarlo sobre su boca, ¿sí?

251
00:11:11,342 --> 00:11:13,557
- Sí.
- De acuerdo.

252
00:11:13,890 --> 00:11:16,093
¿Qué carajos estás haciendo?

253
00:11:16,118 --> 00:11:18,647
Lo siento mucho, Jerry. Es difícil
tratar de mantenerlo hacia arriba.

254
00:11:18,672 --> 00:11:20,313
Se supone que va sobre ella.

255
00:11:20,338 --> 00:11:24,681
Hablo en serio, Mary. Esta
es tu última oportunidad.

256
00:11:24,706 --> 00:11:25,830
Bien.

257
00:11:25,855 --> 00:11:27,150
Y apunto a la boca, ¿sí?

258
00:11:27,175 --> 00:11:28,408
Viértela sobre el conejo.

259
00:11:28,433 --> 00:11:29,612
Aquí va.

260
00:11:30,239 --> 00:11:32,893
- ¿Qué? ¿Estás bromeando?
- Lo siento mucho, Jerry.

261
00:11:32,934 --> 00:11:34,753
- Lo siento. Eso no está limpio.
- Maldita sea.

262
00:11:34,778 --> 00:11:36,879
¿Qué? Dios... Está bien. ¿Sabes qué?

263
00:11:36,904 --> 00:11:39,624
Voy a... Bien. ¿Estás bien?

264
00:11:39,844 --> 00:11:41,067
- ¿Estás bien?
- Sí.

265
00:11:41,099 --> 00:11:42,939
Dale. Espera. Déjame ajustar tu...

266
00:11:42,964 --> 00:11:45,857
- ¡Bien! ¿Estás bromeando?
- Jerry, lo siento mucho.

267
00:11:45,882 --> 00:11:47,169
¿Qué demonios está pasando?

268
00:11:47,194 --> 00:11:48,271
Hola, Chris.

269
00:11:48,296 --> 00:11:51,294
Estaba enseñando las
técnicas de interrogación

270
00:11:51,319 --> 00:11:53,052
en caso de que encontremos un topo.

271
00:11:53,077 --> 00:11:55,108
Pero Mary es una topo.

272
00:11:55,558 --> 00:11:57,670
- ¿Qué?
- Lo siento.

273
00:12:01,136 --> 00:12:03,836
Bien. Estoy segura de que
todos tienen muchas preguntas.

274
00:12:03,861 --> 00:12:05,626
Chris, tienes que dejarme manejar esto.

275
00:12:05,651 --> 00:12:07,295
No, en absoluto. Siéntate.

276
00:12:07,320 --> 00:12:09,600
Solo necesito que me
escuchen. Es cierto.

277
00:12:09,639 --> 00:12:11,399
Desde hace unas semanas,
el puesto de Mary aquí

278
00:12:11,440 --> 00:12:12,680
ha sido comprometido...

279
00:12:12,720 --> 00:12:14,811
¡Hija de puta!

280
00:12:16,202 --> 00:12:19,615
Pero solo porque su
madre ha sido capturada

281
00:12:19,640 --> 00:12:22,115
por la mafia rusa responsable
del ataque de la semana pasada

282
00:12:22,140 --> 00:12:24,958
y que han estado chantajeando
a Mary por información interna.

283
00:12:24,983 --> 00:12:26,900
Bueno, siento mucho escuchar eso.

284
00:12:26,925 --> 00:12:29,116
Pensé que tu madre había fallecido.

285
00:12:29,141 --> 00:12:30,742
Yo igual.

286
00:12:37,825 --> 00:12:38,960
¿Hola?

287
00:12:38,999 --> 00:12:41,966
Lo siento mucho. Tu madre...

288
00:12:42,864 --> 00:12:44,075
falleció.

289
00:12:46,760 --> 00:12:48,160
¿Así que tu madre sigue viva?

290
00:12:48,185 --> 00:12:50,529
Sí, pero ahora siguen amenazando

291
00:12:50,554 --> 00:12:52,849
con enviar uno de sus
dedos a través del correo.

292
00:12:52,874 --> 00:12:54,294
¿Por qué? ¿Qué pasa con sus dedos?

293
00:12:54,319 --> 00:12:55,786
Afortunadamente...

294
00:12:58,756 --> 00:13:02,199
Afortunadamente, Mary tuvo la previsión
de conseguirnos algo de tiempo

295
00:13:02,239 --> 00:13:04,732
enviando a los rusos un
montón de pistas falsas.

296
00:13:04,757 --> 00:13:07,174
¿Así que Mary es ahora una doble agente?

297
00:13:07,199 --> 00:13:08,760
Técnicamente, es una agente triple.

298
00:13:08,800 --> 00:13:10,599
Así es, por lo que creemos que
está trabajando para nosotros.

299
00:13:10,640 --> 00:13:12,119
Los rusos creen que está
trabajando para ellos,

300
00:13:12,160 --> 00:13:14,056
pero en realidad, está
trabajando para otra persona.

301
00:13:14,081 --> 00:13:17,119
- No. Solo trabaja para nosotros.
- Claro. Bien.

302
00:13:17,160 --> 00:13:18,839
¿Qué diferencia hay
con lo que hacía antes?

303
00:13:18,880 --> 00:13:20,079
Porque los rusos creen

304
00:13:20,119 --> 00:13:21,127
que ahora está trabajando para ellos.

305
00:13:21,152 --> 00:13:22,306
Son solo dos cosas, ¿no?

306
00:13:22,331 --> 00:13:23,876
Escuchen. Todo lo que necesitan saber

307
00:13:23,901 --> 00:13:26,415
es que estamos manteniendo la
tapadera de Mary en secreto

308
00:13:26,440 --> 00:13:30,180
para que podamos seguir alimentando
a los rusos con información falsa

309
00:13:30,205 --> 00:13:31,993
y, al hacerlo, con suerte,

310
00:13:32,018 --> 00:13:34,032
prevenir un futuro ataque a Azul Eterno.

311
00:13:34,057 --> 00:13:36,196
Además, debo admitir que es agradable

312
00:13:36,221 --> 00:13:38,760
que Quentin y yo tengamos también
un poco de espacio con mamá.

313
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
Así que tú y Quentin todavía...

314
00:13:40,425 --> 00:13:42,627
Sí, todas las noches.

315
00:13:42,652 --> 00:13:44,571
Sí, cariño. ¿En qué etapa están?

316
00:13:44,596 --> 00:13:45,753
- Por favor, no...
- 63.

317
00:13:45,778 --> 00:13:47,003
respondas a eso.

318
00:13:48,372 --> 00:13:49,472
Eso es...

319
00:13:53,842 --> 00:13:55,374
Adelante.

320
00:13:56,163 --> 00:13:57,389
¡Muere!

321
00:13:57,414 --> 00:14:00,135
- Buen tiro, soldado.
- Los objetivos están llegando.

322
00:14:00,160 --> 00:14:02,895
- Cúbreme.
- Toma eso.

323
00:14:02,920 --> 00:14:06,239
- Agáchate.
- Cúbrete. Recargando.

324
00:14:06,604 --> 00:14:08,199
¿Bromeas?

325
00:14:08,986 --> 00:14:10,280
Se acabó el juego.

326
00:14:10,305 --> 00:14:11,305
Mierda.

327
00:14:12,604 --> 00:14:15,484
- Tuva, solo quiero decir...
- No eran de mi parte.

328
00:14:15,509 --> 00:14:16,728
No. Claro.

329
00:14:16,753 --> 00:14:19,205
Solo estoy verificando con todos
los que alguna vez, ya sabes...

330
00:14:19,230 --> 00:14:20,587
¿Decepcionaste?

331
00:14:20,856 --> 00:14:23,469
¿Te pagan más por ser agente triple?

332
00:14:23,494 --> 00:14:26,766
No, pero estoy tratando de
negociar más vacaciones.

333
00:14:26,791 --> 00:14:29,055
Claro, ¿y los rusos
están de acuerdo con eso?

334
00:14:29,080 --> 00:14:30,993
No. Estaban muy enojados.

335
00:14:31,079 --> 00:14:32,839
Tuve un amigo que empezó

336
00:14:32,880 --> 00:14:37,012
como agente triple, pero luego
pasó a ser agente octogonal

337
00:14:37,037 --> 00:14:38,520
casi de la noche a la mañana.

338
00:14:38,545 --> 00:14:41,262
¿Y para quién trabajaba al final?

339
00:14:41,287 --> 00:14:44,495
Bueno, pensaron que nosotros pensamos

340
00:14:44,702 --> 00:14:49,741
que ellos pensaron que nosotros
pensamos que ellos pensaron

341
00:14:50,046 --> 00:14:53,085
que... que... que nosotros... que...

342
00:14:53,946 --> 00:14:55,835
Tengo que conseguir un
poco de agua para estas.

343
00:15:02,658 --> 00:15:04,310
Hola, ¿cómo va todo?

344
00:15:04,335 --> 00:15:06,856
¿Quieres salir a tomar
algo esta noche o qué?

345
00:15:07,755 --> 00:15:11,809
No es por eso que vine a
verte, pero sí, me apunto.

346
00:15:12,445 --> 00:15:14,005
Te llamaré luego.

347
00:15:15,309 --> 00:15:19,543
Jerry Bernstein, NSA.
Eres Honey, ¿verdad?

348
00:15:21,058 --> 00:15:24,783
Solo quería advertirte sobre este
tipo con el que estoy trabajando.

349
00:15:24,808 --> 00:15:27,299
Puede que lo hayas
visto corretear por ahí.

350
00:15:27,324 --> 00:15:30,550
Es un tipo pequeñito,
como un Papá Noel canela.

351
00:15:30,575 --> 00:15:33,878
En términos de disposición, no...

352
00:15:35,097 --> 00:15:38,011
De todos modos, me preguntaba
cómo funciona esto.

353
00:15:38,036 --> 00:15:41,396
Si vino a ti con una
muestra de escritura,

354
00:15:41,421 --> 00:15:44,294
¿con qué rapidez podrías
averiguar que era mía?

355
00:15:44,319 --> 00:15:45,902
Así que me estás diciendo que es tuya.

356
00:15:45,927 --> 00:15:49,276
No. No. Solo lo decía como ejemplo.

357
00:15:49,301 --> 00:15:51,527
¿Ayudaría si te proporcionara

358
00:15:51,560 --> 00:15:54,839
una muestra de mi escritura
primero solo para descartarme?

359
00:15:54,880 --> 00:15:57,119
No si ya sé que es tuya.

360
00:15:57,160 --> 00:16:01,793
Ahora... Claro, pero ignorando eso...

361
00:16:01,818 --> 00:16:05,239
Desearía no haberlo dicho...
¿Cómo puedo ayudarte a evitar

362
00:16:05,280 --> 00:16:07,599
llegar a una conclusión falsa?

363
00:16:07,640 --> 00:16:09,880
Necesitaría saber un poco más de
información sobre tus antecedentes

364
00:16:09,920 --> 00:16:11,771
y ver una muestra de tu escritura.

365
00:16:11,796 --> 00:16:15,195
Por supuesto. Es lo que pensé.

366
00:16:31,371 --> 00:16:34,246
Siento mucho llegar tarde.
No cabía en el ascensor.

367
00:16:35,379 --> 00:16:39,682
Jerry, solo quería felicitarte por el
éxito de Hinkley Point la semana pasada.

368
00:16:39,707 --> 00:16:41,343
- Gran trabajo.
- Gracias, Rupert.

369
00:16:41,368 --> 00:16:43,609
No puedo creer que nunca nos
hayamos conocido en persona.

370
00:16:43,634 --> 00:16:45,603
Bueno, he estado en el
teatro estas últimas semanas.

371
00:16:45,628 --> 00:16:47,064
Genial. ¿Qué obra?

372
00:16:47,089 --> 00:16:50,294
No. Tuve un accidente con un poni.

373
00:16:50,319 --> 00:16:53,063
Bueno, de cualquier manera, estoy
seguro de que fue fantástico.

374
00:16:54,515 --> 00:16:57,015
¿Quién es la afortunada o afortunado?

375
00:16:57,501 --> 00:16:59,960
Sí, claro. Sí.

376
00:16:59,985 --> 00:17:02,640
Claro. Sí, claro. Bien.

377
00:17:02,680 --> 00:17:05,039
En realidad estoy en contacto
con miles de mujeres,

378
00:17:05,080 --> 00:17:08,014
así que... ¿quién sabe? Podría ser
de cualquiera de ellas o todas.

379
00:17:08,039 --> 00:17:10,080
Al igual que la tumba
del soldado desconocido.

380
00:17:10,120 --> 00:17:11,959
No entiendo muy bien la referencia,

381
00:17:11,999 --> 00:17:13,383
pero sí, absolutamente.

382
00:17:13,408 --> 00:17:14,508
Gracias.

383
00:17:15,335 --> 00:17:17,086
Hola. Jerry, ¿te importa si...?

384
00:17:17,111 --> 00:17:18,813
Estamos ocupados. ¿Qué pasa?

385
00:17:21,469 --> 00:17:24,120
Está bien. No sabía que tú...

386
00:17:24,160 --> 00:17:26,279
No seas tonto. Aquí todos somos iguales.

387
00:17:26,304 --> 00:17:28,008
- Realmente debería...
- Vamos.

388
00:17:28,033 --> 00:17:30,214
- Solo si está seguro.
- Por supuesto.

389
00:17:30,239 --> 00:17:31,789
Incluso nos pagan lo mismo.

390
00:17:31,814 --> 00:17:35,055
- ¿En serio?
- No. Yo gano mucho más.

391
00:17:35,080 --> 00:17:36,360
¿Qué quieres?

392
00:17:36,385 --> 00:17:38,705
   

393
00:17:39,266 --> 00:17:40,641
¿Qué quiero?

394
00:17:42,237 --> 00:17:43,438
Bueno, yo...

395
00:17:45,282 --> 00:17:48,125
Hice un análisis de la escritura

396
00:17:48,160 --> 00:17:51,989
de la tarjeta de San
Valentín que recibí.

397
00:17:52,014 --> 00:17:52,850
¿Qué?

398
00:17:52,875 --> 00:17:54,959
Lo siento. A ver si lo entiendo.

399
00:17:54,999 --> 00:17:58,959
¿Has utilizado recursos de GCHQ pagados
por contribuyentes del Reino Unido

400
00:17:58,999 --> 00:18:01,600
para saber quién te envió
una tarjeta de San Valentín?

401
00:18:01,640 --> 00:18:03,279
En mi defensa, exactamente por eso

402
00:18:03,320 --> 00:18:05,519
no quería decirlo delante de todos.

403
00:18:05,544 --> 00:18:06,451
¿Y?

404
00:18:08,598 --> 00:18:09,799
Bueno...

405
00:18:09,840 --> 00:18:11,880
No. Eso no es importante.

406
00:18:11,920 --> 00:18:14,638
¿Continuamos con nuestra
reunión de alto nivel?

407
00:18:14,663 --> 00:18:16,400
Espera. ¿Decías?

408
00:18:16,440 --> 00:18:18,080
Bueno, en realidad, resultó que...

409
00:18:18,120 --> 00:18:19,880
Dios mío, ¿qué pasa?

410
00:18:19,920 --> 00:18:21,799
Jerry, ¿qué pasa?

411
00:18:21,840 --> 00:18:22,896
¿Qué pasa?

412
00:18:22,921 --> 00:18:25,935
¿Joseph, podrías ir...? ¿Podrías ir?

413
00:18:25,960 --> 00:18:27,359
Por el amor de Dios, Jerry.

414
00:18:27,384 --> 00:18:29,904
Bien. Miren. Solo lo hice para animarlo.

415
00:18:29,929 --> 00:18:32,202
- No significa nada.
- ¿Qué quieres decir?

416
00:18:32,227 --> 00:18:34,155
- Así que era de ti.
- ¿Por qué?

417
00:18:34,180 --> 00:18:35,759
Solían estar casados.

418
00:18:35,799 --> 00:18:38,111
¿No es lo que mostró el
análisis de la escritura?

419
00:18:38,136 --> 00:18:40,237
No. Iba a decir que los
resultados no eran concluyentes.

420
00:18:41,605 --> 00:18:44,055
Lo siento. No. Eso es
lo que quería decir.

421
00:18:44,080 --> 00:18:46,199
Podría haber sido de cualquiera.

422
00:18:46,239 --> 00:18:49,120
Podría haber sido Chris,
podría haber sido Rupert.

423
00:18:49,160 --> 00:18:51,026
Bueno, nunca lo he conocido, pero...

424
00:18:52,534 --> 00:18:54,375
Juraste por mi vida que no era tuya.

425
00:18:54,400 --> 00:18:55,682
No te preocupes, amigo.

426
00:18:55,707 --> 00:18:57,236
No vas a morir de verdad.

427
00:18:57,261 --> 00:18:59,416
- Lo siento por esto.
- No. Es divertido.

428
00:18:59,467 --> 00:19:00,826
Pensé que estarías contento.

429
00:19:00,851 --> 00:19:01,932
Sí, solo porque me dijiste

430
00:19:01,957 --> 00:19:03,087
que definitivamente no era tuya.

431
00:19:03,112 --> 00:19:04,455
Bueno, muchas gracias.

432
00:19:04,480 --> 00:19:05,541
¿Qué más debía creer, Jerry?

433
00:19:05,566 --> 00:19:07,683
No sé, tal vez tu madre
las envió por simpatía.

434
00:19:07,708 --> 00:19:08,917
Murió hace 20 años.

435
00:19:08,942 --> 00:19:10,371
Tal vez lo pospuso. Mira.

436
00:19:10,396 --> 00:19:11,667
Te lo compensaré, ¿sí?

437
00:19:11,692 --> 00:19:13,644
Te llevaré a cenar, a
un lugar muy elegante.

438
00:19:13,669 --> 00:19:15,250
¿Me llevarás a cenar
el día de San Valentín?

439
00:19:15,275 --> 00:19:16,421
Bueno, no, obviamente no esta noche.

440
00:19:16,446 --> 00:19:18,164
- Tengo planes.
- Yo no los tengo.

441
00:19:20,663 --> 00:19:22,023
Pero me sacarás en algún momento, ¿no?

442
00:19:22,048 --> 00:19:25,087
Sí, pero no porque te haya enviado
una tarjeta de San Valentín.

443
00:19:25,112 --> 00:19:26,344
Pero me enviaste una
tarjeta de San Valentín.

444
00:19:26,377 --> 00:19:28,098
Sí, porque quería que
te sintieras especial.

445
00:19:28,123 --> 00:19:29,641
Me sentiré especial
cuando me lleves a cenar.

446
00:19:29,666 --> 00:19:31,337
¿Por qué no lo sacas ahora?

447
00:19:31,814 --> 00:19:33,337
Esta reunión ha terminado.

448
00:19:33,835 --> 00:19:35,234
   

449
00:19:35,501 --> 00:19:37,594
¿Has estado usando eso todo este tiempo?

450
00:19:45,099 --> 00:19:47,302
- Buenas noches, Jacinda.
- Buenas noches.

451
00:19:49,120 --> 00:19:50,857
- Joseph...
- ¿Sí?

452
00:19:50,882 --> 00:19:52,402
Me duele tener que decir esto,

453
00:19:52,427 --> 00:19:55,075
pero estoy empezando a
cuestionar seriamente

454
00:19:55,100 --> 00:19:57,320
tu puesto aquí en GCHQ.

455
00:19:58,022 --> 00:19:59,325
¿Lo entiendes?

456
00:19:59,350 --> 00:20:01,519
Sí. Sí, absolutamente. Escuche.

457
00:20:01,559 --> 00:20:03,440
Solo quería decir que soy muy consciente

458
00:20:03,479 --> 00:20:06,039
que ahora seguimos teniendo este
tipo de conversaciones cada semana,

459
00:20:06,080 --> 00:20:08,240
pero prometo que no volverá a ocurrir.

460
00:20:08,265 --> 00:20:09,679
Más vale que no.

461
00:20:10,199 --> 00:20:13,279
Al menos, el día de San
Valentín es solo una vez al año.

462
00:20:13,398 --> 00:20:15,467
Esta es tu última advertencia.

463
00:20:15,492 --> 00:20:17,288
- ¿Entiendes?
- Sí.

464
00:20:17,880 --> 00:20:20,186
Análisis de la escritura.

465
00:20:20,647 --> 00:20:23,873
¿De quién más pensabas que era?

466
00:20:25,145 --> 00:20:26,568
De la princesa Jasmine.

467
00:20:34,999 --> 00:20:36,920
   

468
00:20:41,310 --> 00:20:43,480
- Hola, má.
- Hola, cariño.

469
00:20:43,505 --> 00:20:46,294
- Feliz día de San Valentín.
- Igualmente.

470
00:20:46,707 --> 00:20:48,240
¿Recibiste mis flores?

471
00:20:48,326 --> 00:20:55,326
www.subtitulamos.tv

