1
00:00:00,909 --> 00:00:03,138
Anteriormente en Final Space, gente...

2
00:00:03,163 --> 00:00:06,986
- Invictus es donde debí haber estado
todo el tiempo. - ¡Little Cato!

3
00:00:07,011 --> 00:00:11,049
No olvides que Lord
Commander es ahora un Titán.

4
00:00:11,074 --> 00:00:13,239
El puente hipertransdimensional

5
00:00:13,264 --> 00:00:15,746
también está perdido en
algún lugar del espacio.

6
00:00:15,771 --> 00:00:18,994
- ¿Hasta dónde estás dispuesto a llegar?
- Hasta el final.

7
00:00:49,779 --> 00:00:52,502
¿Están listos para
que empiece la fiesta?

8
00:00:52,527 --> 00:00:56,875
- ¿Qué demonios es eso?
- Es un T-X14 Boltrunner.

9
00:00:56,900 --> 00:00:59,519
Una de las naves más
rápidas que han existido.

10
00:00:59,544 --> 00:01:01,584
Y he añadido dos sorpresas.

11
00:01:01,609 --> 00:01:04,306
La primera es esta.

12
00:01:06,361 --> 00:01:10,582
Halcón Dragón cinco. Vive.

13
00:01:10,626 --> 00:01:13,559
Kevin Van Newton siempre decía que
la vida es como un campo de minas.

14
00:01:13,584 --> 00:01:15,956
Algunas personas se
quedan atrás porque temen

15
00:01:15,981 --> 00:01:17,321
que algo malo vaya a pasar.

16
00:01:17,346 --> 00:01:19,432
Pero para los valientes
que intentan cruzarlo,

17
00:01:19,457 --> 00:01:23,283
no hay nada que les
impida explotar y morir.

18
00:01:23,308 --> 00:01:26,180
Gary, Avocato... ustedes
son esas personas.

19
00:01:27,046 --> 00:01:29,736
Realmente pensé que iba en
una dirección diferente.

20
00:01:30,211 --> 00:01:31,611
Oye, espera, espera. Espera.

21
00:01:31,636 --> 00:01:33,182
¿Cuál es la segunda sorpresa?

22
00:01:33,207 --> 00:01:34,365
- ¿Cuál es?
- No lo diré.

23
00:01:34,390 --> 00:01:37,195
Crees que todo es para
ti, ¿no? Pues no lo es.

24
00:01:37,677 --> 00:01:39,366
¿Chookity pok? Pok, pok, pok, pok, pok.

25
00:01:39,391 --> 00:01:40,656
Bien, mira.

26
00:01:40,699 --> 00:01:43,160
Necesito que ayudes a Quinn
a recuperar el puente.

27
00:01:43,185 --> 00:01:45,502
- ¿Puedes hacer eso por mí?
- Chookity pok.

28
00:01:46,370 --> 00:01:47,597
Goodspeed.

29
00:01:49,372 --> 00:01:50,906
Esta no es una despedida.

30
00:01:52,415 --> 00:01:55,976
- Pero si la es...
- Quinn, volveremos.

31
00:01:56,019 --> 00:01:59,296
- Solo haz funcionar el puente.
- Lo haré.

32
00:02:14,002 --> 00:02:16,327
¿Quizá haya espacio para uno más?

33
00:02:16,352 --> 00:02:18,518
Entra, HUE.

34
00:02:56,594 --> 00:03:02,846
www.subtitulamos.tv

35
00:03:07,679 --> 00:03:08,933
¿Estás lista para hacer esto?

36
00:03:10,433 --> 00:03:14,418
Ah, hablas en serio. No, no estoy lista.

37
00:03:14,443 --> 00:03:16,719
Por eso traje esto...

38
00:03:19,172 --> 00:03:20,696
El casco de Nightfall.

39
00:03:22,291 --> 00:03:26,353
- ¿Crees en el destino?
- No, creo en la suerte.

40
00:03:26,378 --> 00:03:27,869
Vas a necesitar algo más que suerte.

41
00:03:27,894 --> 00:03:29,980
Este núcleo de energía
termogénica se rompió

42
00:03:30,005 --> 00:03:32,138
porque el punto verde lo sobrecargó.

43
00:03:32,163 --> 00:03:34,187
- Chookity pok-pok.
- Sin ese núcleo,

44
00:03:34,212 --> 00:03:36,814
no hay suficiente energía para
crear una conexión estable.

45
00:03:36,839 --> 00:03:38,710
Tiene que haber una forma de arreglarlo.

46
00:03:38,735 --> 00:03:41,401
Bueno, si tuviéramos un
núcleo de energía termogénica,

47
00:03:41,426 --> 00:03:44,184
tal vez podríamos hablar.

48
00:03:44,227 --> 00:03:46,403
¿Es todo lo que necesitamos entonces?

49
00:03:47,490 --> 00:03:51,140
- Ha sido divertido.
- Entonces... ¿no hay esperanza?

50
00:03:52,140 --> 00:03:53,815
PROTOCOLO NIGHTFALL

51
00:03:55,665 --> 00:03:57,144
Ya deberías saber...

52
00:03:57,169 --> 00:03:59,510
que la salvación llega en
un abrir y cerrar de ojos.

53
00:03:59,535 --> 00:04:02,376
¿Nightfall? ¿Cómo es posible?

54
00:04:02,419 --> 00:04:05,117
Seguro que te estás
preguntando cómo es posible.

55
00:04:05,161 --> 00:04:08,639
Porque yo soy tú. Y pensamos en todo.

56
00:04:11,559 --> 00:04:14,344
Si tuviera que adivinar, necesitas
un núcleo de energía termogénica.

57
00:04:14,388 --> 00:04:16,868
No se sobrevive a los
apocalipsis sin uno.

58
00:04:16,912 --> 00:04:19,349
Está justo aquí. En el ojo del casco.

59
00:04:19,393 --> 00:04:20,654
Tendrás que ponértelo.

60
00:04:20,655 --> 00:04:22,396
Un escáner de retina lo liberará.

61
00:04:25,763 --> 00:04:26,842
¿Qué sucede?

62
00:04:27,739 --> 00:04:31,167
Si me pongo esto, ya no seré yo.

63
00:04:31,660 --> 00:04:34,886
Quinn, no serás otra persona.

64
00:04:34,930 --> 00:04:37,719
Esta es la siguiente evolución de ti.

65
00:04:38,536 --> 00:04:40,401
Bien, esa es una sincronización
muy impresionante

66
00:04:40,426 --> 00:04:43,004
para un mensaje pregrabado,
¿verdad, gente?

67
00:04:43,735 --> 00:04:48,417
Cada elección, cada sacrificio
que hacemos crea nuestro futuro.

68
00:04:48,662 --> 00:04:53,282
- Este es tu futuro, chica.
- Me gusta eso.

69
00:05:15,013 --> 00:05:17,624
A trabajar. Tenemos un
puente que arreglar.

70
00:05:46,887 --> 00:05:50,855
- Ahora estás a salvo.
- ¿Qué es eso?

71
00:05:59,580 --> 00:06:03,746
Bienvenida a casa, mi niña.

72
00:06:04,762 --> 00:06:07,365
Tenías razón en todo.

73
00:06:07,675 --> 00:06:09,413
Y quiero unirme a ti.

74
00:06:10,159 --> 00:06:14,270
Sí.

75
00:06:15,552 --> 00:06:17,520
Esto no se siente bien.

76
00:06:17,545 --> 00:06:20,361
No me siento bien. Por favor,
llévame de vuelta, Ash.

77
00:06:20,862 --> 00:06:24,592
¿Llevarte de vuelta? ¿A ellos?

78
00:06:25,301 --> 00:06:28,282
Avocato asesinó a tus verdaderos padres.

79
00:06:28,522 --> 00:06:31,394
Gary mató a mi hermano.

80
00:06:31,438 --> 00:06:34,484
Quinn es la cáscara de
lo que fue Nightfall.

81
00:06:34,528 --> 00:06:37,099
Devoran todo lo que
encuentran a su paso.

82
00:06:38,285 --> 00:06:44,075
Pero nosotros... podemos
ser una familia. Tú y yo.

83
00:06:53,982 --> 00:06:58,093
Hemos llegado a las últimas
coordenadas conocidas de Little Cato.

84
00:06:59,918 --> 00:07:01,196
No lo veo.

85
00:07:02,004 --> 00:07:05,432
- Ella lo llevó allí.
- ¿Al agujero negro?

86
00:07:07,464 --> 00:07:09,632
HUE, fija rumbo al agujero negro.

87
00:07:09,676 --> 00:07:12,001
- Vamos a entrar.
- Rumbo establecido.

88
00:07:27,530 --> 00:07:32,419
- Ese es Invictus.
- Retuerce mis pezones desnudos.

89
00:07:37,192 --> 00:07:40,413
Estoy detectando la
energía de Little Cato.

90
00:07:40,438 --> 00:07:42,819
De acuerdo, puede que solo
tengamos una oportunidad en esto.

91
00:07:42,844 --> 00:07:45,303
Lo agarramos y nos largamos de aquí.

92
00:07:45,575 --> 00:07:46,686
Vamos.

93
00:07:47,737 --> 00:07:48,830
Claro que sí.

94
00:07:56,723 --> 00:07:58,179
¡Little Cato!

95
00:08:03,425 --> 00:08:04,623
Gary.

96
00:08:06,050 --> 00:08:11,161
El Gary ha venido por el chico.

97
00:08:11,186 --> 00:08:13,376
Little Cato, no lo olvides.

98
00:08:14,237 --> 00:08:17,428
No te merecen. Nunca te merecerán.

99
00:08:19,093 --> 00:08:22,444
¿Realmente lo hiciste?
¿Mataste a mis padres?

100
00:08:24,424 --> 00:08:30,866
De tu boca. Dile a tu
hijo lo que hiciste.

101
00:08:32,208 --> 00:08:33,656
Lo siento.

102
00:08:34,543 --> 00:08:38,840
- Lo siento mucho.
- ¡¿Lo hiciste?!

103
00:08:41,636 --> 00:08:42,864
Sí.

104
00:08:54,781 --> 00:08:59,050
Te lo dije. No puedes volver.

105
00:09:00,062 --> 00:09:02,455
Ahora somos tú y yo para siempre.

106
00:09:02,480 --> 00:09:06,678
- Little Cato, no la escuches.
- Cierra la boca.

107
00:09:07,484 --> 00:09:10,218
Nunca seremos los padres que te mereces,

108
00:09:11,232 --> 00:09:13,787
pero estamos aquí a las
puertas del infierno

109
00:09:13,812 --> 00:09:16,884
porque nosotros... te queremos, chico.

110
00:09:17,296 --> 00:09:19,495
¿Por qué lo hiciste?

111
00:09:20,572 --> 00:09:23,770
Soy un asesino. Es lo que mejor hago.

112
00:09:24,118 --> 00:09:26,937
¿Por qué no me mataste?

113
00:09:28,343 --> 00:09:30,693
Porque cuando te
encontré en esos restos,

114
00:09:30,718 --> 00:09:33,129
en ese instante me diste un propósito.

115
00:09:33,751 --> 00:09:37,494
Puede que haya matado a
tus padres, pero tú...

116
00:09:37,736 --> 00:09:39,467
me salvaste la vida.

117
00:09:52,719 --> 00:09:53,841
Para.

118
00:09:56,624 --> 00:10:00,106
Ser tu padre es lo único que quiero ser.

119
00:10:01,684 --> 00:10:04,512
¡Dije que pares!

120
00:10:13,875 --> 00:10:16,938
No iremos a ninguna
parte sin Little Cato.

121
00:10:17,463 --> 00:10:21,423
Bonitas palabras, pero
ya es demasiado tarde.

122
00:10:26,813 --> 00:10:28,978
- ¿Ash?
- ¿Qué?

123
00:10:30,507 --> 00:10:32,272
Siento que te falláramos.

124
00:10:35,741 --> 00:10:38,876
Muy bien, HUE. ¿Estás listo
para la sorpresa número dos?

125
00:10:38,901 --> 00:10:42,312
¿Estás diciendo que la
sorpresa número dos es para mí?

126
00:10:42,337 --> 00:10:43,257
¿En qué diablos crees que

127
00:10:43,258 --> 00:10:45,819
he estado trabajando todo el tiempo?

128
00:10:45,862 --> 00:10:50,591
Lleva tu trasero de acero hasta allí
y muéstrales lo que puede hacer.

129
00:10:57,791 --> 00:11:02,759
Viven por la espada, mueren... por mí.

130
00:11:06,425 --> 00:11:07,797
¿HUE? ¿HUE?

131
00:11:08,219 --> 00:11:10,012
¡Sí!

132
00:11:10,539 --> 00:11:13,977
Siento llegar tarde, Gary. Hola, Ash.

133
00:11:14,021 --> 00:11:17,227
Me ocuparé de ellos.

134
00:11:48,925 --> 00:11:52,084
¡Invictus!

135
00:11:57,093 --> 00:11:59,701
Bien, ahora tienes el núcleo
de poder termogénico, Quinn.

136
00:11:59,726 --> 00:12:03,021
Vas a hacer tu camino y
tienes que meterlo ahí.

137
00:12:03,878 --> 00:12:05,433
Antes de proseguir,

138
00:12:05,458 --> 00:12:07,378
solo quiero dar las
gracias por incluirme...

139
00:12:07,422 --> 00:12:09,032
A veces siento que no pertenezco y...

140
00:12:09,076 --> 00:12:11,034
Muy bien, Biskit. Guíame.

141
00:12:11,078 --> 00:12:13,196
- Otra buena charla.
- Bien. De acuerdo.

142
00:12:13,221 --> 00:12:15,775
Solo hay que poner el
núcleo en la cosa del puente

143
00:12:15,800 --> 00:12:18,077
y la cosa verde hará lo suyo.

144
00:12:18,102 --> 00:12:20,301
- Chookity.
- Y no lo sobrecargues.

145
00:12:20,326 --> 00:12:21,999
- Pok.
- Lo digo en serio.

146
00:12:22,935 --> 00:12:24,980
- ¿Es cinta adhesiva?
- Bueno, intenta crear

147
00:12:25,005 --> 00:12:28,372
un núcleo de energía termogénica
en cuatro minutos y medio.

148
00:12:30,285 --> 00:12:32,173
Lo siento. Biskit está muy hambriento.

149
00:12:32,198 --> 00:12:33,815
De acuerdo. Hagámoslo.

150
00:12:33,840 --> 00:12:36,436
- Mooncake, danos una explosión.
- Pok.

151
00:12:39,868 --> 00:12:41,142
¡Chookity pok!

152
00:12:45,852 --> 00:12:47,143
Bien, se ve bien.

153
00:12:47,168 --> 00:12:48,462
La carga está a 90...

154
00:12:48,463 --> 00:12:50,742
98... 99...

155
00:12:50,767 --> 00:12:53,923
101... ¡105! ¡No!

156
00:13:01,997 --> 00:13:03,955
Mooncake, no.

157
00:13:03,980 --> 00:13:05,807
Yo lo detendré.

158
00:13:10,240 --> 00:13:12,024
Oye, para.

159
00:13:16,188 --> 00:13:18,686
103... 102...

160
00:13:18,711 --> 00:13:20,877
¡100 %!

161
00:13:24,368 --> 00:13:29,025
- KVN, lo hiciste.
- Seguro que lo hice.

162
00:13:32,986 --> 00:13:34,597
Activando el puente.

163
00:13:39,514 --> 00:13:41,660
Espera. ¿Qué está pasando?

164
00:13:43,518 --> 00:13:46,434
Ah, sí, lo siento, cariño,
pero todavía vas a tener que

165
00:13:46,459 --> 00:13:49,839
encontrar a alguien que reactive
el puente desde el otro lado.

166
00:13:49,864 --> 00:13:52,962
- ¡Vamos!
- ¿Hay alguien ahí afuera?

167
00:13:53,006 --> 00:13:54,485
Necesitamos a alguien que active

168
00:13:54,510 --> 00:13:57,928
un puente hipertransdimensional
en Kalden 1.

169
00:13:58,841 --> 00:14:00,721
Quien sea. Por favor.

170
00:14:01,158 --> 00:14:05,548
Por favor. ¿Alguien está escuchando?

171
00:14:11,445 --> 00:14:13,556
¿Lord Commander?

172
00:14:14,375 --> 00:14:18,614
Vaya, vaya. ¿Interrumpo algo?

173
00:14:19,032 --> 00:14:23,099
Podría haberte mostrado lo
que era el verdadero poder.

174
00:14:23,432 --> 00:14:28,519
Pero no eres más que
un hereje sin valor.

175
00:14:28,768 --> 00:14:34,917
No. Yo soy Lord Commander.

176
00:14:34,961 --> 00:14:37,539
Me rompiste las manos.

177
00:14:37,942 --> 00:14:40,078
Es hora de devolverte el favor.

178
00:15:00,061 --> 00:15:03,009
- ¿Deberíamos irnos?
- ¡Sí! ¡Está claro que sí!

179
00:15:15,436 --> 00:15:17,414
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

180
00:15:22,786 --> 00:15:24,177
Supervelocidad.

181
00:15:30,855 --> 00:15:32,017
Comunícame con Quinn.

182
00:15:32,018 --> 00:15:35,061
- Considérate comunicado, Gary.
- ¿Gary?

183
00:15:35,086 --> 00:15:37,178
Quinn, ¿el puente está
listo para que nos vayamos?

184
00:15:37,203 --> 00:15:40,591
No. No hay nadie afuera que
lo encienda del otro lado.

185
00:15:40,734 --> 00:15:44,385
Gary... no vamos a salir.

186
00:15:44,813 --> 00:15:47,582
- Lo siento.
- Bien.

187
00:15:49,444 --> 00:15:51,181
Quería que supieras algo.

188
00:15:51,206 --> 00:15:53,920
- Yo...
- ¿Qué?

189
00:15:54,649 --> 00:15:55,847
Te amo.

190
00:15:56,769 --> 00:16:00,089
Sí. No tienes que responder ni nada.

191
00:16:00,114 --> 00:16:01,305
Solo...

192
00:16:02,455 --> 00:16:04,959
Así es, ella no tiene que responder.

193
00:16:05,486 --> 00:16:07,922
- ¿Tribore?
- Hola.

194
00:16:10,012 --> 00:16:13,127
Ya deberías saber que
siempre estoy escuchando.

195
00:16:13,152 --> 00:16:16,245
Me gustaría poder dejar de
escuchar, pero se me da muy bien.

196
00:16:16,270 --> 00:16:17,809
¿Puedes encender el
puente hipertrans...?

197
00:16:17,834 --> 00:16:19,436
Ya está hecho.

198
00:16:19,461 --> 00:16:22,302
Tengo que irme. Esta capa no
se va a quitar sola la pelusa.

199
00:16:27,919 --> 00:16:30,112
Todos, de vuelta a la nave ahora.

200
00:16:32,199 --> 00:16:34,897
Gary, el puente está
funcionando. Vamos a lograrlo.

201
00:16:34,922 --> 00:16:36,882
¡Lo hiciste! Estamos en camino.

202
00:16:43,808 --> 00:16:44,864
Gary.

203
00:16:45,681 --> 00:16:46,696
Gary.

204
00:16:46,721 --> 00:16:47,784
Chookity pok.

205
00:16:49,634 --> 00:16:51,549
Salgamos de Final Space.

206
00:16:52,707 --> 00:16:54,514
- Estamos alineados.
- Hazlo.

207
00:17:11,157 --> 00:17:12,100
Chookity.

208
00:17:12,125 --> 00:17:13,858
¡Mooncake! ¡Mooncake!

209
00:17:17,117 --> 00:17:19,315
¡Chookity pok!

210
00:17:30,676 --> 00:17:31,945
Chookity.

211
00:17:31,970 --> 00:17:35,041
¿Qué se siente el ya
no ser el más fuerte?

212
00:17:35,556 --> 00:17:38,970
- ¡Mooncake!
- ¡Chookity!

213
00:17:39,014 --> 00:17:42,133
Para mí, se siente muy bien.

214
00:17:43,236 --> 00:17:45,504
Ash, por favor, déjalo ir.

215
00:17:45,529 --> 00:17:47,414
Nunca te hizo daño. Por favor.

216
00:17:47,442 --> 00:17:49,688
Me quitaste muchas cosas.

217
00:17:51,949 --> 00:17:53,791
Chookity...

218
00:17:54,327 --> 00:17:56,560
Y ahora te voy a devolver el favor.

219
00:17:57,772 --> 00:18:00,701
- ¡Chookity pok!
- ¡No!

220
00:18:08,122 --> 00:18:12,393
La llave es tuya,
Invictus. Ahora eres libre.

221
00:18:13,883 --> 00:18:17,176
¡Sí!

222
00:18:45,646 --> 00:18:51,278
Quiero que te pudras por una eternidad.

223
00:19:16,064 --> 00:19:17,444
Bien.

224
00:19:17,852 --> 00:19:20,675
Quinn, si nos vamos a
ir, tiene que ser ahora.

225
00:19:20,700 --> 00:19:24,453
¡No! ¡No! ¡Mooncake!
¡No! ¡No! ¡Por favor, no!

226
00:19:25,251 --> 00:19:27,514
- Supervelocidad.
- ¡No!

227
00:19:43,438 --> 00:19:44,867
Mooncake.

228
00:20:49,038 --> 00:20:52,048
Dios mío. ¿Qué hemos hecho?

229
00:20:55,803 --> 00:21:03,683
www.subtitulamos.tv

