1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
www.subtitulamos.tv

2
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
Poroka: rana.

3
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Se ha levantado.

4
00:01:17,709 --> 00:01:19,583
¡Qué encantador!

5
00:01:19,584 --> 00:01:21,583
Sí. Vale.

6
00:01:22,875 --> 00:01:24,709
Hay café en la mesa.

7
00:01:24,710 --> 00:01:26,709
Oye... las llaves...

8
00:01:27,458 --> 00:01:31,500
Te las deajaré... aquí.

9
00:01:32,834 --> 00:01:34,041
Vale.

10
00:01:34,042 --> 00:01:36,333
Por si acaso pudieras querer...

11
00:01:36,334 --> 00:01:38,333
ir a visitar a alguien.

12
00:01:40,792 --> 00:01:42,375
Mira, te invitó a
entrar y tomar una taza.

13
00:01:42,376 --> 00:01:44,834
Obviamente quiere conectar.

14
00:01:48,125 --> 00:01:50,709
Bueno... nos vemos después, ¿eh?

15
00:02:11,417 --> 00:02:13,709
¿Anahera?

16
00:02:16,792 --> 00:02:18,792
- Hola.
- Hola.

17
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Yo...

18
00:02:23,417 --> 00:02:26,166
A veces sustituyo a Anahera.

19
00:02:26,333 --> 00:02:27,458
Pero iba a venir aquí.

20
00:02:27,459 --> 00:02:30,709
Sí, no, ella... tiene esa cosa.

21
00:02:31,542 --> 00:02:32,709
Cierto.

22
00:02:32,710 --> 00:02:35,583
Sustituyo a Anahera...
Ya he dicho eso...

23
00:02:35,584 --> 00:02:36,792
Sí, genial.

24
00:02:36,793 --> 00:02:40,417
Busco algo para papá.
Una ofrenda de paz.

25
00:02:40,418 --> 00:02:42,417
Ya.

26
00:02:42,750 --> 00:02:44,291
Está muy metido en...

27
00:02:44,292 --> 00:02:48,208
coleccionar antiguos National
Geographic internacionales ahora.

28
00:02:51,208 --> 00:02:52,625
Los...

29
00:02:52,626 --> 00:02:56,291
Seguimos a una tribu perdida
por su placer visual o...

30
00:02:56,292 --> 00:02:58,667
No, no, no, no, yo me deshago de ellas.

31
00:02:58,668 --> 00:03:02,083
Más bien... las olas
monstruosas de Maui. Tiburón.

32
00:03:03,625 --> 00:03:07,125
Sí. Tengo una muy buena para él
sobre las vacas en las Highlands.

33
00:03:07,126 --> 00:03:09,291
Sí, le encantaban.

34
00:03:10,083 --> 00:03:12,959
Tuvo suerte de tenerte por aquí, ¿eh?

35
00:03:13,375 --> 00:03:15,000
No.

36
00:03:15,001 --> 00:03:16,667
Yo podría ser una molestia.

37
00:03:16,668 --> 00:03:18,959
La suerte la tengo yo, en todo caso.

38
00:03:22,250 --> 00:03:24,709
Tu padre ha sido muy bueno conmigo.

39
00:03:29,291 --> 00:03:31,375
¿Y te quedarás un tiempo
por la ciudad, o...?

40
00:03:31,376 --> 00:03:34,166
Sí, arreglar mi coche
va a costar una pasta.

41
00:03:34,167 --> 00:03:35,208
   

42
00:03:35,209 --> 00:03:38,792
Pero quiero quedarme un
poco de cualquier modo.

43
00:03:38,793 --> 00:03:40,125
Ya.

44
00:03:49,208 --> 00:03:51,208
¿Va todo bien?

45
00:03:55,125 --> 00:03:57,500
Mira... anoche...

46
00:03:58,041 --> 00:04:00,041
- Sí.
- No fue...

47
00:04:01,166 --> 00:04:03,333
   

48
00:04:04,625 --> 00:04:06,625
   

49
00:04:08,917 --> 00:04:10,917
No soy gay.

50
00:04:12,709 --> 00:04:14,709
Vale...

51
00:04:16,625 --> 00:04:19,542
Bueno, solo te lo digo para que sepas...

52
00:04:19,543 --> 00:04:23,542
que fue un poco gay,
porque eres un chico y...

53
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Soy un chico.

54
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
Sí.

55
00:04:28,292 --> 00:04:30,917
Oye, he pensado en ese
tipo de cosas antes...

56
00:04:30,918 --> 00:04:34,500
en chicos. Pero... creo
que hay muchas cosas,

57
00:04:34,501 --> 00:04:36,834
¿como qué pasa con la
leche con sabor a lima?

58
00:04:36,835 --> 00:04:38,625
¿En serio?

59
00:04:38,626 --> 00:04:40,667
Sí. ¿La has probado
alguna vez? Es asquerosa.

60
00:04:40,668 --> 00:04:42,667
No, los chicos.

61
00:04:44,667 --> 00:04:46,542
Bueno, sí.

62
00:04:46,543 --> 00:04:48,333
Como...

63
00:04:48,334 --> 00:04:50,333
Joder.

64
00:04:50,750 --> 00:04:55,417
No he hecho nada, como, ya
sabes, porque Ruangi es...

65
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
- Ya.
- Y...

66
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
Y entonces ahí está esto.

67
00:05:06,250 --> 00:05:08,250
Sí.

68
00:05:08,542 --> 00:05:10,542
Pensé que esto había...

69
00:05:11,208 --> 00:05:13,208
desaparecido, pero...

70
00:05:20,542 --> 00:05:23,000
Sí, voy a llevar este.

71
00:05:24,208 --> 00:05:26,208
Y... ¿cuánto es?

72
00:05:30,583 --> 00:05:32,583
¿Disfrutándolo?

73
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
Sí.

74
00:05:35,584 --> 00:05:39,500
Este ya lo había leído, pero su
material posterior es mucho mejor.

75
00:05:39,501 --> 00:05:40,959
Whina Rangi.

76
00:05:40,960 --> 00:05:44,083
Aceptaré el cumplido.

77
00:05:44,792 --> 00:05:46,041
Espere.

78
00:05:46,042 --> 00:05:48,542
¿Usted es Whina? ¿Esta Whina Rangi?

79
00:05:48,543 --> 00:05:50,959
La última vez que lo comprobé.
¿Has venido por la clase?

80
00:05:50,960 --> 00:05:52,959
Sí, me llamo Anahera.

81
00:05:53,542 --> 00:05:54,917
Novata total.

82
00:05:54,918 --> 00:05:56,542
Ese libro no es para principiantes.

83
00:05:56,543 --> 00:05:58,125
Sí.

84
00:05:58,126 --> 00:06:00,417
Bueno, es difícil aprender con la gente,

85
00:06:00,418 --> 00:06:03,000
y no quería parecer...

86
00:06:03,834 --> 00:06:06,583
- Supongo que lo he descubierto
demasiado tarde. - ¿Tarde?

87
00:06:06,584 --> 00:06:09,709
Le he enseñado a gente tres
veces mayor que tú, muchacha.

88
00:06:09,710 --> 00:06:11,959
Voy a llegar tarde a clase.

89
00:06:11,960 --> 00:06:14,166
Continúa diciéndoles
que el tiempo no pasa.

90
00:06:14,167 --> 00:06:16,083
¿Sabes? Solía pasar que
debíamos sentir vergüenza

91
00:06:16,084 --> 00:06:17,875
por hablar la lengua maorí.

92
00:06:17,876 --> 00:06:21,083
Ahora debemos sentir
vergüenza por no hablarla.

93
00:06:21,084 --> 00:06:23,166
¿Quién se beneficia
de nuestra vergüenza?

94
00:06:23,167 --> 00:06:24,375
¿Quién te crees que eres? ¿Vale?

95
00:06:24,376 --> 00:06:27,709
- Hola.
- Hola.

96
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
   

97
00:06:32,209 --> 00:06:34,166
¿Qué quieres?

98
00:06:34,167 --> 00:06:38,166
¡Agnes! En este lugar todo
el mundo es bienvenido.

99
00:06:40,208 --> 00:06:42,208
   

100
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
Papá.

101
00:10:40,291 --> 00:10:42,291
- Hola.
- Hola.

102
00:10:42,709 --> 00:10:45,750
- ¿Qué es esto?
- Estoy arreglándote los canalones.

103
00:10:47,166 --> 00:10:51,333
Pues lo estás haciendo mal.
¿Dónde está el tubo de bajada?

104
00:10:51,334 --> 00:10:53,125
Bueno, todavía no he llegado a eso.

105
00:10:53,126 --> 00:10:55,500
Se empieza por el tubo de bajada.

106
00:10:55,625 --> 00:10:57,625
Bájate.

107
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
¡Bájate!

108
00:11:01,250 --> 00:11:02,500
Estoy intentando ayudarte.

109
00:11:02,501 --> 00:11:05,458
No necesito tu maldita ayuda. Puedo
ocuparme yo de los canalones.

110
00:11:05,459 --> 00:11:07,750
¿Puedes siquiera subirte a una escalera?

111
00:11:08,667 --> 00:11:12,000
- ¿Qué quieres decir con eso?
- Tu pierna.

112
00:11:13,583 --> 00:11:17,542
Llevas siendo un hombre,
¿qué, cinco minutos?

113
00:11:17,543 --> 00:11:19,792
¿Y ahora te crees que sabes más que yo?

114
00:11:19,793 --> 00:11:22,875
Llevo siendo un hombre toda mi
vida; solo que no querías verlo.

115
00:11:22,876 --> 00:11:25,834
Nunca me diste la maldita oportunidad.

116
00:11:35,166 --> 00:11:38,125
¿Y cómo habría sido eso?

117
00:11:40,125 --> 00:11:44,500
Exacto. Me habría suicidado
en esta puta ciudad.

118
00:11:44,501 --> 00:11:46,834
Pero siempre y cuando lo hiciera con
un vestido bonito, ¿verdad, papá?

119
00:11:46,835 --> 00:11:48,333
Eso no es justo.

120
00:11:48,334 --> 00:11:52,166
Sabías lo deprimido que estaba.
¿Cómo podrías no saberlo?

121
00:11:52,417 --> 00:11:54,542
Y luego ahí estaba mamá,

122
00:11:54,543 --> 00:11:56,125
metiéndome la puta
feminidad por los ojos.

123
00:11:56,126 --> 00:11:58,291
¡Estaba intentando ayudarte!

124
00:11:58,542 --> 00:12:00,542
¡¿Eso era ayuda?!

125
00:12:01,667 --> 00:12:05,083
Y te preguntas por qué me fui de aquí.

126
00:12:05,500 --> 00:12:07,667
Bueno, si no te gusta tanto,

127
00:12:07,668 --> 00:12:09,959
¿por qué has vuelto, joder?

128
00:12:13,542 --> 00:12:16,291
Sí, ¿por qué cojones lo habré hecho?

129
00:12:16,667 --> 00:12:18,667
Que te jodan.

130
00:12:20,458 --> 00:12:23,333
Aquí lo tienes. Sí, bien por ti.

131
00:12:24,500 --> 00:12:26,500
Cabréate otra vez.

132
00:12:27,000 --> 00:12:29,375
Sí, nos volvemos a ver
dentro de otros diez años.

133
00:12:55,397 --> 00:12:58,272
Es un peligro.

134
00:12:59,980 --> 00:13:03,481
¿Qué pasa si no puedo vender
tu coche destartalado?

135
00:13:03,482 --> 00:13:07,022
Sigue bajando el precio, véndelo
por piezas. No me importa.

136
00:13:07,023 --> 00:13:09,022
Pero...

137
00:13:09,272 --> 00:13:11,189
¿qué vas a hacer?

138
00:13:11,190 --> 00:13:13,189
¡No puedo quedarme aquí!

139
00:13:18,773 --> 00:13:23,064
Bueno, no deberías
dejarlo así con tu padre.

140
00:13:23,105 --> 00:13:27,189
- Él ya dijo qué pensaba; está bien.
- Bueno, obviamente no.

141
00:13:27,939 --> 00:13:32,314
Gracias por acogerme.
Fue muy bueno verte.

142
00:13:33,105 --> 00:13:36,231
¿Vas a ir a despedirte de Jem?

143
00:13:36,314 --> 00:13:38,481
Por eso me he levantado tan temprano.

144
00:13:40,064 --> 00:13:44,147
Bueno, no puedes volver a
desaparecer de mi vida.

145
00:14:16,855 --> 00:14:20,022
*Mis ojos son demasiado pequeños
y mi boca demasiado grande*

146
00:14:20,023 --> 00:14:22,689
*Y mis orejas son a todo diferentes*

147
00:14:23,897 --> 00:14:25,189
*Tengo los codos divertidos*

148
00:14:25,190 --> 00:14:29,689
*Tengo una barriga enorme y mis
rodillas no ganarían un premio*

149
00:14:30,773 --> 00:14:33,939
*Mis manos dejan mucho que desear*

150
00:14:33,940 --> 00:14:36,980
*Aunque sirven para lo que se necesitan*

151
00:14:37,606 --> 00:14:41,439
*Pero hay una parte de mi
cuerpo que no se puede superar*

152
00:14:41,980 --> 00:14:43,980
*Adoro mis pies*

153
00:14:45,606 --> 00:14:48,189
*Adoro mis pies*

154
00:14:48,272 --> 00:14:50,147
¿Hola?

155
00:14:50,148 --> 00:14:52,147
Jem, soy yo.

156
00:14:56,773 --> 00:14:58,773
- Hola.
- Hola.

157
00:14:58,814 --> 00:15:03,314
- ¿Quieres entrar?
- Regreso a Auckland.

158
00:15:05,939 --> 00:15:07,939
   

159
00:15:09,189 --> 00:15:11,189
- ¿Cuándo?
- Ahora.

160
00:15:14,897 --> 00:15:16,897
Bien.

161
00:15:17,147 --> 00:15:18,773
Pensé en pasarme a despedirme.

162
00:15:18,774 --> 00:15:20,773
Sí.

163
00:15:24,564 --> 00:15:28,189
- Fue realmente bueno verte.
- Sí, igualmente.

164
00:15:30,731 --> 00:15:32,731
Estaremos en contacto.

165
00:15:32,897 --> 00:15:36,147
Tal vez podrías venir
a visitarme alguna vez.

166
00:15:39,231 --> 00:15:41,231
   

167
00:15:41,606 --> 00:15:45,814
Estoy muy ocupado con el trabajo, así
que probablemente sea difícil escaparse.

168
00:15:50,648 --> 00:15:52,648
   

169
00:15:54,606 --> 00:15:56,606
Nos vemos.

170
00:16:00,855 --> 00:16:02,855
Sí, adiós.

171
00:17:53,606 --> 00:17:55,314
Gerald.

172
00:17:55,315 --> 00:17:56,689
¿Gerald?

173
00:17:56,690 --> 00:17:58,773
Joder... Gerald, amigo.

174
00:17:59,439 --> 00:18:01,439
¡Ayuda!

175
00:18:02,564 --> 00:18:04,564
¡Ayuda!

176
00:18:04,700 --> 00:18:10,700
www.subtitulamos.tv

