1
00:00:00,100 --> 00:00:06,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:26,001 --> 00:00:28,000
   

3
00:00:29,583 --> 00:00:32,625
¿Puedes...? Bueno, presiona los
bordes cuando pases por encima.

4
00:00:32,626 --> 00:00:34,625
Sí, así es como lo hago yo.

5
00:00:36,375 --> 00:00:38,375
Zorro.

6
00:00:40,000 --> 00:00:41,500
LAS MUJERES TRANS SON MUJERES DE VERDAD

7
00:00:44,083 --> 00:00:46,083
Siempre llegando tarde.

8
00:00:46,959 --> 00:00:48,583
Pero en serio, ¿qué pasa
con los nuggets veganos?

9
00:00:48,584 --> 00:00:49,959
Porque solo tengo 3 dólares.

10
00:00:49,960 --> 00:00:51,000
- ¿Estamos dentro?
- Sí.

11
00:00:51,001 --> 00:00:53,834
Está con Dana y Carmel.
Tenemos que irnos.

12
00:00:53,835 --> 00:00:56,208
Quedaos en vuestro grupo de tres.
Enviadme un mensaje cuando acabéis.

13
00:00:56,209 --> 00:00:59,375
Genial. Y decidles a los detractores
que se vayan a la mierda, ¿vale?

14
00:00:59,376 --> 00:01:01,667
- Lo sabemos.
- Disculpad, chicos.

15
00:01:04,083 --> 00:01:06,041
¿Percibes las mismas miradas que yo?

16
00:01:06,042 --> 00:01:07,208
Llevamos cascos.

17
00:01:07,209 --> 00:01:09,333
Podríamos asesinar a
alguien y la gente pensaría:

18
00:01:09,334 --> 00:01:11,333
"Debe ser oficial".

19
00:01:12,583 --> 00:01:14,750
¿De qué estás hablando?

20
00:01:14,751 --> 00:01:16,625
No vamos a asesinar a nadie,

21
00:01:16,626 --> 00:01:19,583
excepto al fanatismo. Vamos.

22
00:01:19,792 --> 00:01:22,083
¿Estáis de coña?

23
00:01:22,417 --> 00:01:24,417
Hola, Ellie.

24
00:01:24,458 --> 00:01:26,458
Esto no es seguro.

25
00:01:27,083 --> 00:01:29,375
Mirad esa escalera de mierda.

26
00:01:29,376 --> 00:01:30,917
Bueno, si me mato,

27
00:01:30,918 --> 00:01:32,959
te prometo que rellenaré todo el papeleo
de Salud y Seguridad en el trabajo.

28
00:01:32,960 --> 00:01:35,291
Eso no es gracioso.

29
00:01:35,292 --> 00:01:38,125
Y, sí, Transaware se metería
en un montón de problemas.

30
00:01:38,126 --> 00:01:41,000
Transaware no está haciendo esto; yo sí.

31
00:01:41,375 --> 00:01:45,375
A menos que digas que está bien
y entonces sea algo oficial.

32
00:01:46,458 --> 00:01:48,458
Abajo.

33
00:01:51,458 --> 00:01:54,041
Estos cabrones no van a ganar.

34
00:01:59,333 --> 00:02:01,333
Coge por el otro lado.

35
00:02:08,375 --> 00:02:11,417
LAS MUJERES TRANS SON
INCREÍBLES MUJERES REALES

36
00:02:11,418 --> 00:02:12,458
Maldita sea, se ve genial.

37
00:02:15,709 --> 00:02:17,667
Podrías haberte hecho daño, ¿sabes?

38
00:02:17,668 --> 00:02:21,000
Sí, bueno, la gente habría
resultado gravemente herida

39
00:02:21,001 --> 00:02:23,375
si hubiera dejado esa basura allí.

40
00:02:24,166 --> 00:02:26,542
No hubiera ido a visitarte al hospital.

41
00:02:26,543 --> 00:02:28,959
Entonces, tienes suerte de
que no me haya caído, ¿eh?

42
00:02:28,960 --> 00:02:31,583
Estaba pensando en enviarte una de
esas grandes tarjetas para que te jodas

43
00:02:31,584 --> 00:02:33,583
que dicen: "Te lo dije".

44
00:02:36,250 --> 00:02:38,250
Guardian Maia... ahora.

45
00:02:46,250 --> 00:02:48,250
Pero si quieres...

46
00:02:52,542 --> 00:02:55,875
No creo que puedas manejarlo.

47
00:02:57,792 --> 00:03:00,250
Guardian Maia... totalmente trans.

48
00:03:00,625 --> 00:03:03,500
- ¿En serio?
- Sí. Es una calentorra.

49
00:03:03,959 --> 00:03:07,500
¿Qué? Alguien tiene el mando.

50
00:03:07,501 --> 00:03:10,083
Ese partido nos tuvo en
vilo durante un segundo.

51
00:03:10,084 --> 00:03:13,125
Y estoy aquí con el mejor jugador
del partido, Andrew Ainofo,

52
00:03:13,126 --> 00:03:15,792
que marcó el emocionante ensayo final.

53
00:03:15,793 --> 00:03:17,709
Andrew, ¿cómo se sintió eso?

54
00:03:17,710 --> 00:03:20,250
Sí, muy bien, Duncan. Tengo
que decir que ha sido

55
00:03:20,251 --> 00:03:22,667
un verdadero esfuerzo de equipo
el que ha superado la línea.

56
00:03:22,668 --> 00:03:24,834
Creo que ambos equipos han dado
lo mejor de sí mismos esta noche.

57
00:03:24,835 --> 00:03:27,166
¿Desde cuándo sigues esto
de los deportes de pelota?

58
00:03:27,167 --> 00:03:29,166
No los sigo.

59
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
   

60
00:04:45,458 --> 00:04:48,041
¿Por qué no me lo dijiste?

61
00:04:49,542 --> 00:04:52,792
- ¿Con los zapatos en casa?
- ¿Cuánto tiempo?

62
00:04:55,667 --> 00:04:57,667
Tres días.

63
00:05:28,208 --> 00:05:30,542
Hay demasiados personajes
en esta película.

64
00:05:30,543 --> 00:05:34,375
Este tipo con cara sombría le tendió
una trampa al hombre con acento falso

65
00:05:34,542 --> 00:05:37,667
para que matara... a
la chica despeinada.

66
00:05:39,959 --> 00:05:40,834
Espera, ¿cuándo fue esto?

67
00:05:40,835 --> 00:05:41,917
Dios mío. Si prestaras atención,

68
00:05:41,918 --> 00:05:45,333
no tendría que seguir
explicando las cosas.

69
00:05:48,166 --> 00:05:50,166
¿Qué?

70
00:05:55,542 --> 00:05:57,542
   

71
00:06:01,291 --> 00:06:03,291
Oye, eso no es justo.

72
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
   

73
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
   

74
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
OCHO MESES DESPUÉS

75
00:06:34,834 --> 00:06:36,458
Y los mercados siguen siendo volátiles

76
00:06:36,459 --> 00:06:39,834
con una desaceleración del crecimiento
de la oferta de leche local.

77
00:06:39,835 --> 00:06:42,458
En otras noticias... Han pasado
seis meses desde que el país se

78
00:06:42,459 --> 00:06:46,709
vio conmocionado por la repentina muerte
de la estrella del rugby, Andrew Ainofo.

79
00:06:46,710 --> 00:06:48,583
Hoy, su esposa, Sasha Ainofo,

80
00:06:48,584 --> 00:06:52,917
ha lanzado una nueva campaña
de salud mental en su nombre.

81
00:06:52,918 --> 00:06:56,041
La vida de Andrew
significó mucho para muchos

82
00:06:56,042 --> 00:06:57,500
y quiero que su...

83
00:06:57,501 --> 00:06:58,917
Lo siento.

84
00:06:58,918 --> 00:07:01,458
Y quiero que su muerte
signifique algo también.

85
00:07:01,459 --> 00:07:03,458
¿Hola?

86
00:07:03,792 --> 00:07:06,375
¿Puedo comprobar tu
identificación, por favor?

87
00:07:06,959 --> 00:07:09,875
La Fundación Ainofo
proporcionará educación sobre

88
00:07:09,876 --> 00:07:12,125
la depresión y otros
problemas de salud mental...

89
00:07:12,126 --> 00:07:13,458
Gracias, tío. ¿Solo estas dos cosas?

90
00:07:13,459 --> 00:07:14,917
en los atletas profesionales

91
00:07:14,918 --> 00:07:17,875
y apoyo a ellos y a sus familias.

92
00:07:17,876 --> 00:07:19,041
Son 18,50 dólares.

93
00:07:19,042 --> 00:07:21,250
Fue un justo homenaje a un héroe.

94
00:07:21,251 --> 00:07:23,250
Rodeada de su querida familia

95
00:07:23,251 --> 00:07:25,291
en un campo de rugby comunitario
en el centro de Auckland...

96
00:07:25,292 --> 00:07:26,458
¿Eso no?

97
00:07:26,459 --> 00:07:29,083
la viuda de Andrew Ainofo anunció hoy...

98
00:07:29,084 --> 00:07:31,083
- 14,99.
- una nueva iniciativa de prevención

99
00:07:31,084 --> 00:07:33,417
y apoyo al suicidio en su nombre.

100
00:07:33,418 --> 00:07:35,417
Gracias, tío. Gracias.

101
00:07:36,000 --> 00:07:38,458
Hace seis meses, perdí
al amor de mi vida

102
00:07:39,834 --> 00:07:42,417
y este país perdió a un héroe.

103
00:07:42,834 --> 00:07:45,041
Quiero asegurarme de que
nuestros héroes sepan

104
00:07:45,042 --> 00:07:47,000
que no solo los admiramos,

105
00:07:47,001 --> 00:07:49,667
sino que también estamos
pendientes de ellos.

106
00:07:49,668 --> 00:07:51,041
Muchas gracias.

107
00:08:17,291 --> 00:08:18,917
¿Hola?

108
00:08:18,918 --> 00:08:21,959
Sé lo que eres, pedazo de mierda.

109
00:08:22,208 --> 00:08:24,526
He leído todos tus asquerosos

110
00:08:24,551 --> 00:08:27,107
mensajes a mi marido.

111
00:08:33,083 --> 00:08:35,917
Nunca va a tener la oportunidad
de conocer a su hijo

112
00:08:35,918 --> 00:08:38,083
gracias a ti.

113
00:08:44,375 --> 00:08:46,375
Joder. Joder.

114
00:08:50,500 --> 00:08:54,375
Es obvio cuando se
escuchan las estadísticas

115
00:08:54,376 --> 00:08:58,000
sobre lo importante que es el
tema de la salud mental...

116
00:08:58,458 --> 00:09:00,458
en nuestra comunidad.

117
00:09:02,250 --> 00:09:04,959
Entre nuestros jóvenes trans,
el 40 % tiene depresión severa.

118
00:09:04,960 --> 00:09:06,959
Bueno, gracias a Dios.

119
00:09:07,792 --> 00:09:09,834
Nikki está esperando por ti.

120
00:09:09,835 --> 00:09:12,333
Tienes que responder al
maldito teléfono, Caz.

121
00:09:12,334 --> 00:09:13,834
En realidad, con que
contestaras al teléfono,

122
00:09:13,835 --> 00:09:15,834
ya sería bueno.

123
00:09:18,959 --> 00:09:22,083
Alguien que trabaja incansablemente

124
00:09:22,208 --> 00:09:24,208
para cambiar esas cifras.

125
00:09:24,709 --> 00:09:29,000
Ahora tengo el placer de presentar
a nuestro siguiente orador...

126
00:09:29,001 --> 00:09:30,834
un activista que trabaja incansablemente

127
00:09:30,835 --> 00:09:34,834
por la salud mental de los
jóvenes homosexuales y trans,

128
00:09:34,835 --> 00:09:36,792
y un tipo realmente agradable.

129
00:09:36,793 --> 00:09:40,041
Caz Davis, amigos.

130
00:09:50,834 --> 00:09:52,458
La verdad es que no
sé por qué estoy aquí.

131
00:09:54,041 --> 00:09:55,917
   

132
00:09:55,918 --> 00:09:57,917
Solo estaba tratando de...

133
00:10:03,417 --> 00:10:05,417
Era...

134
00:10:10,834 --> 00:10:13,375
Hago todo este trabajo, ya sabéis, y...

135
00:10:13,376 --> 00:10:15,834
muero por este trabajo.

136
00:10:16,375 --> 00:10:18,333
Y creo que estoy marcando la diferencia

137
00:10:18,334 --> 00:10:20,625
y que puedo cambiar las cosas.

138
00:10:26,709 --> 00:10:28,792
Pero no tiene sentido.

139
00:10:30,500 --> 00:10:34,500
Porque cuando realmente importa...

140
00:10:36,625 --> 00:10:40,542
no puedo, y no tengo ni idea
de qué coño estoy haciendo.

141
00:10:50,125 --> 00:10:52,125
No puedo salvaros.

142
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
¡No puedo salvaros!

143
00:10:57,750 --> 00:11:00,208
No puedo salvaros.

144
00:11:00,917 --> 00:11:03,375
No puedo salvaros.

145
00:11:04,917 --> 00:11:06,917
Te tengo.

146
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
   

147
00:11:15,417 --> 00:11:17,291
¿Qué ha sido eso?

148
00:11:17,292 --> 00:11:18,625
   

149
00:11:18,626 --> 00:11:21,875
¿Sabes lo que acaba de pasar ahí dentro?

150
00:11:24,875 --> 00:11:27,750
Le dijiste a una sala llena
de gente joven y vulnerable

151
00:11:27,751 --> 00:11:30,875
que confían en ti que
no puedes ayudarles.

152
00:11:32,250 --> 00:11:33,583
Bueno, tal vez no deberían
confiar en mí, entonces.

153
00:11:33,584 --> 00:11:35,583
Ellie.

154
00:11:35,584 --> 00:11:38,583
- Dame dos minutos, ¿vale?
- Ellie, es grave.

155
00:11:38,584 --> 00:11:40,417
Realmente necesito que
vuelvas antes de que empeore.

156
00:11:40,418 --> 00:11:43,375
Vale. Dame dos minutos. Para. Para.

157
00:11:44,250 --> 00:11:46,166
Necesito que vuelvas a mi
casa y me esperes, ¿vale?

158
00:11:46,167 --> 00:11:47,417
No, he acabado con esta mierda.

159
00:11:47,418 --> 00:11:49,834
No es una mierda. Esto
no es una mierda, Caz.

160
00:11:49,835 --> 00:11:52,375
Esto es lo que tú haces.
Es lo que tú eres.

161
00:11:52,376 --> 00:11:54,333
Esto es lo que eres tú.

162
00:11:54,334 --> 00:11:55,834
Se acabó, joder.

163
00:11:55,835 --> 00:11:57,583
- Mira, coge mi llave.
- Vete a la mierda.

164
00:11:57,584 --> 00:11:59,834
Vuelve a mi apartamento. Toma, cógela.

165
00:11:59,835 --> 00:12:01,709
Ellie, vete a la mierda.

166
00:12:01,710 --> 00:12:03,709
Caz.

167
00:12:03,917 --> 00:12:05,917
¡Caz!

168
00:13:53,917 --> 00:13:55,917
Hola.

169
00:13:57,208 --> 00:13:58,959
¿Hablo con Gerald Davis?

170
00:13:58,960 --> 00:14:00,959
   

171
00:14:01,208 --> 00:14:02,583
   

172
00:14:02,584 --> 00:14:04,583
¿Qué pasa?

173
00:14:07,458 --> 00:14:09,458
¿Jem? ¿Eres tú?

174
00:14:10,667 --> 00:14:12,625
Papá, soy yo.

175
00:14:12,626 --> 00:14:14,625
¿Quién es?

176
00:14:17,750 --> 00:14:19,750
¿Quién es?

177
00:14:23,959 --> 00:14:25,959
¿Hola?

178
00:15:14,333 --> 00:15:16,500
Contrólate, perdedor.

179
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
BIENVENIDOS A RURANGI

180
00:16:08,000 --> 00:16:14,000
www.subtitulamos.tv

