1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:44,750 --> 00:00:46,208
Bueno...

3
00:00:46,209 --> 00:00:48,208
¿eres de por aquí?

4
00:00:49,792 --> 00:00:51,792
Más o menos.

5
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
En la leche confiamos.

6
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
Joder.

7
00:01:30,542 --> 00:01:32,625
Nos vemos en las redes.

8
00:02:11,750 --> 00:02:13,125
Hola.

9
00:02:13,126 --> 00:02:15,125
Hola.

10
00:02:16,709 --> 00:02:18,875
- ¿Una buena noche?
- Y la mañana.

11
00:02:22,208 --> 00:02:25,333
¿Qué hace ella aquí?

12
00:02:25,709 --> 00:02:28,208
- ¿Comprar?
- Mejor di robando.

13
00:02:28,209 --> 00:02:29,709
Está vetada, Jem.

14
00:02:29,710 --> 00:02:32,750
Ya, y prometió que no lo haría.

15
00:02:35,709 --> 00:02:38,000
Agnes, puedo verte.

16
00:02:38,333 --> 00:02:40,333
Tienes que irte.

17
00:02:40,458 --> 00:02:44,750
Por cierto, alguien dejó esto para ti.

18
00:02:46,917 --> 00:02:48,667
Nos vemos luego.

19
00:02:48,668 --> 00:02:51,417
- Sí. Gracias.
- No hay problema.

20
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
APRENDA MAORÍ
TODO EL MUNDO SERÁ BIENVENIDO

21
00:03:07,208 --> 00:03:09,208
Agnes.

22
00:03:09,333 --> 00:03:11,333
Te pedí que te fueras.

23
00:03:11,417 --> 00:03:14,291
¿Quieres que te registre los bolsillos?

24
00:03:14,792 --> 00:03:16,792
¿Me estás insultando?

25
00:03:17,000 --> 00:03:21,125
- Somos como de la familia.
- No, no lo somos. Largo.

26
00:03:21,126 --> 00:03:22,583
Vamos.

27
00:03:22,584 --> 00:03:24,041
Vamos.

28
00:03:24,042 --> 00:03:26,583
De cualquier modo, no me
gustaría ser pariente tuyo.

29
00:03:26,584 --> 00:03:28,583
Maorí de pacotilla.

30
00:03:57,000 --> 00:03:59,375
Las donaciones a la vuelta.

31
00:03:59,875 --> 00:04:02,000
Anahera.

32
00:04:02,291 --> 00:04:03,917
Sí.

33
00:04:03,918 --> 00:04:05,333
Caz.

34
00:04:05,334 --> 00:04:06,959
¿Qué?

35
00:04:06,960 --> 00:04:08,959
Yo, ahora me llamo Caz.

36
00:04:09,333 --> 00:04:12,458
Vale, genial. Las
donaciones a la vuelta.

37
00:04:21,834 --> 00:04:23,834
Soy... la chica de Gerald.

38
00:04:35,792 --> 00:04:37,792
Santo cielo.

39
00:04:38,458 --> 00:04:40,458
Sí.

40
00:04:42,333 --> 00:04:43,917
Eres...

41
00:04:43,918 --> 00:04:45,041
Sí.

42
00:04:45,042 --> 00:04:47,041
¡Santo cielo!

43
00:04:47,291 --> 00:04:49,291
¡La hostia!

44
00:04:52,041 --> 00:04:54,041
¿Puedo...?

45
00:04:55,583 --> 00:04:57,208
No... Al diablo contigo.

46
00:04:57,209 --> 00:04:59,583
Eso es por haberte largado.

47
00:05:02,125 --> 00:05:04,125
Joder.

48
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Has vuelto.

49
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
Diferente.

50
00:05:21,125 --> 00:05:22,875
Me refiero a que...

51
00:05:22,876 --> 00:05:24,083
un buen trabajo.

52
00:05:24,084 --> 00:05:27,041
Joder... Quiero decir...
¡Joder! Oh, mierda.

53
00:05:27,250 --> 00:05:29,542
No, es una locura, ¿eh?

54
00:05:30,625 --> 00:05:33,208
Mírate, Sr. Perilla Elegante.

55
00:05:34,458 --> 00:05:37,041
En realidad, es...

56
00:05:37,583 --> 00:05:39,417
sir Perilla Elegante.

57
00:05:39,418 --> 00:05:41,375
Bueno...

58
00:05:41,376 --> 00:05:44,083
no he oído ninguna sirena,
así que supongo...

59
00:05:44,084 --> 00:05:45,792
Supongo que a tu padre no
le ha dado un infarto.

60
00:05:47,625 --> 00:05:50,083
No, no... lo he visto todavía.

61
00:05:50,458 --> 00:05:52,625
Bueno, puedes venir a la mía.

62
00:05:53,333 --> 00:05:57,041
Y así puedo interrogarte yo misma.

63
00:05:57,709 --> 00:06:00,166
Joder, estoy de coña.

64
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
Nos haremos unos nachos.

65
00:06:03,084 --> 00:06:04,166
Vamos.

66
00:06:04,167 --> 00:06:06,542
Voy a coger mis bolsas.

67
00:06:06,750 --> 00:06:08,750
Por supuesto.

68
00:06:13,750 --> 00:06:15,750
Joder.

69
00:06:18,667 --> 00:06:21,500
Sí, encontré pintura vieja
en el cobertizo y pensé,

70
00:06:21,501 --> 00:06:24,333
bueno, podría pintar un poco.

71
00:06:24,334 --> 00:06:26,333
No, tiene buena pinta.

72
00:06:36,792 --> 00:06:38,375
¿Cuándo empezaste a aprender el maorí?

73
00:06:38,376 --> 00:06:40,458
Demasiado tarde.

74
00:06:44,208 --> 00:06:45,542
Bueno...

75
00:06:45,543 --> 00:06:47,834
cuéntamelo todo, señor Bond.

76
00:06:48,959 --> 00:06:52,208
Pensé que nos ibas a hacer unos nachos.

77
00:06:54,625 --> 00:06:59,417
No pensé que mi mejor amiga dejaría
la ciudad durante diez años.

78
00:07:02,959 --> 00:07:04,959
Porque te he echado de menos, joder.

79
00:07:05,875 --> 00:07:07,875
Lo mismo que yo.

80
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
¿Y por qué te fuiste?

81
00:07:15,041 --> 00:07:17,041
Por esto.

82
00:07:18,000 --> 00:07:21,542
¿Pensaste que serías demasiado
sexy para esta ciudad?

83
00:07:22,625 --> 00:07:25,667
No podía estar aquí y ser yo. ¿Sabes?

84
00:07:26,166 --> 00:07:30,458
Y pensé que si se lo decía a alguien,
me convencerían de no hacerlo.

85
00:07:31,375 --> 00:07:34,125
¿Creíste que yo te
convencería de no hacerlo?

86
00:07:35,333 --> 00:07:37,625
No sé lo que pensaba.

87
00:07:38,375 --> 00:07:42,750
Solo estaba tan asustado que si
no saltaba, me quedaría atrapado.

88
00:07:46,917 --> 00:07:48,917
¿Tienes algo de beber?

89
00:07:56,667 --> 00:07:59,250
Tiene sentido.

90
00:08:01,458 --> 00:08:03,458
No me había dado cuenta de esto.

91
00:08:05,542 --> 00:08:07,542
Pero tiene sentido.

92
00:08:09,500 --> 00:08:12,507
Y eso es todo, siento
que ahora tengo sentido.

93
00:08:15,333 --> 00:08:17,333
Brindo por eso.

94
00:08:21,959 --> 00:08:23,583
Gracias...

95
00:08:23,584 --> 00:08:25,583
por dejar que me quede.

96
00:08:26,750 --> 00:08:28,750
No hay problema.

97
00:08:28,917 --> 00:08:33,125
Pero no vayas a robar mi
inestimable colección de arte.

98
00:08:37,959 --> 00:08:40,041
Contendré el impulso.

99
00:08:41,458 --> 00:08:43,458
Buen chico.

100
00:08:45,083 --> 00:08:47,458
La... ducha sigue
tardando en calentarse,

101
00:08:47,459 --> 00:08:51,667
pero al final llega, si le gustas.

102
00:09:35,166 --> 00:09:38,500
"Pukehaunui": mi montaña.

103
00:09:38,501 --> 00:09:40,500
"Te Awakaha": mi río.

104
00:09:41,333 --> 00:09:43,333
Mi maorí es Papatahi.

105
00:09:44,667 --> 00:09:47,625
Mis antepasados: Te
Ru i Wehe ai te Rangi.

106
00:09:49,667 --> 00:09:51,166
Mi...

107
00:09:51,167 --> 00:09:53,458
Ngati Wehewehe: mi pueblo.

108
00:09:54,417 --> 00:09:56,500
Ngati Rurangi: mi tribu.

109
00:10:27,917 --> 00:10:30,625
Estaba a punto de empezar
a tocar mi saxofón

110
00:10:30,626 --> 00:10:32,625
delante de tu puerta.

111
00:10:32,667 --> 00:10:33,875
Te aguantaste.

112
00:10:33,876 --> 00:10:36,333
A la mierda. La verdad es que
estoy bastante bien ahora.

113
00:10:36,334 --> 00:10:38,000
¿Sigues cantando?

114
00:10:38,001 --> 00:10:40,875
No, no desde lo de la
voz. Se siente raro.

115
00:10:40,876 --> 00:10:42,750
¿Cómo de rápido puedes prepararte?

116
00:10:42,751 --> 00:10:44,417
¿Prepararme? ¿Para qué?

117
00:10:44,418 --> 00:10:46,000
Audiencia de la Junta de Planificación
del Ayuntamiento del Distrito.

118
00:10:46,001 --> 00:10:48,166
Tu padre da un discurso.

119
00:10:49,291 --> 00:10:51,291
¿Qué?

120
00:10:51,458 --> 00:10:53,125
Anahera, ¿estás hablando de mi padre?

121
00:10:53,126 --> 00:10:55,125
- Sí.
- ¿Gerald?

122
00:10:55,542 --> 00:10:57,667
Sí, ha estado metido en esta
gran cruzada medioambiental

123
00:10:57,668 --> 00:10:59,667
desde que tu madre...

124
00:11:01,792 --> 00:11:03,375
Lo siento.

125
00:11:03,376 --> 00:11:05,959
Papá no da discursos, y desde
luego no es un ecologista.

126
00:11:05,960 --> 00:11:09,500
Bueno, te has perdido
algunas cosas importantes.

127
00:11:09,667 --> 00:11:10,875
Me refiero a que esto...

128
00:11:10,876 --> 00:11:12,875
significa mucho para él.

129
00:11:13,709 --> 00:11:16,959
Esta vez puedes decir
que estuviste allí.

130
00:11:18,667 --> 00:11:20,667
No estoy juzgándote.

131
00:11:39,208 --> 00:11:41,917
No, para nada.

132
00:11:41,918 --> 00:11:43,166
Aunque es divertido jugar.

133
00:11:43,167 --> 00:11:45,166
Hola. Bienvenido.

134
00:11:45,583 --> 00:11:46,667
¿Cómo está Billy?

135
00:11:46,668 --> 00:11:49,250
Por fin se le ha pasado esa gripe.

136
00:12:12,834 --> 00:12:15,333
Bueno, no pasas desapercibido.

137
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
Parece que intentas vender
drogas a los niños,

138
00:12:16,960 --> 00:12:18,959
sácate la sudadera.

139
00:12:19,667 --> 00:12:21,667
El cordón del zapato.

140
00:12:21,917 --> 00:12:23,291
¿Y si alguien me reconoce?

141
00:12:23,292 --> 00:12:25,542
Pues entonces te conviertes en piedra.

142
00:12:25,543 --> 00:12:28,125
Por Dios, ni siquiera
yo te he reconocido.

143
00:12:38,166 --> 00:12:40,166
Disculpe, joven.

144
00:12:51,625 --> 00:12:53,625
Harry.

145
00:12:53,875 --> 00:12:56,250
Ahí está... viene a darnos órdenes.

146
00:12:56,251 --> 00:12:58,250
¿Estás bien?

147
00:13:00,667 --> 00:13:02,667
Vamos.

148
00:13:04,917 --> 00:13:07,291
Haere mai.

149
00:13:07,292 --> 00:13:09,291
Hola.

150
00:13:16,250 --> 00:13:18,834
Es bueno ver a los jóvenes por aquí.

151
00:13:25,083 --> 00:13:28,417
- Buenos días a todos.
- Callados, por favor.

152
00:13:29,792 --> 00:13:31,792
¿Esa es la Sra. Richter?

153
00:13:34,041 --> 00:13:37,000
- ¿Nuestra profe de matemáticas?
- Sí, es la alcaldesa.

154
00:13:37,083 --> 00:13:38,792
No me jodas.

155
00:13:38,793 --> 00:13:40,417
Gracias a todos por venir.

156
00:13:40,418 --> 00:13:42,583
Comencemos.

157
00:13:43,375 --> 00:13:44,875
Me gustaría abrir esta audiencia sobre

158
00:13:44,876 --> 00:13:47,625
el Plan del Ayuntamiento
del Distrito de Rurangi.

159
00:13:47,626 --> 00:13:50,542
La presentación de hoy
del Sr. Gerald Davis

160
00:13:50,543 --> 00:13:52,083
es una nueva propuesta de ley

161
00:13:52,084 --> 00:13:55,709
que elimine progresivamente el uso
de fertilizantes químicos para 2030.

162
00:13:56,083 --> 00:13:58,166
Para sustituirlos por judías mágicas.

163
00:13:58,167 --> 00:14:00,125
- Harry.
- Después de la presentación,

164
00:14:00,126 --> 00:14:02,500
habrá una semana de consulta

165
00:14:02,501 --> 00:14:06,041
antes de que se someta a voto
para la siguiente votación.

166
00:14:08,291 --> 00:14:10,375
Gracias, señor secretario.

167
00:14:12,125 --> 00:14:15,375
Al igual que muchos de
vosotros, soy ganadero,

168
00:14:16,041 --> 00:14:18,709
como mi padre y su padre antes que él.

169
00:14:19,041 --> 00:14:22,250
Mi esposa, Maureen, y yo
hemos llevado esa granja

170
00:14:22,251 --> 00:14:24,917
durante los 30 años
que estuvimos juntos.

171
00:14:25,792 --> 00:14:29,041
Construimos nuestro hogar en
esa tierra. Criamos a un hijo.

172
00:14:29,959 --> 00:14:31,959
Nos vemos en el coche.

173
00:14:32,417 --> 00:14:35,959
El año pasado, perdí a
Maureen por un cáncer.

174
00:14:37,000 --> 00:14:40,709
Comenzó cuatro años
antes con un tipo raro

175
00:14:42,417 --> 00:14:44,417
de melanoma de la mucosa.

176
00:14:45,208 --> 00:14:47,125
   

177
00:14:47,126 --> 00:14:49,709
¿Dónde pongo esto?

178
00:14:52,125 --> 00:14:55,166
Este es un informe de
protección del consumidor.

179
00:14:56,500 --> 00:15:00,041
Dice que ese tipo de
cáncer está vinculado...

180
00:15:00,709 --> 00:15:02,667
al carbarilo,

181
00:15:02,668 --> 00:15:04,625
un producto químico que
llevamos años usando

182
00:15:04,626 --> 00:15:06,667
en los aerosoles...
aquí también hay otros.

183
00:15:06,668 --> 00:15:08,750
Gerald, sentimos mucho tu pérdida,

184
00:15:08,751 --> 00:15:12,375
pero un vínculo no es lo
mismo que una causa. Continúa.

185
00:15:16,083 --> 00:15:18,667
Maureen y yo no lo sabíamos.

186
00:15:21,959 --> 00:15:23,959
No lo sabíamos.

187
00:15:26,625 --> 00:15:28,542
Pero ahora lo sabemos.

188
00:15:28,543 --> 00:15:30,500
Y esa es la peor parte de todo esto.

189
00:15:30,501 --> 00:15:33,750
Todos los que estamos aquí
sabemos lo que está pasando.

190
00:15:34,166 --> 00:15:35,709
Lo hemos visto.

191
00:15:35,710 --> 00:15:38,291
No son solo los insecticidas;

192
00:15:38,375 --> 00:15:39,875
es lo que estamos haciendo
al medio ambiente,

193
00:15:39,876 --> 00:15:42,166
y es hora de que
nosotros, los ganaderos,

194
00:15:42,834 --> 00:15:46,083
asumamos más responsabilidad
por el daño que hacemos.

195
00:15:46,084 --> 00:15:48,125
Estoy harto de escucharlo.

196
00:15:48,126 --> 00:15:50,333
Hablamos de nuestros bolsillos.

197
00:15:50,334 --> 00:15:53,083
- Necesitamos hacer más.
- Ya estamos.

198
00:15:53,458 --> 00:15:56,083
Todo el ciclo de los
fosfatos en alta producción

199
00:15:56,084 --> 00:15:59,834
está filtrándose en el suelo,
afectando a la tierra y a las vacas.

200
00:15:59,835 --> 00:16:01,499
Voy a suponer que tiene una lista de

201
00:16:01,524 --> 00:16:03,250
fuentes para esto y para
cualquier estadística.

202
00:16:03,251 --> 00:16:06,375
Sí, ¿quién va a pagar esto, Gerald?

203
00:16:06,376 --> 00:16:10,250
Ya lo estás haciendo, amigo,
por la maldita nariz.

204
00:16:10,251 --> 00:16:13,875
¿Cuánto gastaste en
fosfatos el año pasado?

205
00:16:15,792 --> 00:16:17,125
¿No?

206
00:16:17,126 --> 00:16:20,083
Bueno, deberíamos preguntar
a los grandes aquí.

207
00:16:20,125 --> 00:16:22,875
Lo sabrán hasta el último céntimo.

208
00:16:23,583 --> 00:16:25,583
¿Jim? ¿Kelly?

209
00:16:26,750 --> 00:16:28,750
¿No?

210
00:16:29,834 --> 00:16:31,834
80.000.

211
00:16:34,834 --> 00:16:39,000
Bueno, Harry, apuesto a que al banco
le encantó cada céntimo de eso.

212
00:16:39,001 --> 00:16:41,792
Yo he gastado 30.000, y el
año que viene va a ser menos.

213
00:16:41,793 --> 00:16:43,875
¿Cuántos años te llevó
la conversión, amigo?

214
00:16:43,876 --> 00:16:45,959
He conseguido buenos
márgenes con mis vacas.

215
00:16:45,960 --> 00:16:46,917
La mayoría de nosotros
solo intentamos...

216
00:16:46,918 --> 00:16:48,834
Deberías venir a ver mis
pastos. Lo digo en serio.

217
00:16:48,835 --> 00:16:50,500
mantenernos a flote, por ejemplo.

218
00:16:50,501 --> 00:16:52,333
Siéntate, Harry. ¡Disculpad!

219
00:16:53,917 --> 00:16:55,917
Lo siento. Disculpa.

220
00:16:58,375 --> 00:17:00,250
Y solo os interesa mantener

221
00:17:00,251 --> 00:17:02,709
vuestras cabezas clavadas en el suelo.

222
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
Gerald.

223
00:18:01,750 --> 00:18:03,750
Papá.

224
00:18:11,208 --> 00:18:13,208
¿Qué?

225
00:18:14,959 --> 00:18:16,959
Soy yo.

226
00:18:20,500 --> 00:18:26,500
www.subtitulamos.tv

