1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:08,333 --> 00:00:10,917
No sabía en qué cama estaba.

3
00:00:10,918 --> 00:00:14,250
Me desperté, subí las
escaleras y luego...

4
00:00:14,959 --> 00:00:16,375
Oye....

5
00:00:16,376 --> 00:00:18,333
   

6
00:00:18,334 --> 00:00:19,750
- Qué pasa con eso?
- Mierda.

7
00:00:19,751 --> 00:00:22,208
- Deberíamos parar.
- Sí.

8
00:00:28,458 --> 00:00:30,458
¿Estás bien, hermano?

9
00:00:31,458 --> 00:00:34,375
Mira, siento mucho tener que hacer
esto. Es mi padre. Él está...

10
00:00:34,376 --> 00:00:37,250
Tengo que llegar al hospital Waikato.

11
00:00:38,083 --> 00:00:39,834
Sí, sí.

12
00:00:39,835 --> 00:00:41,583
- Sube.
- Muchas gracias.

13
00:00:41,584 --> 00:00:43,583
Solo cogeré mis bolsas.

14
00:01:15,667 --> 00:01:17,542
- Caz.
- ¿Dónde está papá? ¿Qué ha pasado?

15
00:01:17,543 --> 00:01:19,250
Está bien. Está vivo.

16
00:01:19,251 --> 00:01:21,375
- ¿Qué significa "está vivo"?
- Significa que Gerald se pondrá bien.

17
00:01:21,376 --> 00:01:22,667
Está bien.

18
00:01:22,668 --> 00:01:25,417
Dijeron que era hipotermia
y la cadera rota.

19
00:01:25,418 --> 00:01:27,834
Al parecer, ya se están ocupando de él

20
00:01:27,835 --> 00:01:30,291
- y ahora lo están operando.
- ¿Qué pasó?

21
00:01:30,292 --> 00:01:32,542
Bueno, estaba en la casa
anoche arreglando algo

22
00:01:32,543 --> 00:01:35,667
- y se cayó de la escalera.
- ¿Anoche?

23
00:01:35,917 --> 00:01:38,041
¿Ha pasado toda la noche fuera?

24
00:01:38,042 --> 00:01:40,000
Sí.

25
00:01:40,001 --> 00:01:41,834
Joder.

26
00:01:41,835 --> 00:01:44,000
Joder. No debería haberlo dejado.

27
00:01:44,001 --> 00:01:45,834
¿Cómo? ¿Estuviste con él?

28
00:01:45,835 --> 00:01:50,041
Tuvimos una pelea, y yo estaba
intentando arreglar el...

29
00:01:50,042 --> 00:01:51,291
Me fui, y él debe haber subido...

30
00:01:51,292 --> 00:01:54,000
La gente se cae de las escaleras.

31
00:01:54,001 --> 00:01:55,917
Sí, se va a poner bien.

32
00:01:55,918 --> 00:01:57,917
No debería haberlo dejado.
Yo estaba muy cabreado.

33
00:01:57,918 --> 00:01:59,917
   

34
00:02:05,208 --> 00:02:07,375
He venido a ver a Gerald Davis.

35
00:02:14,166 --> 00:02:16,625
La operación ha salido realmente bien.

36
00:02:57,125 --> 00:02:59,417
¿Crees que estará bien durante la noche?

37
00:02:59,418 --> 00:03:04,083
Es el lugar adecuado para
alguien que acaba de ser operado.

38
00:03:04,084 --> 00:03:06,083
Me refiero a Caz.

39
00:03:06,917 --> 00:03:08,834
   

40
00:03:08,835 --> 00:03:11,291
Bueno, probablemente no dormirá.

41
00:03:11,292 --> 00:03:12,542
Pero me dijo que lo dejara allí,

42
00:03:12,543 --> 00:03:15,417
así que se las tendrá que arreglar él.

43
00:03:16,625 --> 00:03:18,625
Sí.

44
00:03:23,458 --> 00:03:25,458
Te gusta.

45
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Sí.

46
00:03:37,417 --> 00:03:39,417
   

47
00:03:41,000 --> 00:03:42,542
   

48
00:03:42,543 --> 00:03:44,542
Es como...

49
00:03:47,291 --> 00:03:50,417
No es como si estuviera listo
para que la gente lo sepa.

50
00:03:50,750 --> 00:03:52,291
   

51
00:03:52,292 --> 00:03:54,291
La gente.

52
00:03:56,333 --> 00:04:00,333
En cuanto sales, ellos
todavía no lo saben.

53
00:04:00,959 --> 00:04:04,333
Oye, ¿qué etiqueta me
están poniendo últimamente?

54
00:04:05,917 --> 00:04:07,291
No me voy a meter.

55
00:04:07,292 --> 00:04:11,125
Oye, hace años que no me
importa, así que dímero.

56
00:04:11,126 --> 00:04:13,125
¿Qué soy?

57
00:04:14,667 --> 00:04:16,667
Vale. Bueno...

58
00:04:18,500 --> 00:04:20,792
la mayoría de las mujeres
creen que eres lesbiana

59
00:04:20,793 --> 00:04:24,125
y la mayoría de los hombres,
que eres heterosexual.

60
00:04:24,583 --> 00:04:25,875
- ¿Todavía?
- Sí,

61
00:04:25,876 --> 00:04:28,291
aunque sepan que has
estado con una mujer.

62
00:04:28,292 --> 00:04:32,125
Bueno, obviamente, ¡todavía
estoy experimentando!

63
00:04:34,792 --> 00:04:36,792
A las chicas les gusta la ciencia, ¿eh?

64
00:04:37,333 --> 00:04:38,959
- ¿Sí?
- Sí.

65
00:04:42,291 --> 00:04:46,566
La mayoría de la gente es idiota con
respecto a la sexualidad de los demás.

66
00:04:47,250 --> 00:04:49,250
¿A quién le importa lo que
saben o lo que no saben

67
00:04:49,251 --> 00:04:53,625
ni lo que creen saber o
lo que desearían saber?

68
00:04:54,041 --> 00:04:56,041
¿Sabes? Solo...

69
00:04:56,500 --> 00:04:58,500
si lo haces.

70
00:04:59,250 --> 00:05:01,250
Hazlo seguro.

71
00:05:01,750 --> 00:05:03,750
Pero hazlo.

72
00:05:06,208 --> 00:05:08,500
Sí, pero es, como...

73
00:05:09,542 --> 00:05:11,709
Es fácil para ti. ¿Sabes?

74
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Eres una mujer.

75
00:05:14,709 --> 00:05:16,166
Bueno...

76
00:05:16,167 --> 00:05:18,166
Sí, la gente puede decir cosas,
pero no es que nadie vaya

77
00:05:18,167 --> 00:05:20,333
a darte la paliza.

78
00:05:21,792 --> 00:05:25,250
- Como esos tipos del pub.
- Te ponen un dedo encima,

79
00:05:25,251 --> 00:05:28,583
y les aplano la cara con el ju-jitsu.

80
00:05:32,291 --> 00:05:34,291
Aun así.

81
00:05:34,917 --> 00:05:36,667
No importa.

82
00:05:36,668 --> 00:05:38,667
De cualquier modo se va a ir.

83
00:05:39,834 --> 00:05:41,834
No de forma inmediata.

84
00:05:42,583 --> 00:05:44,250
¿Qué?

85
00:05:44,251 --> 00:05:46,250
Hetero.

86
00:05:52,500 --> 00:05:54,250
NO VOLVÍ... TE AVERGONZABAS DE MÍ.

87
00:05:54,274 --> 00:05:56,274
ESTABA MUY AVERGONZADO.

88
00:05:56,298 --> 00:05:59,598
CUANTO MÁS LO DEJABA...

89
00:05:59,822 --> 00:06:01,822
NO ERA CIERTO. Y...

90
00:06:01,846 --> 00:06:03,846
¡NO QUISE VENIR AL FUNERAL!

91
00:06:03,870 --> 00:06:05,870
PUEDES ODIARME.

92
00:06:05,894 --> 00:06:07,894
EL DÍA ERA SOBRE MAMÁ, NO SOBRE MÍ.

93
00:06:07,918 --> 00:06:10,418
NO SE SUPONÍA QUE IBA TODO SOBRE ESTE
GRAN ESCÁNDALO. NO QUISE HACERLO.

94
00:06:11,000 --> 00:06:14,700
TIENES UN HIJO QUE SE
FUE. QUIERO VOLVER.

95
00:06:14,924 --> 00:06:18,924
Y ERA DEMASIADO TARDE... PARA EL FUNERAL

96
00:06:50,323 --> 00:06:52,323
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

97
00:06:53,447 --> 00:06:55,447
Dormí aquí.

98
00:07:02,489 --> 00:07:05,240
¿Escribiendo otra maldita nota?

99
00:07:12,323 --> 00:07:14,489
A punto de hacer otra huida.

100
00:07:18,531 --> 00:07:20,531
No.

101
00:07:22,031 --> 00:07:24,031
¿Qué dice, entonces?

102
00:07:37,572 --> 00:07:39,572
Dice que lo siento.

103
00:07:46,697 --> 00:07:49,656
Siento no haber vuelto.

104
00:07:50,906 --> 00:07:53,489
Y sí que la quería.

105
00:07:58,115 --> 00:08:00,115
Papá, lo siento.

106
00:08:04,531 --> 00:08:06,614
Me necesitabas.

107
00:08:13,115 --> 00:08:15,572
Y no estuve allí.

108
00:08:26,614 --> 00:08:29,656
Sabes lo que dijiste anoche,

109
00:08:31,198 --> 00:08:33,198
sobre si...

110
00:08:34,323 --> 00:08:36,323
nos lo hubieras dicho...

111
00:08:40,365 --> 00:08:42,365
Tenías razón.

112
00:08:43,281 --> 00:08:46,323
No lo habríamos llevado muy bien.

113
00:08:49,739 --> 00:08:51,739
No es mi mundo.

114
00:08:52,656 --> 00:08:57,697
No lo entiendo. Todavía estoy
intentando comprender...

115
00:09:02,781 --> 00:09:04,781
Pero tal vez...

116
00:09:07,781 --> 00:09:10,240
Pero tal vez si te hubieras quedado...

117
00:09:13,281 --> 00:09:15,656
también te habría perdido a ti.

118
00:09:26,447 --> 00:09:28,447
Quiero que te quedes aquí.

119
00:09:37,739 --> 00:09:39,739
Te quiero...

120
00:09:40,323 --> 00:09:42,323
aquí.

121
00:09:59,948 --> 00:10:04,447
Pukehaunui es mi montaña.

122
00:10:04,864 --> 00:10:06,864
Te Awakaha es mi río.

123
00:10:10,156 --> 00:10:12,156
Mi maorí es Papatahi.

124
00:10:12,906 --> 00:10:14,281
Mis...

125
00:10:18,156 --> 00:10:21,031
Mis antepasados son Te
Ru i Wehe ai te Rangi.

126
00:10:23,948 --> 00:10:25,323
Mi...

127
00:10:25,324 --> 00:10:27,489
Ngati Wehewehe es mi pueblo.

128
00:10:29,656 --> 00:10:31,656
Rurangi...

129
00:10:32,948 --> 00:10:34,948
Ngati Rurangi es mi tribu.

130
00:10:46,864 --> 00:10:48,323
¿Qué estás haciendo?

131
00:10:48,324 --> 00:10:51,906
Fue tu madre. La ley fue idea suya.

132
00:10:51,907 --> 00:10:53,864
Deberías haberla visto
ponerse en marcha...

133
00:10:53,865 --> 00:10:55,205
cómo íbamos a

134
00:10:55,230 --> 00:10:57,823
liberara todos de los malditos bancos.

135
00:10:57,824 --> 00:11:01,531
Si la preparas bien, la
naturaleza cuidará de tus tierras.

136
00:11:01,532 --> 00:11:03,281
No necesitamos toda esa deuda.

137
00:11:03,282 --> 00:11:05,323
La destrozaron. No son amigos.

138
00:11:05,324 --> 00:11:07,323
Podemos...

139
00:11:07,656 --> 00:11:10,240
- Sentimos llegar tarde.
- Obras en la carretera.

140
00:11:10,697 --> 00:11:12,697
- Oye, tenemos que irnos.
- Genial.

141
00:11:13,406 --> 00:11:15,489
Jem te hizo unos bollos.

142
00:11:15,697 --> 00:11:17,697
¡Jem!

143
00:11:19,156 --> 00:11:20,531
Gracias.

144
00:11:20,532 --> 00:11:22,406
Eso está bien.

145
00:11:22,407 --> 00:11:24,406
Deséanos suerte.

146
00:11:25,697 --> 00:11:27,697
Gracias, hijo.

147
00:11:47,697 --> 00:11:50,823
El Sr. Davis no está aquí.
Tenemos que continuar.

148
00:11:51,572 --> 00:11:54,031
Podemos esperar un par de minutos más.

149
00:11:54,365 --> 00:11:57,489
¿Desde cuándo estás de su lado?

150
00:12:07,281 --> 00:12:09,281
¿Manga larga?

151
00:12:09,572 --> 00:12:11,365
Gracias.

152
00:12:11,366 --> 00:12:13,948
Tenemos la copia de tu padre. ¿Jem?

153
00:12:15,781 --> 00:12:17,781
¿Jem?

154
00:12:18,073 --> 00:12:20,073
   

155
00:12:20,739 --> 00:12:22,739
¿Y qué hacemos?

156
00:12:23,656 --> 00:12:25,864
Tengo que leer el proyecto
de ley de papá al municipio.

157
00:12:25,865 --> 00:12:27,864
Ya, ¿y luego qué?

158
00:12:29,447 --> 00:12:31,823
El municipio vota mediante una votación.

159
00:12:32,823 --> 00:12:35,531
Esto es realmente largo. ¿Lo leo todo?

160
00:12:35,532 --> 00:12:37,156
Lo tiene que leer en la sesión oficial

161
00:12:37,157 --> 00:12:40,739
para que el municipio vote
sobre la propuesta de ley.

162
00:12:40,740 --> 00:12:43,365
Si se aprueba, entonces va a las urnas,

163
00:12:43,366 --> 00:12:45,365
y todo el mundo...

164
00:12:45,614 --> 00:12:48,614
el público... puede votar sobre
si se convierte en una ley.

165
00:12:48,615 --> 00:12:49,864
Es como...

166
00:12:49,865 --> 00:12:51,697
Yo tampoco lo entiendo. Solo sé que

167
00:12:51,698 --> 00:12:53,989
si no se lee en la sesión
de hoy, se acabó el juego.

168
00:12:53,990 --> 00:12:55,989
Vaya. Vaya.

169
00:12:56,906 --> 00:12:59,281
Es realmente importante para papá.

170
00:13:00,281 --> 00:13:02,281
Y también para mamá.

171
00:13:14,989 --> 00:13:16,474
No ha habido ninguna comunicación con

172
00:13:16,475 --> 00:13:19,474
el Sr. Davis ni conmigo ni con
mi oficina sobre su paradero.

173
00:13:19,475 --> 00:13:21,848
Ya no vamos a esperar más.

174
00:13:30,981 --> 00:13:33,940
- ¿Qué pasa?
- Joder, no estoy listo.

175
00:13:34,440 --> 00:13:36,607
Todos querrán saber quién soy.

176
00:13:36,774 --> 00:13:39,981
Moción para suprimir la lectura de
la propuesta de ley del Sr. Davis.

177
00:13:39,982 --> 00:13:40,732
Todos a favor.

178
00:13:40,733 --> 00:13:44,273
Me gustaría hablar en
nombre de Gerald Davis.

179
00:13:44,274 --> 00:13:45,148
Si quieres hablar,

180
00:13:45,149 --> 00:13:49,273
debes presentarte primero
ante el municipio.

181
00:13:49,274 --> 00:13:50,607
Pero todo el mundo ya sabe quién soy.

182
00:13:50,608 --> 00:13:54,148
Ana, los procedimientos
están ahí por una razón.

183
00:13:55,273 --> 00:13:57,940
Preséntate ante el municipio, por favor.

184
00:13:57,941 --> 00:13:59,940
Está bien.

185
00:14:14,440 --> 00:14:19,082
Saludos a todos.

186
00:14:23,690 --> 00:14:25,690
Pukehaunui

187
00:14:25,691 --> 00:14:27,690
es mi montaña.

188
00:14:28,607 --> 00:14:30,607
Te Awakaha es mi río.

189
00:14:32,981 --> 00:14:34,981
Mi maorí es Papatahi.

190
00:14:36,774 --> 00:14:38,774
Mis antepasados son Te Ru i Wehe

191
00:14:40,774 --> 00:14:42,774
ai te Rangi.

192
00:14:43,940 --> 00:14:46,232
Ngati Wehewehe es mi pueblo.

193
00:14:47,774 --> 00:14:49,856
Ngati Rurangi es mi tribu.

194
00:15:00,273 --> 00:15:02,273
Kia ora.

195
00:15:04,774 --> 00:15:06,774
Sí. Sí, kia ora.

196
00:15:16,524 --> 00:15:18,607
Gerald Davis ha pedido que la moción de

197
00:15:18,608 --> 00:15:21,690
su propuesta de ley sea leída
oficialmente en su nombre.

198
00:15:21,691 --> 00:15:22,607
Ana, querida,

199
00:15:22,608 --> 00:15:24,981
por desgracia, voy a
tener que pararte ahí.

200
00:15:24,982 --> 00:15:27,023
Pero Gerald quiere
llevar esto a votación.

201
00:15:27,024 --> 00:15:29,732
Exactamente. El Sr. Davis
hizo la presentación

202
00:15:29,733 --> 00:15:32,273
y por eso necesita presentar la moción.

203
00:15:32,274 --> 00:15:33,940
Tengo su permiso.

204
00:15:33,941 --> 00:15:37,774
Bien. Me temo que en el caso de las
presentaciones para votaciones abiertas,

205
00:15:37,775 --> 00:15:40,357
las mociones solo pueden ser presentadas
por los peticionarios inscritos

206
00:15:40,358 --> 00:15:42,023
en esa presentación.

207
00:15:42,024 --> 00:15:46,524
¿Eres un miembro oficial
del comité de presentación?

208
00:15:47,649 --> 00:15:49,440
No.

209
00:15:49,441 --> 00:15:51,815
Entonces creo que hemos acabado aquí.

210
00:15:52,524 --> 00:15:54,524
El Sr. Davis es bienvenido.

211
00:15:55,023 --> 00:15:57,607
De hecho, se le insta encarecidamente
que vuelva a presentar su moción,

212
00:15:57,608 --> 00:16:00,898
antes de la votación
abierta del próximo año.

213
00:16:00,899 --> 00:16:02,690
¿El próximo año?

214
00:16:02,691 --> 00:16:03,774
Eso no es justo.

215
00:16:03,775 --> 00:16:06,774
Gerald... El Sr. Davis,
está en el hospital.

216
00:16:06,775 --> 00:16:09,273
Y tiene nuestras simpatías,
pero estas son las reglas.

217
00:16:09,274 --> 00:16:12,190
A menos que... Bueno, en tu
situación, esto no se aplica.

218
00:16:12,191 --> 00:16:14,190
Espere. ¿A menos qué?

219
00:16:15,190 --> 00:16:17,065
Hay una excepción para la
presentación por poderes por

220
00:16:17,066 --> 00:16:21,440
parte de miembros de la familia. ¿Eres
un miembro de la familia del Sr. Davis?

221
00:16:25,482 --> 00:16:27,482
Soy de la familia.

222
00:16:30,524 --> 00:16:32,524
¿Y usted es...?

223
00:16:34,357 --> 00:16:36,732
Caz Davis. Soy el hijo de Gerald.

224
00:16:41,106 --> 00:16:43,232
Bueno, usted está
engañando a esta alcaldía.

225
00:16:43,233 --> 00:16:45,398
El Sr. Davis no tiene un hijo.

226
00:16:45,440 --> 00:16:47,440
Sí, lo tiene.

227
00:16:49,273 --> 00:16:51,190
   

228
00:16:51,191 --> 00:16:53,190
Ahora te reconozco.

229
00:16:57,690 --> 00:17:00,273
Ese es tu verdadero nombre, ¿no?

230
00:17:01,607 --> 00:17:03,774
Ese no... Ese no es mi nombre. Soy...

231
00:17:03,775 --> 00:17:07,732
Lo siento, ¿así que estás
diciendo que eres un transexual?

232
00:17:07,733 --> 00:17:09,732
Soy transgénero.

233
00:17:09,733 --> 00:17:12,398
¿Ya te has sometido a todas
las cirugías, entonces?

234
00:17:12,399 --> 00:17:13,856
Eso no es asunto suyo.

235
00:17:13,857 --> 00:17:16,898
Estoy aquí para hablar
únicamente del proyecto de ley.

236
00:17:17,732 --> 00:17:20,315
Por supuesto. Adelante.

237
00:17:22,940 --> 00:17:24,981
Solo necesito asegurarme de
que todos tenemos los datos

238
00:17:24,982 --> 00:17:26,932
sobre la clase de gente

239
00:17:26,957 --> 00:17:29,273
que está detrás de este proyecto de ley,

240
00:17:29,315 --> 00:17:31,273
si está basado en auténtica ciencia

241
00:17:31,274 --> 00:17:33,363
o si forma parte de un

242
00:17:33,388 --> 00:17:35,774
grupo de estilo de vida alternativo.

243
00:17:35,775 --> 00:17:39,023
Sabiendo que el Sr. Davis
está de acuerdo con esto,

244
00:17:39,815 --> 00:17:43,106
bueno, todos podemos
hacernos una idea, ¿no?

245
00:17:43,107 --> 00:17:45,190
Sé lo que está haciendo.

246
00:17:49,856 --> 00:17:52,190
Presento esta propuesta
de ley conocida como

247
00:17:52,191 --> 00:17:53,856
la eliminación progresiva de
los fertilizantes químicos

248
00:17:53,857 --> 00:17:57,315
por parte del Ayuntamiento
de Rurangi para el año 2030.

249
00:17:57,316 --> 00:18:00,357
Lo hago como hijo y
apoderado de Gerald Davis.

250
00:18:01,774 --> 00:18:03,774
Mi nombre es Caz Davis.

251
00:18:04,856 --> 00:18:10,856
www.subtitulamos.tv

