1
00:00:42,160 --> 00:00:44,200
Así que, su asesina.

2
00:00:46,360 --> 00:00:49,320
¿Pistola o rifle?

3
00:00:49,321 --> 00:00:51,400
¿Sería más fácil un rifle?

4
00:00:51,401 --> 00:00:55,560
Más preciso a distancia. Más
difícil de esconder en un bolso.

5
00:00:55,561 --> 00:00:58,560
Sea como sea, tendría que pasar un
control policial, un informe médico

6
00:00:58,561 --> 00:01:01,760
y tal vez doce semanas
para conseguir el permiso.

7
00:01:01,761 --> 00:01:03,720
Así que tendría que
planificarlo con antelación.

8
00:01:03,721 --> 00:01:06,800
¿Cuánto tiempo se tarda en hacerlo bien?

9
00:01:06,801 --> 00:01:09,520
Me refiero a ser lo bastante buena.

10
00:01:09,521 --> 00:01:14,280
Si le dedica horas, creo que...
lo conseguiría en unos seis meses.

11
00:01:18,720 --> 00:01:20,000
Bien.

12
00:02:09,824 --> 00:02:15,824
www.subtitulamos.tv

13
00:02:16,120 --> 00:02:19,160
¿Le sorprendió saber que la
familia de la sargento Dixon

14
00:02:19,161 --> 00:02:21,200
vaya a presentar una demanda
civil contra la policía?

15
00:02:21,201 --> 00:02:23,040
Sabía que estaban pensando en eso.

16
00:02:23,041 --> 00:02:26,000
No esperaba que lo hicieran.

17
00:02:26,001 --> 00:02:28,720
¿Cuántas veces se reunieron usted
y la hermana de la sargento Dixon?

18
00:02:28,721 --> 00:02:32,360
- Dos veces. Una aquí y otra en Londres.
- ¿Y ella inició el contacto?

19
00:02:32,361 --> 00:02:34,560
- Sí.
- Pero ¿usted aceptó?

20
00:02:34,561 --> 00:02:37,840
Para decirle que pensaba que
estaban perdiendo el tiempo.

21
00:02:37,841 --> 00:02:39,200
¿Advirtió en algún momento

22
00:02:39,201 --> 00:02:41,360
que la Srta. Dixon estaba
grabando sus conversaciones?

23
00:02:41,361 --> 00:02:42,070
No.

24
00:02:42,071 --> 00:02:44,960
¿Y no dijo nada que ayudara a una
demanda civil contra nosotros?

25
00:02:44,961 --> 00:02:47,120
No hay nada que pueda
ayudar a una demanda civil.

26
00:02:47,121 --> 00:02:51,920
La familia no tiene un caso,
simplemente están... desesperados.

27
00:02:51,921 --> 00:02:54,240
¿Cuánto tiempo estuvieron
usted y la Srta. Dixon juntos?

28
00:02:54,241 --> 00:02:56,480
¿Juntos?

29
00:02:56,481 --> 00:02:59,520
Diez minutos en la primera ocasión
y unas horas en la segunda.

30
00:02:59,521 --> 00:03:02,560
Mucho tiempo para venderle la idea:
"No tienen caso contra la policía".

31
00:03:02,561 --> 00:03:04,780
Bueno, se está tardando más con ustedes

32
00:03:04,805 --> 00:03:07,000
y están en la maldita policía.

33
00:03:07,001 --> 00:03:09,840
Bien. La próxima vez que la Srta. Dixon
o cualquier otra persona de la familia

34
00:03:09,841 --> 00:03:12,800
intente contactar con usted, solo
sea un poco más cuidadoso, ¿lo hará?

35
00:03:12,801 --> 00:03:13,880
Por supuesto.

36
00:03:23,040 --> 00:03:27,240
¿Señor? ¿Señor? El laboratorio
acaba de llamarnos.

37
00:03:27,241 --> 00:03:29,880
Hallaron restos de cristal en la parte
superior de los zapatos de Nicky Toland.

38
00:03:29,881 --> 00:03:32,040
- Estaba allí cuando la
ventana se rompió. - Bien.

39
00:03:34,000 --> 00:03:35,360
¿Qué quiere que hagamos?

40
00:03:39,000 --> 00:03:42,960
Volver a arrestarlo, a
interrogarlo y a acusarlo.

41
00:03:44,800 --> 00:03:45,880
Se parece a tener un plan.

42
00:03:52,640 --> 00:03:55,240
- Recuerden, en la parte de atrás.
- Sí, lo hemos entendido.

43
00:03:55,241 --> 00:03:57,520
Sí, y en el pavimento, no en la hierba.

44
00:04:21,400 --> 00:04:24,280
¿Nicky? Nicky.

45
00:04:25,640 --> 00:04:28,400
Necesitamos hablar
contigo en la comisaría.

46
00:04:28,401 --> 00:04:30,760
Hay nuevas pruebas forenses.

47
00:04:30,761 --> 00:04:33,160
Estoy trabajando. Estoy en el trabajo.

48
00:04:33,161 --> 00:04:36,800
Sí, lo sé. Así que no hagamos
de esto un drama, ¿vale?

49
00:04:39,000 --> 00:04:41,040
Eres un estúpido, O'Brien.

50
00:04:41,041 --> 00:04:43,520
También podrías haber
vendido entradas, idiota.

51
00:04:43,521 --> 00:04:44,880
Nicky. Nicky, vamos.

52
00:04:44,881 --> 00:04:46,880
¡Suéltame! ¿Venís por mí al trabajo,

53
00:04:46,881 --> 00:04:49,360
para impresionar a vuestro
nuevo jefe? Malditos lameculos.

54
00:04:49,361 --> 00:04:51,400
¡Nicky! Suéltalo.

55
00:04:51,401 --> 00:04:53,480
¡Ven aquí!

56
00:04:53,481 --> 00:04:55,920
¡Suéltame! ¡Aparta!

57
00:04:59,200 --> 00:05:02,040
Maldito inútil... ¡Se te cayó la gorra!

58
00:05:02,041 --> 00:05:04,520
- Está sangrando.
- ¡Entra ahí!

59
00:05:04,521 --> 00:05:08,080
Hay una plaza vacante para un nuevo
jardinero, si alguien está interesado.

60
00:06:39,400 --> 00:06:43,280
¿Un delegado? ¿En la
conferencia? ¿Por qué?

61
00:06:43,281 --> 00:06:45,880
¿Se apetecía? ¿Le gustaba?

62
00:06:47,400 --> 00:06:49,560
¿Estás despedida?

63
00:06:49,561 --> 00:06:51,440
Me han dado un aviso.

64
00:06:51,441 --> 00:06:53,840
Maldito santurrón, todo lo que
tenía que hacer era decir que no.

65
00:06:57,840 --> 00:06:58,797
¿Qué?

66
00:06:58,998 --> 00:07:01,280
¿Te preocupa que esto vaya a
estropear tu investigación?

67
00:07:01,281 --> 00:07:03,526
No. Me preocupa que se agote
mi ticket del aparcamiento,

68
00:07:03,928 --> 00:07:05,360
eso es todo.

69
00:07:05,361 --> 00:07:07,080
¿Tenemos que irnos?

70
00:07:07,880 --> 00:07:10,600
Quiero decir si tenemos que irnos ya.

71
00:07:10,601 --> 00:07:12,640
¿Por qué? ¿Qué más...?

72
00:07:14,240 --> 00:07:16,760
¿Qué más quieres hacer?

73
00:07:16,761 --> 00:07:19,320
No quiero volver...

74
00:07:19,321 --> 00:07:21,240
a esa casa.

75
00:07:22,440 --> 00:07:24,360
Solo...

76
00:07:24,361 --> 00:07:27,640
¿No vas a responder a eso?

77
00:07:28,880 --> 00:07:31,240
Lena.

78
00:07:31,241 --> 00:07:32,560
Lena, mírame.

79
00:07:32,561 --> 00:07:35,920
Lo siento, ¿vale? Siento que
te hayas tirado a tu cuñado.

80
00:07:35,921 --> 00:07:39,120
¿Vale? Está claro que te arrepientes.

81
00:07:39,121 --> 00:07:42,320
¿Pero no puedes ver que lo
está usando en tu contra?

82
00:07:42,321 --> 00:07:46,280
Si bebes demasiado, te comportas
mal, te equivocas en el trabajo.

83
00:07:47,360 --> 00:07:50,440
Estás tan cegada por la
culpa que no te das cuenta

84
00:07:50,441 --> 00:07:54,200
de que eso es exactamente lo
que quiere. A ti, en pedazos,

85
00:07:54,201 --> 00:07:59,008
tan maltrecha que apenas puedes pensar
claramente y mucho menos hacerle frente.

86
00:08:02,880 --> 00:08:06,480
- ¿Cómo puedes saber eso?
- Porque lo veo.

87
00:08:06,481 --> 00:08:08,840
Lo veo claramente.

88
00:08:08,841 --> 00:08:11,320
Y sé lo que es.

89
00:08:12,920 --> 00:08:15,280
Te hace pensar que eres la
peor versión de ti misma

90
00:08:15,281 --> 00:08:16,880
y eso es lo que hay que combatir.

91
00:08:27,320 --> 00:08:29,720
Solo siento que a veces él...

92
00:08:31,320 --> 00:08:32,720
No puedo.

93
00:08:35,120 --> 00:08:37,480
No puedo contenerme cuando estoy con él.

94
00:08:39,360 --> 00:08:41,640
No sé cómo cómo combatirlo.

95
00:08:41,641 --> 00:08:43,600
Pues sorpréndelo.

96
00:08:45,720 --> 00:08:50,040
Pon una sonrisa en tu cara. Sé
amable con él. Sé amable con Joy.

97
00:08:51,240 --> 00:08:53,718
Sé tú quien absorba la tensión,

98
00:08:53,743 --> 00:08:55,560
no quien la expulse.

99
00:08:55,561 --> 00:08:57,600
No le des la satisfacción.

100
00:08:59,440 --> 00:09:02,360
No dejes que él decida quién eres.

101
00:09:05,800 --> 00:09:07,960
¿De acuerdo?

102
00:09:09,400 --> 00:09:10,440
Vamos.

103
00:09:13,080 --> 00:09:15,760
- Vamos a tomar un café.
- Sí.

104
00:09:27,240 --> 00:09:28,280
Saima.

105
00:09:28,281 --> 00:09:30,360
Intenté llamarte antes.

106
00:09:30,361 --> 00:09:32,720
Te vi. Estabas en el muelle.

107
00:09:32,721 --> 00:09:35,480
No estaba segura si eras tú.
Ya sabes, con ese... pelo.

108
00:09:35,481 --> 00:09:38,120
- ¿Estás en la isla?
- No, ya he vuelto a Londres.

109
00:09:38,121 --> 00:09:40,800
¡Quería verte! Me habría
bajado del ferri.

110
00:09:40,801 --> 00:09:44,640
Dios, si tan solo me
hubiera dado cuenta...

111
00:09:44,641 --> 00:09:47,800
- ¿Y qué hacías aquí?
- Algunos de los niños...

112
00:09:47,801 --> 00:09:50,600
La verdad es que han estado
luchando con lo que te pasó...

113
00:09:50,601 --> 00:09:54,920
a ti y a Martie.

114
00:09:56,640 --> 00:09:58,920
Así que hicimos que
escribieran mensajes.

115
00:09:58,921 --> 00:10:01,960
Fui al lugar donde ocurrió y los dejé.

116
00:10:01,961 --> 00:10:03,480
Saima, voy a tener que irme,

117
00:10:03,481 --> 00:10:05,520
la verdad es que estoy en medio de algo.

118
00:10:05,521 --> 00:10:07,480
Sí, pero podría volver...

119
00:10:07,481 --> 00:10:10,720
Sí. Te llamaré. Te llamaré. Lo prometo.

120
00:10:12,400 --> 00:10:17,160
Saima... es bueno oír tu voz.

121
00:10:17,161 --> 00:10:18,280
Franny...

122
00:10:37,800 --> 00:10:40,760
Dale a mamá un abrazo. Dame un abrazo.

123
00:10:54,720 --> 00:10:57,040
Me gusta lo que has hecho con el lugar.

124
00:10:58,200 --> 00:10:59,800
Fue tu ama de llaves.

125
00:10:59,801 --> 00:11:04,560
La bien llamada Marta.

126
00:11:04,561 --> 00:11:09,080
"Oh, Sr. George, su pie, el suelo...

127
00:11:10,320 --> 00:11:13,400
No importa, lo vuelvo a hacer".

128
00:11:20,280 --> 00:11:21,800
Mosquitos.

129
00:11:23,400 --> 00:11:25,520
Y no se lo digas a Violet.

130
00:11:25,521 --> 00:11:28,560
No nos deja usar nada más
fuerte que el aceite de lavanda.

131
00:11:31,720 --> 00:11:35,480
¿Qué hacéis Lena y tú

132
00:11:38,240 --> 00:11:40,400
Su trabajo fue cancelado.

133
00:11:40,401 --> 00:11:42,840
No estaba muy contenta. He
tenido que ir a recogerla.

134
00:11:42,841 --> 00:11:44,840
Quería decir en general.

135
00:11:46,160 --> 00:11:49,280
¿De qué habláis cuando estáis juntas?

136
00:11:49,281 --> 00:11:51,800
De su trabajo, sobre todo.

137
00:11:55,640 --> 00:11:59,480
A mi hermana le parece todo muy dudoso.

138
00:12:00,960 --> 00:12:02,320
Bueno...

139
00:12:03,920 --> 00:12:07,000
eso es porque a tu
hermana no le gusta Lena.

140
00:12:09,320 --> 00:12:11,960
Para ser justos, a ella
no le gusta nadie.

141
00:12:11,961 --> 00:12:15,560
Excepto, bueno, tal vez yo. A veces.

142
00:12:17,120 --> 00:12:20,880
¿Cómo la has elegido?
A Lena, me refiero.

143
00:12:20,881 --> 00:12:23,160
¿Por qué ella específicamente?

144
00:12:28,960 --> 00:12:31,000
Deber haber una razón.

145
00:12:34,520 --> 00:12:35,560
¿Sinceramente?

146
00:12:37,160 --> 00:12:39,360
No era la primera con
la que lo intentaba.

147
00:12:40,480 --> 00:12:42,840
Pero no puedes decírselo.

148
00:12:46,960 --> 00:12:49,600
Vamos a tener una fiesta esta noche.

149
00:12:51,480 --> 00:12:55,120
- Tienes que venir.
- No metí ropa para fiestas.

150
00:12:57,120 --> 00:12:59,240
Lleva lo que te pusiste
para el colegio de Phil.

151
00:13:00,440 --> 00:13:01,480
Te quedaba bien.

152
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Pobre mamá.

153
00:13:38,440 --> 00:13:41,360
No te lleves las naranjas.
Deja las naranjas.

154
00:13:43,800 --> 00:13:47,760
Bueno, id a por más. Vamos, chicos.

155
00:13:47,761 --> 00:13:49,440
Vamos.

156
00:13:56,400 --> 00:13:59,160
Así que dijo: "¿Quieres las
buenas o las malas noticias?".

157
00:13:59,161 --> 00:14:01,200
Siempre hay que recibir las malas
noticias primero, ¿verdad, Leo?

158
00:14:01,201 --> 00:14:05,040
Dijo: "¿Ves ese proyecto de renovación
de 12 millones de libras que tienes?

159
00:14:05,041 --> 00:14:07,600
- Sí. Lo vamos a cancelar".
- Gracias.

160
00:14:07,601 --> 00:14:09,760
- Aquí tienen.
- "Hay murciélagos en la madera".

161
00:14:09,761 --> 00:14:11,640
Así que dije: "Bueno, ¿cuál
es la buena noticia?".

162
00:14:11,641 --> 00:14:13,680
Y él dijo: "Son barbastelas, muy raros".

163
00:14:14,840 --> 00:14:17,000
Quiero decir, tienes que
adorar este país, ¿no es así?

164
00:14:17,001 --> 00:14:19,920
Puedes echar a una familia de diez
personas a la calle y a nadie le importa

165
00:14:19,921 --> 00:14:21,120
una mierda, pero los murciélagos...

166
00:14:21,121 --> 00:14:24,600
Escuchad, le he prometido a mi mujer
que os presentaría a ella, así que...

167
00:14:24,601 --> 00:14:27,120
Quiere saber de dónde sacaste esa ropa.

168
00:14:27,121 --> 00:14:29,640
Si cuesta más de cinco mil,
dile que no te acuerdas.

169
00:14:29,641 --> 00:14:33,880
Violet. Esta es mi esposa,
Violet. India, Leo.

170
00:14:33,881 --> 00:14:37,600
- Encantada de conocerte.
- Un placer.

171
00:14:37,601 --> 00:14:41,800
Mi hermana, Joy, y mi
extraordinaria cuñada, Lena.

172
00:14:41,801 --> 00:14:43,480
¡Y Frances! ¡Frances!

173
00:14:43,481 --> 00:14:46,520
Ella es nuestra escritora
residente, Frances.

174
00:14:46,521 --> 00:14:49,680
Está trabajando en la casa
de verano, ¿verdad, Frances?

175
00:14:49,681 --> 00:14:50,760
Sí.

176
00:14:50,761 --> 00:14:53,360
¿Qué te parece la posada del amor?

177
00:14:53,361 --> 00:14:56,200
Es un lugar perfecto para
planear un asesinato.

178
00:14:56,201 --> 00:14:59,880
Y demasiado alejada de la casa
para que nadie escuche los gritos.

179
00:15:01,120 --> 00:15:03,640
Vamos, Leo, vayamos a por
una copa en condiciones.

180
00:15:10,040 --> 00:15:11,560
"Escritora residente".

181
00:15:11,561 --> 00:15:14,520
¿Es así cómo se llama ahora?

182
00:15:21,000 --> 00:15:24,080
¿Blanco o tinto?

183
00:15:26,680 --> 00:15:28,320
No, gracias.

184
00:15:34,600 --> 00:15:37,960
Disculpe. Los Crackenbury
están muy borrachos.

185
00:15:37,961 --> 00:15:39,920
- ¿Qué?
- En la piscina.

186
00:15:39,921 --> 00:15:43,360
Disculpad. Ven conmigo.

187
00:15:47,520 --> 00:15:52,200
- ¿Las fiestas para adultos
no son lo tuyo? - No.

188
00:15:52,201 --> 00:15:56,960
Papá quiere hacer un trato con
el hombre de la esposa alta.

189
00:15:56,961 --> 00:15:59,640
Es porque he estropeado
las cosas con la última.

190
00:15:59,641 --> 00:16:01,560
Ya sabes, eso de la escuela.

191
00:16:03,480 --> 00:16:06,800
Así que... una fiesta
con un propósito, ¿eh?

192
00:16:06,801 --> 00:16:10,840
Es la forma que tiene papá
de impresionar a la gente.

193
00:16:10,841 --> 00:16:14,160
Ya sabes, con la casa, la piscina.

194
00:16:14,161 --> 00:16:16,200
Mamá.

195
00:16:18,240 --> 00:16:22,440
Phil, lo que pasa con las fiestas,

196
00:16:22,441 --> 00:16:24,520
especialmente con las de este tipo,

197
00:16:24,521 --> 00:16:27,640
es que tienes que
encontrar algo que hacer.

198
00:16:27,641 --> 00:16:31,680
- ¿Como qué?
- ¿Puedes preparar un gin tonic?

199
00:16:31,681 --> 00:16:35,400
¡Eso sí que es una idea! Tres
dedos de ginebra, con poca tónica.

200
00:16:35,401 --> 00:16:37,960
Dos dedos.

201
00:16:37,961 --> 00:16:40,520
Hora de la verdad, jovencito.

202
00:16:40,521 --> 00:16:43,720
¿Vas a defender a tus compañeros,

203
00:16:43,721 --> 00:16:46,520
o vas a dejar que te den una paliza?

204
00:16:48,880 --> 00:16:50,920
¡Vamos! ¡Sal de la valla!

205
00:16:55,560 --> 00:16:58,880
Dos dedos. Porque mi madre se enfadará.

206
00:17:00,400 --> 00:17:04,720
Por suerte para usted,
tengo los dedos gordos.

207
00:17:08,040 --> 00:17:12,880
Hablando de ginebra... ¿a quién le
apetece tomar el sol en el yate?

208
00:17:12,881 --> 00:17:13,960
A mí.

209
00:17:13,961 --> 00:17:18,280
- ¿Por qué no dejas que os lleve?
- No, estoy bien.

210
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
No te pusiste el vestido.

211
00:17:38,240 --> 00:17:40,480
¿Qué pensáis? ¿No es una belleza?

212
00:17:40,481 --> 00:17:43,120
Sí... es muy especial.

213
00:17:43,121 --> 00:17:46,120
Si vas a ser mi tutora de verano,

214
00:17:46,121 --> 00:17:48,480
tal vez debería leer tu libro,
el que estás escribiendo.

215
00:17:48,481 --> 00:17:51,480
No hay nada que leer, de
momento. Sigo pensándolo.

216
00:17:51,481 --> 00:17:54,240
Estaba pensando, tal vez podría ser
una especie de investigador tuyo.

217
00:17:54,241 --> 00:17:57,760
Ya he empezado a buscar el
crimen. Tengo esta lista...

218
00:17:57,761 --> 00:17:59,680
Todos deberíamos estar
en el mar, nadando.

219
00:17:59,681 --> 00:18:03,560
- Nadar desnudos. Me apunto.
- Una vez rescaté a un chihuahua

220
00:18:03,561 --> 00:18:07,480
del fondo de una piscina para que no
se ahogara. Díselo, Joy. Es cierto.

221
00:18:23,520 --> 00:18:26,600
- ¿Puedo?
- ¿Perdona?

222
00:18:26,601 --> 00:18:29,160
¿Ser tu investigador?

223
00:18:29,161 --> 00:18:31,560
¿Por qué no?

224
00:18:41,200 --> 00:18:45,760
Señor, he revisado todo que me
pidió. Todo está comprobado.

225
00:18:45,761 --> 00:18:49,200
Excepto alguien que está anotado como
visitado por un vehículo robado,

226
00:18:49,201 --> 00:18:52,640
solo que no pude encontrar una denuncia
de vehículo robado para esa dirección.

227
00:18:52,641 --> 00:18:53,920
¿Cómo se llama?

228
00:18:53,921 --> 00:18:56,160
Rattery. ¿George?

229
00:19:20,240 --> 00:19:25,600
¿Sra. Geraghty? Soy...
Nigel Strangeways.

230
00:19:25,601 --> 00:19:27,360
El nuevo inspector.

231
00:19:29,920 --> 00:19:31,760
No es cocinero, ¿verdad?

232
00:19:36,080 --> 00:19:37,680
Billy tampoco.

233
00:19:37,681 --> 00:19:43,200
Tenía una forma de cortar la cebolla
que no la aprendería ni intentándolo.

234
00:19:47,200 --> 00:19:49,840
Lo echan de menos... en la comisaría.

235
00:19:51,240 --> 00:19:52,840
Se nota.

236
00:19:54,240 --> 00:19:57,600
Yo solo intento aprender
las costumbres de la isla.

237
00:19:59,360 --> 00:20:02,320
Me han dicho que todo es
cuestión de relaciones...

238
00:20:02,321 --> 00:20:05,360
de acostumbrarse y todo eso.

239
00:20:05,361 --> 00:20:08,120
El lugar funciona con
redes, como es lógico...

240
00:20:08,121 --> 00:20:11,560
todo el mundo conectado con todos los
demás. Algunos días te vuelve loca.

241
00:20:13,080 --> 00:20:17,000
Aun así, significa que siempre hay
alguien que te agarra si te caes.

242
00:20:19,960 --> 00:20:22,200
Pensé que podría probar
suerte en el golf.

243
00:20:23,440 --> 00:20:25,200
Bill solía jugar, ¿verdad?

244
00:20:25,201 --> 00:20:27,640
En Freshwater.

245
00:20:27,641 --> 00:20:30,360
Deje su nombre en el club y lo
tratarán como de la familia.

246
00:20:31,920 --> 00:20:35,800
¿Sería un abuso si hiciera
lo mismo en su logia?

247
00:20:35,801 --> 00:20:39,000
Es un joven insolente, ¿verdad?

248
00:20:39,001 --> 00:20:41,440
A Bill le habría caído bien.

249
00:20:41,441 --> 00:20:46,840
Sí, deje su nombre donde quiera.

250
00:20:46,841 --> 00:20:48,560
Ya sabe.

251
00:20:48,561 --> 00:20:52,280
Iré a buscar el resto de la comida...

252
00:20:55,120 --> 00:20:57,920
Así que voy a verla, no sé, me presento,

253
00:20:57,921 --> 00:21:00,760
curioso, supongo... No
sé lo que estoy buscando.

254
00:21:00,761 --> 00:21:04,120
Conexiones. Relaciones. Algo, ya sabe.

255
00:21:04,121 --> 00:21:07,280
En algún momento, me separo
y entonces lo veo. Allí está.

256
00:21:07,281 --> 00:21:10,480
Hay una fotografía en
un lado y ahí está él,

257
00:21:10,481 --> 00:21:13,600
estaba al lado de Geraghty, el
hombre que dirigió la investigación.

258
00:21:13,601 --> 00:21:18,240
"Esta ciudad funciona con
relaciones". Sí, no estás de broma...

259
00:21:18,241 --> 00:21:21,680
La Dirección General de Tráfico Marítimo
dijo que Rattery se deshizo de su coche

260
00:21:21,681 --> 00:21:24,880
la semana siguiente a la muerte
de Martie. ¿Es una coincidencia?

261
00:21:24,881 --> 00:21:28,200
No, no, no, no es una puta
coincidencia, eso es algo.

262
00:21:28,201 --> 00:21:30,280
Es algo.

263
00:21:32,040 --> 00:21:34,880
Antes de que veamos eso, hay
algo que necesito decirte.

264
00:21:34,881 --> 00:21:36,280
Voy a tomarte un descanso.

265
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
¿Un descanso?

266
00:21:40,720 --> 00:21:44,280
Por razones personales.
Un familiar enfermo.

267
00:21:46,520 --> 00:21:49,240
La verdad es que es todo muy repentino.

268
00:21:49,241 --> 00:21:51,880
Lo siento. Entiendo que esto
será muy difícil para ti.

269
00:21:51,881 --> 00:21:56,480
¿Cuándo? ¿Cuándo va a dejarlo?

270
00:21:57,760 --> 00:21:59,520
No hasta final de mes.

271
00:22:00,960 --> 00:22:03,640
Mira, no es lo que ninguno
de nosotros habría elegido,

272
00:22:03,641 --> 00:22:06,920
pero nos da tiempo para
considerar tus opciones.

273
00:22:06,921 --> 00:22:08,440
¿Opciones?

274
00:22:11,920 --> 00:22:14,212
También podrías tomarte un descanso y

275
00:22:14,237 --> 00:22:16,800
esperar a que pueda volver.

276
00:22:16,801 --> 00:22:18,958
O puedes seguir con alguien

277
00:22:18,983 --> 00:22:21,240
que trabaje de la misma manera que yo.

278
00:22:21,241 --> 00:22:23,360
Ya he hablado con un
par de colegas que...

279
00:22:23,361 --> 00:22:26,040
No voy a empezar todo esto otra vez

280
00:22:26,041 --> 00:22:28,160
con alguien nuevo. Deje
de intentar encajarme.

281
00:22:28,161 --> 00:22:30,120
¿Es eso lo que sientes?

282
00:22:30,121 --> 00:22:33,360
¿Qué quiere decir con "sientes"?
Eso es lo que está haciendo.

283
00:22:39,120 --> 00:22:44,400
Viniste a mí por algo que, por
el momento, no puedo darte.

284
00:22:45,720 --> 00:22:49,040
Espero que alguien más pueda
llenar ese vacío. Porque sin...

285
00:22:51,920 --> 00:22:54,360
Estoy impaciente por que
puedas tapar las grietas.

286
00:22:54,361 --> 00:22:55,840
¿Grietas?

287
00:22:57,360 --> 00:22:58,760
¿Qué grietas?

288
00:23:00,280 --> 00:23:01,560
¿Qué putas grietas?

289
00:23:01,561 --> 00:23:04,440
Es una expresión, Nigel, no un juicio.

290
00:23:04,441 --> 00:23:07,880
- Una expresión de preocupación.
- ¿Preocupación? Claro.

291
00:23:07,881 --> 00:23:12,120
Crea una necesidad, una
dependencia, ¿y luego qué?

292
00:23:12,121 --> 00:23:13,320
Simplemente vete a la mierda.

293
00:23:14,920 --> 00:23:18,520
¿Sabe lo que pienso? Creo
que es un narcisista.

294
00:23:18,521 --> 00:23:21,000
Creo que se trata de que
intenta demostrarnos a los dos

295
00:23:21,001 --> 00:23:22,400
que usted es indispensable.

296
00:23:23,840 --> 00:23:26,840
- Pues hablemos de eso, entonces.
- No, hemos terminado aquí.

297
00:23:26,841 --> 00:23:29,600
- Todavía tenemos mucho...
- He dicho que hemos terminado.

298
00:23:39,280 --> 00:23:42,040
Señoras y señores,
bienvenidos a Wight Link.

299
00:23:42,041 --> 00:23:44,240
Nuestra próxima salida
hacia la Isla de Wight

300
00:23:44,241 --> 00:23:46,960
será dentro de 20 minutos exactamente.

301
00:24:15,400 --> 00:24:16,440
Joder.

302
00:24:33,240 --> 00:24:34,640
¿Buscas a Lena?

303
00:24:34,641 --> 00:24:39,000
No, a ti. Tengo una propuesta para ti.

304
00:24:39,001 --> 00:24:42,880
- Eso suena prometedor.
- He estado pensando en Phil.

305
00:24:42,881 --> 00:24:46,800
Bueno, me gusta pensar que soy tan
abierto de mente como el que más,

306
00:24:46,801 --> 00:24:50,520
pero te das cuenta de
que solo tiene 13 años.

307
00:24:50,521 --> 00:24:53,800
¿Va en serio lo de querer
hacer cambios en él?

308
00:24:53,801 --> 00:24:57,480
Sí. Lo digo en serio.

309
00:24:57,481 --> 00:24:59,880
De acuerdo.

310
00:24:59,881 --> 00:25:06,360
Bien, si voy a ser su tutora,
quiero enseñarle algo nuevo,

311
00:25:06,361 --> 00:25:09,520
algo que nunca antes ha intentado.

312
00:25:09,521 --> 00:25:12,720
Preferiblemente, algo
que no puedas hacer tú.

313
00:25:12,721 --> 00:25:15,320
- ¿Tejer?
- Navegar.

314
00:25:17,000 --> 00:25:19,800
Esa es una afición muy
cara para una profesora.

315
00:25:19,801 --> 00:25:22,520
Pero es una forma barata de
viajar cuando se es joven.

316
00:25:22,521 --> 00:25:26,000
Aprendes a tripular y listo.

317
00:25:26,001 --> 00:25:31,240
Además, no usas tu yate a diario, ¿no?

318
00:25:31,241 --> 00:25:34,160
Es un barco muy caro.

319
00:25:34,161 --> 00:25:37,680
Soy una marinera con mucha experiencia.

320
00:25:39,040 --> 00:25:41,440
Pero entiendo que no te fíes
de mi palabra, así que...

321
00:25:41,441 --> 00:25:45,920
¿por qué no llamo a la Asociación de
Regatas y les pido mis certificados?

322
00:25:47,320 --> 00:25:48,400
O...

323
00:25:50,120 --> 00:25:52,200
podría llevarte y enseñarte.

324
00:25:52,201 --> 00:25:54,280
¿En mi yate?

325
00:25:54,281 --> 00:25:56,000
Los he manejado más grandes.

326
00:26:04,440 --> 00:26:06,280
Presumida.

327
00:26:07,960 --> 00:26:10,680
Podríamos ir hoy. Esta mañana.

328
00:26:12,680 --> 00:26:14,800
Ahora.

329
00:26:19,680 --> 00:26:22,240
El capitán del puerto es amigo mío.

330
00:26:22,241 --> 00:26:24,240
Le daré una llamada.

331
00:26:24,241 --> 00:26:26,640
Lo convenceré de que vas a salir.

332
00:26:26,641 --> 00:26:28,760
¿Pero no contigo?

333
00:26:28,761 --> 00:26:31,640
No. Hoy tengo trabajo.

334
00:26:56,680 --> 00:26:59,440
- ¡Fuera de aquí!
- ¿Me estás tomando el pelo?

335
00:27:07,000 --> 00:27:10,840
Asha, ¿puedo pedirte un segundo?
Necesito que hagas algo por mí.

336
00:27:10,841 --> 00:27:13,560
Contacta con las compañías de ferris y
averigua cuántas veces ha ido y vuelto

337
00:27:13,561 --> 00:27:16,680
ese coche desde la isla desde Pascua.

338
00:27:16,681 --> 00:27:18,720
Quiero saber dónde estuvo
cuando estaba aquí.

339
00:27:18,721 --> 00:27:22,160
Y... ¿podríamos mantener
esto entre nosotros?

340
00:27:23,960 --> 00:27:27,360
¿Es esto algo que no debería
estar haciendo, señor?

341
00:27:27,361 --> 00:27:31,360
- ¿Está acosando a una ex o algo así?
- ¿Qué?

342
00:27:31,361 --> 00:27:33,960
Bueno, no lo sé, ¿verdad?

343
00:27:33,961 --> 00:27:36,080
No siempre somos los buenos.

344
00:27:37,840 --> 00:27:41,880
Sigue pidiéndome ayuda y no sé por qué.

345
00:27:44,640 --> 00:27:47,080
Sigo pidiéndote ayuda
porque confío en ti.

346
00:27:49,200 --> 00:27:51,480
Y porque tienes razón.

347
00:27:51,481 --> 00:27:53,200
No siempre somos los buenos.

348
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
¿Esto es sobre Martie Cairnes?

349
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Estoy a punto de hablar
con alguien. Ven conmigo.

350
00:28:21,480 --> 00:28:22,800
Siéntate.

351
00:28:25,840 --> 00:28:28,600
Ya estoy acusado de daños delictivos
y de intento de incendio,

352
00:28:28,601 --> 00:28:31,120
- así que ¿qué pasa?
- No es por el pub.

353
00:28:31,121 --> 00:28:32,520
Solo quiero conversar.

354
00:28:34,280 --> 00:28:35,840
¿Puedo fumar?

355
00:28:37,800 --> 00:28:40,068
Estarás en el juzgado en unas horas.

356
00:28:40,093 --> 00:28:42,424
Supongo que pedirás salir bajo fianza.

357
00:28:44,720 --> 00:28:49,240
Cometiste una tontería al
agredir al agente que te arrestó.

358
00:28:49,241 --> 00:28:50,960
Era un agente comunitario de apoyo.

359
00:28:52,120 --> 00:28:54,560
Se confundió con todo el alboroto.

360
00:28:54,561 --> 00:28:56,400
Claro.

361
00:28:56,401 --> 00:29:00,640
Podrías seguir con eso. O...

362
00:29:00,641 --> 00:29:03,040
Yo podría hablar bien de ti,

363
00:29:03,041 --> 00:29:05,800
pedirle a fiscal que no
sea muy duro contigo.

364
00:29:14,160 --> 00:29:16,640
¿Cuánto llevas trabajando
para George Rattery?

365
00:29:17,720 --> 00:29:19,800
Unos años.

366
00:29:19,801 --> 00:29:22,880
- Cinco, tal vez. ¿Por qué?
- ¿Qué conduce en este momento?

367
00:29:22,881 --> 00:29:24,400
¿Cómo demonios voy a saberlo?

368
00:29:24,401 --> 00:29:26,600
No lo sé.

369
00:29:26,601 --> 00:29:31,360
Pensé que sería algo en lo que
te habrías fijado. No importa.

370
00:29:31,361 --> 00:29:33,840
Buena suerte con esa
defensa sobre el incendio.

371
00:29:33,841 --> 00:29:37,120
Un Aston Martin DBS.

372
00:29:37,121 --> 00:29:39,680
- ¿Nuevo?
- Más o menos.

373
00:29:39,681 --> 00:29:43,560
- ¿De qué va esto?
- ¿Y antes del Aston?

374
00:29:43,561 --> 00:29:47,480
Un Mercedes Saloon, clase C. Plateado.

375
00:29:47,481 --> 00:29:48,680
¿Qué le pasó?

376
00:29:49,800 --> 00:29:53,240
- No lo sé. Lo vendió, supongo.
- Entonces, ¿ya no está por aquí?

377
00:29:53,241 --> 00:29:55,800
No, a menos que lo tenga
aparcado dentro de su casa.

378
00:29:55,801 --> 00:29:58,320
¿De qué va esto?

379
00:29:58,321 --> 00:30:01,320
¿Por qué me hace estas preguntas?
¿Por qué no se lo pregunta usted?

380
00:30:01,321 --> 00:30:03,360
¿Y por qué parece ella tan preocupada?

381
00:30:07,120 --> 00:30:09,920
   

382
00:30:09,921 --> 00:30:12,560
Se ha salido de los límites, ¿verdad?

383
00:30:13,800 --> 00:30:19,280
¡Te he pillado! Te he pillado...

384
00:30:19,281 --> 00:30:22,120
Sabe que se supone que debe
registrar a los informantes.

385
00:30:22,121 --> 00:30:24,320
O tal vez debería decirle al Sr. Rattery

386
00:30:24,321 --> 00:30:26,160
lo interesado que está en él.

387
00:30:26,161 --> 00:30:27,880
¿Vas a decírselo al Sr. Rattery?

388
00:30:27,881 --> 00:30:30,840
¿En serio? ¿El hombre que destrozó
tu coartada y luego te despidió?

389
00:30:30,841 --> 00:30:33,120
No seas idiota. Solo
era una conversación.

390
00:30:33,121 --> 00:30:34,800
- ¡Largo!
- Hemos acabado.

391
00:30:34,801 --> 00:30:38,800
Sal de una puta vez. Sácalo de aquí.

392
00:30:38,801 --> 00:30:41,480
¡He dado en el clavo!

393
00:30:41,481 --> 00:30:44,400
- ¿Quiere que llame a alguien?
- Estoy bien. Estoy bien, Asha.

394
00:30:44,401 --> 00:30:47,080
Lo siento. No es nada.

395
00:30:49,520 --> 00:30:52,560
Joder. Lo siento.

396
00:31:35,600 --> 00:31:37,160
Necesitaba verlo.

397
00:31:37,161 --> 00:31:41,120
- No tenemos sesión hoy.
- Nunca hemos acabado la última.

398
00:31:41,121 --> 00:31:44,120
La próxima sesión es pasado mañana.

399
00:31:58,120 --> 00:32:02,440
Entiendo lo que quiere
decir con las grietas.

400
00:32:02,441 --> 00:32:04,880
Están empeorando.

401
00:32:04,881 --> 00:32:07,200
Están haciéndose más profundas
y me asusta que vaya a...

402
00:32:09,800 --> 00:32:11,240
Estoy asustado.

403
00:32:12,360 --> 00:32:14,520
Nos vemos adentro.

404
00:32:24,280 --> 00:32:27,320
Puedo verte y podemos hablar de esto.

405
00:32:28,960 --> 00:32:32,600
Pero no ahora. Este no es tu tiempo.

406
00:32:48,440 --> 00:32:51,280
¿Kate? ¿Kate?

407
00:32:53,680 --> 00:32:56,640
Kate, ¿puedes oírme?

408
00:33:26,200 --> 00:33:28,120
- Es muy agradable.
- ¿Sí?

409
00:33:28,121 --> 00:33:30,160
- Sí.
- Oye, Phil.

410
00:33:30,161 --> 00:33:33,640
Quiero mostrarte algo más.
Acuéstate en la cubierta.

411
00:33:33,641 --> 00:33:36,440
Sí. De espaldas. Mira hacia la vela.

412
00:33:40,360 --> 00:33:43,320
Y no te muevas, ¿vale?

413
00:33:43,321 --> 00:33:45,360
Recuerda, ¡no te muevas!

414
00:34:14,200 --> 00:34:15,280
   

415
00:34:15,281 --> 00:34:17,600
Vale, lección uno.

416
00:34:17,601 --> 00:34:21,640
El barco es peligroso. ¿Vale?

417
00:34:21,641 --> 00:34:22,800
Sí.

418
00:34:22,801 --> 00:34:25,920
Eso te dejará inconsciente y por la
borda más rápido de lo que crees.

419
00:34:25,921 --> 00:34:30,040
¿Ves eso detrás de ti?
Son partes móviles.

420
00:34:30,041 --> 00:34:33,480
Puede venir una borrasca, una ráfaga de
viento, y de repente estamos maniobrando

421
00:34:33,481 --> 00:34:35,800
y uno de nosotros va
a terminar en el agua.

422
00:34:35,801 --> 00:34:40,760
Así que, es una mano en el barco y
una para ti y los dos ojos abiertos,

423
00:34:40,761 --> 00:34:42,200
todo el tiempo... siempre.

424
00:34:42,201 --> 00:34:47,240
No me gustan los riesgos, no en la vida,
y, desde luego, no en el mar. ¿Vale?

425
00:34:48,600 --> 00:34:52,480
Bien, tienes un asombroso
barco con botones.

426
00:34:52,481 --> 00:34:55,080
Pero si voy a enseñarte
a navegar de verdad,

427
00:34:55,081 --> 00:34:58,200
vamos a hacerlo a la
antigua usanza, manualmente.

428
00:34:58,201 --> 00:34:59,760
¿Qué quiere decir eso?

429
00:34:59,761 --> 00:35:04,040
Quiere decir... que ahora
todo depende de nosotros.

430
00:35:04,041 --> 00:35:06,280
Desata eso.

431
00:35:21,200 --> 00:35:26,000
- ¿Cuándo aprendiste a navegar?
- ¿Yo? ¿Cuándo tenía 16 o 17 años?

432
00:35:26,001 --> 00:35:29,720
Vine a la Isla de Wight para la regata
de la Cowes Week. Estaba ocupadísima.

433
00:35:29,721 --> 00:35:33,160
Estaba desesperada por navegar,
pero no sabía nada de barcos,

434
00:35:33,161 --> 00:35:35,280
así que tuve que rogarle a la
gente que me dejara tripular.

435
00:35:35,281 --> 00:35:39,080
Y luego conocí a un chico al que
también le encantaban los barcos.

436
00:35:39,081 --> 00:35:42,040
Así que eso fue algo así.

437
00:35:42,041 --> 00:35:45,280
Pero tú tienes una ventaja sobre mí.

438
00:35:45,281 --> 00:35:49,480
Tienes tu propio barco. Es increíble.

439
00:35:49,481 --> 00:35:51,560
Bueno, es el barco de papá.

440
00:35:51,561 --> 00:35:54,880
Sí, bueno. Nunca se sabe.

441
00:35:58,040 --> 00:35:59,720
Creo que serás un buen marinero, Phil.

442
00:36:01,000 --> 00:36:04,480
También sería un buen investigador.

443
00:36:04,481 --> 00:36:06,600
Porque puedo averiguar

444
00:36:06,601 --> 00:36:09,360
cómo envenenar a la gente
y cosas para tu libro.

445
00:36:09,361 --> 00:36:14,720
Como el arsénico, el
bótox, atropina, cianuro.

446
00:36:14,721 --> 00:36:17,160
Puedo hacerlos todas.

447
00:36:17,161 --> 00:36:20,160
- ¿Quieres conocer los síntomas?
- Sí.

448
00:36:31,320 --> 00:36:33,360
Leo, es un buen acuerdo.

449
00:36:33,361 --> 00:36:35,440
Es genial, pero la verdad
es que es complicado.

450
00:36:35,441 --> 00:36:37,480
Lo recuperarás y algo más, créeme.

451
00:36:37,481 --> 00:36:39,200
A Frances le costó mucho enseñarme.

452
00:36:39,201 --> 00:36:42,000
Hay que saber cosas
como Física y Mecánica

453
00:36:42,001 --> 00:36:45,160
y el clima y, bueno...

454
00:36:45,161 --> 00:36:49,080
Sí, creo que se puede aprender
todo lo que se necesita saber

455
00:36:49,081 --> 00:36:51,320
- solo con la navegación. - Por el
amor de Dios, Leo, ¿bonos con prima?

456
00:36:51,321 --> 00:36:53,560
Qué vidas desperdiciadas hemos
tenido todos hasta ahora.

457
00:36:53,561 --> 00:36:55,640
¡Hijo de puta!

458
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
George, va a estar frío.
Le diré a Marta que...

459
00:37:05,080 --> 00:37:08,920
Una pena. Pensé que la
fiesta había salido bien.

460
00:37:12,440 --> 00:37:14,960
Phil nos ha estado contando
lo de su viaje en el velero.

461
00:37:14,961 --> 00:37:16,920
Sí. Parece que se lo pasó increíble.

462
00:37:16,921 --> 00:37:20,760
Deberías venir. Después
de todo, es tu barco.

463
00:37:20,761 --> 00:37:23,960
Eso es cierto. Así es.

464
00:37:25,240 --> 00:37:27,800
Me refiero a que Frances es
brillante. Como iba diciendo,

465
00:37:27,801 --> 00:37:31,080
si ella me enseña a mí, entonces
puede enseñarte seguro a ti.

466
00:37:31,081 --> 00:37:32,960
¿Significado?

467
00:37:32,961 --> 00:37:36,080
Ella es buena explicando
cosas que no entiendes.

468
00:37:36,081 --> 00:37:41,440
¿Y qué es lo que crees que no entiendo?

469
00:37:46,080 --> 00:37:49,040
¿Puedo ir yo también? Suena divertido.

470
00:37:49,041 --> 00:37:52,720
¡Sí, y yo! Me encantaría.

471
00:37:52,721 --> 00:37:56,240
Tal ves podríamos ir
todos. ¿Qué tal mañana?

472
00:37:56,241 --> 00:37:57,520
Podrías tomarte el día libre.

473
00:37:57,521 --> 00:38:01,280
Vi tiene razón. Te vendría
bien un día libre.

474
00:38:01,281 --> 00:38:03,800
Nunca iba a funcionar,
marido bajito, esposa alta.

475
00:38:03,801 --> 00:38:05,960
Siempre serías una amenaza para él.

476
00:38:08,800 --> 00:38:12,280
- A la mierda. ¿Por qué no?
- Gracias, papá.

477
00:39:10,520 --> 00:39:12,320
¿Hola?

478
00:39:12,321 --> 00:39:16,320
Me perdí tu llamada.
¿Quieres grabarme de nuevo?

479
00:39:20,000 --> 00:39:23,200
- Quería explicártelo.
- ¿Sí?

480
00:39:23,201 --> 00:39:25,942
El abogado dijo que
necesitábamos pruebas

481
00:39:25,967 --> 00:39:28,784
de que se habían cometido
errores... un testimonio.

482
00:39:30,360 --> 00:39:34,200
Dijiste que no ayudarías
y que yo lo dejaría ahí,

483
00:39:34,201 --> 00:39:37,800
pero luego viniste a
Londres y nos vimos. Y...

484
00:39:40,160 --> 00:39:44,760
- Lo siento.
- ¿Sí?

485
00:39:44,761 --> 00:39:46,600
Porque eso no es lo que acabas de decir.

486
00:39:47,720 --> 00:39:52,000
Lo que acabas de decir es que es
culpa mía por haber ido a Londres.

487
00:39:52,001 --> 00:39:57,040
Una provocación, un
impulso irresistible.

488
00:39:57,041 --> 00:39:58,520
¿Estás borracho?

489
00:39:59,760 --> 00:40:03,320
¿Fue el mismo impulso que
hizo que nos acostáramos?

490
00:40:04,720 --> 00:40:07,680
Lo hicimos, ¿verdad?

491
00:40:07,681 --> 00:40:10,640
Me refiero a que no me lo
imaginé, eso sería raro.

492
00:40:13,080 --> 00:40:16,640
¿Fue porque me parezco a mi hermana?

493
00:40:18,480 --> 00:40:21,075
¿Qué? ¿Por qué dices eso?

494
00:40:21,100 --> 00:40:23,784
Eso es todavía más raro.

495
00:40:25,480 --> 00:40:28,440
Tal vez era una forma
de estar cerca de ella.

496
00:40:28,441 --> 00:40:32,560
Creo... eso es lo que me pareció a mí.

497
00:40:34,080 --> 00:40:37,440
- Fuiste la última persona en estar
con ella. - Estaban los dos agentes

498
00:40:37,441 --> 00:40:39,600
que echaron abajo la
puerta antes de entrar.

499
00:40:39,601 --> 00:40:41,200
¿Te los vas a follar también?

500
00:40:43,360 --> 00:40:46,280
¿Por qué querría
acercarme a Shannon ahora?

501
00:40:46,281 --> 00:40:49,560
Ni siquiera quise hacerlo
cuando estaba viva.

502
00:40:50,840 --> 00:40:54,080
¿Qué? ¿Se supone que debo
fingir que me gustaba?

503
00:40:54,081 --> 00:40:55,760
¿Qué, ahora porque está muerta?

504
00:40:57,120 --> 00:40:58,936
Era una policía bastante decente,

505
00:40:58,961 --> 00:41:01,280
pero, Dios, era totalmente dependiente.

506
00:41:01,281 --> 00:41:04,440
Siempre buscando la aprobación,
queriendo caer bien,

507
00:41:04,441 --> 00:41:07,360
levantando la mano para demostrar
que estaba dispuesta a todo.

508
00:41:07,361 --> 00:41:09,640
Pues mira a dónde la llevó eso.

509
00:41:16,560 --> 00:41:20,240
Vale. Te tengo. Te tengo.

510
00:41:40,080 --> 00:41:43,280
- Vale, Phil, listo para virar.
- ¡Listo para virar!

511
00:41:43,281 --> 00:41:45,000
¡Virando!

512
00:41:49,840 --> 00:41:51,680
Agacha la cabeza, Phil.
Agacha la cabeza.

513
00:41:51,681 --> 00:41:53,120
Cuidado.

514
00:41:55,200 --> 00:41:57,960
Bien hecho, Phil.

515
00:41:57,961 --> 00:42:01,760
Bien hecho, Phil. ¡Vamos, Phil!

516
00:42:01,761 --> 00:42:04,080
¡Buen trabajo, Phil!

517
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
Bonito barco.

518
00:42:30,881 --> 00:42:34,480
¿Está disponible para viajes
privados o solo para grupos?

519
00:42:37,160 --> 00:42:39,920
Puedo hacerlo personalizado.

520
00:42:39,921 --> 00:42:41,760
¿Qué tenías en mente?

521
00:42:43,160 --> 00:42:45,240
Un poco de excursión.

522
00:42:45,241 --> 00:42:47,640
Tal vez fondear en un lugar
tranquilo y apacible.

523
00:42:50,760 --> 00:42:52,800
Comprobaré el tiempo.

524
00:42:55,520 --> 00:43:00,280
¡George! Ayuda a subir a
Phil. La comida está lista.

525
00:43:07,680 --> 00:43:09,520
Ahí vas.

526
00:43:09,521 --> 00:43:12,133
Bueno, lo que te falta es elegancia,

527
00:43:12,158 --> 00:43:15,400
pero lo compensas con resistencia,

528
00:43:15,401 --> 00:43:16,942
- eso seguro.
- Bueno...

529
00:43:16,943 --> 00:43:17,920
¿Has estado practicando?

530
00:43:17,921 --> 00:43:21,520
Frances dice que si quiero
tripular para ella,

531
00:43:21,521 --> 00:43:24,720
tengo que saber nadar perfectamente,
incluso con el chaleco salvavidas.

532
00:43:24,721 --> 00:43:28,760
- Porque no le gustan los riesgos.
- ¿Es eso así? Toma, ve a calentarte.

533
00:43:28,761 --> 00:43:29,960
Sí.

534
00:44:12,480 --> 00:44:16,520
- Sí. Strangeways.
- Señor, ¿está bien?

535
00:44:16,521 --> 00:44:19,000
Hola, Asha. Sí, estoy bien. ¿Qué pasa?

536
00:44:19,001 --> 00:44:22,360
Bueno. He llamado a las compañías
de ferris sobre ese coche.

537
00:44:22,361 --> 00:44:24,840
Hubo un grupo de visitas
hace unas semanas.

538
00:44:24,841 --> 00:44:26,975
Comprobé las cámaras de tráfico para ver

539
00:44:27,000 --> 00:44:28,880
dónde se habían recogido la matrícula.

540
00:44:28,881 --> 00:44:31,640
Se lo he puesto todo en un
mapa, ¿quiere que se lo envíe?

541
00:44:31,641 --> 00:44:34,760
- Es bastante raro.
- Sí, por favor, envíamelo.

542
00:44:34,761 --> 00:44:36,480
¿Seguro que está bien, señor?

543
00:44:36,481 --> 00:44:40,480
Asha, estoy bien.
Envíamelo, ¿de acuerdo?

544
00:44:40,481 --> 00:44:43,080
Vale. Gracias. Adiós.

545
00:46:40,800 --> 00:46:42,200
¿Sí?

546
00:46:42,201 --> 00:46:45,280
Buenos días. Nigel Strangeways, de
Investigación Criminal de Vectis.

547
00:46:46,800 --> 00:46:49,720
- Bien hecho, Phil.
- Gracias, papá.

548
00:46:49,721 --> 00:46:52,360
- ¿Dónde está la tapa?
- Ahí la tienes.

549
00:47:01,800 --> 00:47:04,000
POR FAVOR, LLÁMEME EN CUANTO RECIBA EL
MENSAJE. HAY DATOS DE LOS QUE HABLAR.

550
00:47:04,050 --> 00:47:05,950
IMPORTANTE QUE HABLEMOS URGENTEMENTE.
POR FAVOR, LLÁMEME. STRANGEWAYS.

551
00:47:06,000 --> 00:47:07,600
¿Está todo bien?

552
00:47:09,160 --> 00:47:13,720
Sí, yo... me he dejado la
tarjeta bancaria en una tienda.

553
00:47:13,721 --> 00:47:16,720
Solo necesito ir a cogerla
antes de que cierren.

554
00:47:44,200 --> 00:47:45,640
Hola.

555
00:47:48,480 --> 00:47:52,000
Hoy he conocido a alguien
llamado Sr. Crowther.

556
00:47:52,001 --> 00:47:54,920
Tengo entendido que usted lo
conoció hace unas semanas.

557
00:47:54,921 --> 00:47:56,800
Le dijo que era de Seguridad Vial.

558
00:47:59,320 --> 00:48:01,480
No... entiendo.

559
00:48:07,880 --> 00:48:10,360
Sé lo que está haciendo.

560
00:48:10,361 --> 00:48:14,440
Sé por qué está aquí, y tiene que parar.

561
00:48:14,441 --> 00:48:16,200
Tiene que parar.

562
00:48:29,800 --> 00:48:32,840
¡No quiero irme, mamá!

563
00:48:46,880 --> 00:48:52,240
Mire, le hemos fallado.

564
00:48:54,160 --> 00:48:55,640
Y lo siento por eso.

565
00:48:57,000 --> 00:49:00,120
Y sé que está intentando hacer el
trabajo que nosotros no hicimos, pero...

566
00:49:02,560 --> 00:49:06,240
Si se queda dónde está, si se
queda en la casa de ese hombre,

567
00:49:06,241 --> 00:49:08,280
vas a poner en peligro cualquier
oportunidad que yo tenga

568
00:49:08,281 --> 00:49:10,000
de montar un caso contra él.

569
00:49:12,680 --> 00:49:14,440
¿Qué pensó que iba a hacer?

570
00:49:15,640 --> 00:49:18,520
¿Encontrar pruebas que lo condenaran
y luego entregarlo a nosotros?

571
00:49:26,240 --> 00:49:29,120
- Sí.
- ¿Y las tiene?

572
00:49:30,880 --> 00:49:33,720
Sé que fue él.

573
00:49:39,680 --> 00:49:44,000
Necesito que salga de esa casa hoy.

574
00:49:44,001 --> 00:49:45,320
Ahora.

575
00:49:48,440 --> 00:49:53,160
Sé que no le hemos dado ninguna
razón para que confíe en nosotros...

576
00:49:55,640 --> 00:49:56,680
pero...

577
00:49:58,960 --> 00:50:02,880
si él lo hizo, no voy
a dejar que se vaya.

578
00:50:04,000 --> 00:50:05,320
Confíe en mí.

579
00:50:12,760 --> 00:50:14,840
De acuerdo.

580
00:50:14,841 --> 00:50:17,280
De acuerdo.

581
00:50:28,320 --> 00:50:29,960
Señora. ¿Podemos hablar?

582
00:51:47,880 --> 00:51:49,480
Así que comencé a investigarlo...

583
00:51:49,481 --> 00:51:52,640
Espere, espere, espere. ¿Ha
empezado a investigarlo cuándo?

584
00:51:52,641 --> 00:51:54,920
Hace dos o tres semanas.

585
00:51:54,921 --> 00:51:57,840
¿Lleva tres semanas realizando
una investigación extraoficial

586
00:51:57,841 --> 00:52:01,240
- sin informarme?
- Señora, la cuestión es que

587
00:52:01,241 --> 00:52:04,080
la madre del niño que fue asesinado...

588
00:52:04,081 --> 00:52:06,360
Creo que ella ha
identificado al conductor.

589
00:52:07,800 --> 00:52:11,840
Encontró un testigo... una pista.
Y lo localizó a partir de eso.

590
00:52:11,841 --> 00:52:13,400
¿Una pista de la que no sabíamos?

591
00:52:13,401 --> 00:52:17,480
Como dije, señora, la investigación
original fue, a lo sumo, defectuosa.

592
00:52:19,080 --> 00:52:22,000
Creo que estuvo comprometida.

593
00:52:22,001 --> 00:52:25,680
El sospechoso era un conocido
del inspector Geraghty.

594
00:52:25,681 --> 00:52:27,440
Jugaban juntos al golf.

595
00:52:35,480 --> 00:52:39,520
¿Dijo que había algunas pruebas que
faltaban en el archivo original?

596
00:52:39,521 --> 00:52:41,800
- Grabaciones de las cámaras de radares.
- Sí.

597
00:52:41,801 --> 00:52:43,640
¿Quién firmó la salida?

598
00:52:48,040 --> 00:52:49,920
Se lo dije,

599
00:52:49,921 --> 00:52:52,320
el jefe quería revisar las
imágenes de la cámara del radar

600
00:52:52,321 --> 00:52:54,000
y eso es lo último que sé.

601
00:52:54,001 --> 00:52:57,240
¿En algún momento tuvo alguna razón
para sospechar que la investigación

602
00:52:57,241 --> 00:52:59,760
- se estaba llevando a cabo
de forma inadecuada? - ¡No!

603
00:53:02,480 --> 00:53:04,960
- No en aquel momento.
- ¿Y desde cuándo?

604
00:53:08,080 --> 00:53:11,400
Me enviaron a recoger una declaración
a un hombre llamado George Rattery

605
00:53:11,401 --> 00:53:15,560
sobre un vehículo robado.
Pero, en aquel momento...

606
00:53:15,561 --> 00:53:19,760
Regresé y el jefe me dijo que no me
molestara en cursarlo. Dijo que...

607
00:53:19,761 --> 00:53:23,280
se había encontrado el coche
y que se trataba de un error.

608
00:53:23,281 --> 00:53:26,160
No pensé en nada de ello hasta que...

609
00:53:28,360 --> 00:53:30,960
el inspector Strangeways me pidió ver
la grabación de la cámara del radar.

610
00:53:30,961 --> 00:53:32,320
Entonces lo hice.

611
00:53:33,360 --> 00:53:35,800
¿Conocía el inspector
Geraghty a George Rattery?

612
00:53:40,400 --> 00:53:42,480
Sí, eran amigos.

613
00:53:44,360 --> 00:53:48,080
Miren, si el jefe hizo esto...

614
00:53:48,081 --> 00:53:52,880
entonces lo hizo sin saber
en qué se estaba metiendo.

615
00:53:52,881 --> 00:53:55,560
Metió el pie en una madriguera
de conejo y se resbaló.

616
00:54:27,800 --> 00:54:30,640
He revisado el pronóstico del tiempo.

617
00:54:30,641 --> 00:54:33,520
Un tiempo perfecto para navegar mañana.

618
00:54:33,521 --> 00:54:36,320
Luego empeora.

619
00:54:36,321 --> 00:54:40,320
Si sigues interesado
en ese personalizado.

620
00:54:40,321 --> 00:54:42,040
¿Mañana?

621
00:54:42,041 --> 00:54:46,120
Sí. Si salimos temprano,
podemos evitar los polizones.

622
00:54:55,920 --> 00:54:59,880
¿Cómo supo la tienda a donde
llamarte, por tu tarjeta bancaria?

623
00:55:02,200 --> 00:55:06,240
No lo hicieron. Lo hizo el banco.

624
00:55:06,241 --> 00:55:08,720
   

625
00:55:09,880 --> 00:55:11,680
Hasta mañana, entonces.

626
00:55:11,681 --> 00:55:13,760
Hasta mañana.

627
00:55:21,800 --> 00:55:25,920
Estaba equivocada con
ella. No te quiere a ti.

628
00:55:26,920 --> 00:55:30,440
No de ese modo. No es así cómo te mira.

629
00:55:32,000 --> 00:55:33,480
¿Cómo me mira?

630
00:55:34,960 --> 00:55:36,560
Como un almuerzo.

631
00:55:47,084 --> 00:55:53,084
www.subtitulamos.tv

